WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll brave the Bavarian Wilds with Lucas,

8
00:00:28.679 --> 00:00:31.679
<v Speaker 3>an intrepid ranger as he races against time to find

9
00:00:31.719 --> 00:00:35.200
<v Speaker 3>a missing child and discovers the profound strength found in unity.

10
00:00:35.719 --> 00:00:37.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.240 --> 00:00:44.560
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.600 --> 00:00:47.719
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.799 --> 00:00:52.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.840 --> 00:00:55.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.920 --> 00:00:59.799
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.479 --> 00:01:04.159
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.239 --> 00:01:07.640
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.680 --> 00:01:12.879
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.920 --> 00:01:16.439
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.519 --> 00:01:19.560
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.640 --> 00:01:23.079
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.120 --> 00:01:27.319
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.359 --> 00:01:31.799
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.959 --> 00:01:35.840
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.599 --> 00:01:56.680
<v Speaker 1>Des licht schweten, Vintas, Schwanstein, go setanenboemodsmeerchenhaftschlas ont m Shni

26
00:01:57.920 --> 00:02:04.879
<v Speaker 1>Lucas and Afarana Pakrana Martesi, Zogen de Torta and Espezuhas

27
00:02:04.959 --> 00:02:11.759
<v Speaker 1>were in white Florana Gannen Yanamava, Clara and Ventoya Lustiggismatian

28
00:02:11.840 --> 00:02:18.719
<v Speaker 1>for notswef jaren Matias, Clara's father were Foalazaga and Alfragung

29
00:02:20.000 --> 00:02:25.120
<v Speaker 1>with the Lucas heaven the mere minor tortasufinten sug de

30
00:02:25.280 --> 00:02:31.599
<v Speaker 1>Ermitfat's wife a toach them Lucas fashtandt Erva and Schlausen

31
00:02:31.960 --> 00:02:37.280
<v Speaker 1>does mathien sejanahaus at Soubringen the begun and irazuha of

32
00:02:37.400 --> 00:02:43.759
<v Speaker 1>dinhauptwegen abba z vadebite clar does Clara Nougirigenukwa upsides their

33
00:02:43.840 --> 00:02:49.759
<v Speaker 1>Bakantan father Suwandan Lucas and she the ousketritten and Vega

34
00:02:49.840 --> 00:02:55.919
<v Speaker 1>zufalasen Trotsda duncle hide on the gafaheed editach lamper fest

35
00:02:56.039 --> 00:03:01.240
<v Speaker 1>On King and Schlassenvitera Matias fog the him on Lucas

36
00:03:01.479 --> 00:03:08.400
<v Speaker 1>kante vivicht allin sosign there wild rahtil nord As Russia

37
00:03:08.400 --> 00:03:14.240
<v Speaker 1>and the schneeze on the ranchtefen Watsohuron pratslifanam Lucas and

38
00:03:14.439 --> 00:03:19.599
<v Speaker 1>Lisa schwartzen Erhope de Lampo ho On and Dector Clara.

39
00:03:20.000 --> 00:03:27.759
<v Speaker 1>The are schrocken on sittern for Katawa Lucas kntehinanta kaine

40
00:03:27.879 --> 00:03:33.240
<v Speaker 1>zoge Clara. We are bringing this zi hertzorrog fashpra r

41
00:03:33.319 --> 00:03:38.960
<v Speaker 1>zanft theaminza martin Lucas, Matthias On Clara sij of the

42
00:03:39.039 --> 00:03:45.919
<v Speaker 1>inviksoruk deshnee ashwertad in week abbe Lucas ertizizi her dochtastikich

43
00:03:47.319 --> 00:03:51.039
<v Speaker 1>thee waren murder Abba di liechta de schlosses common byt

44
00:03:51.159 --> 00:03:55.439
<v Speaker 1>in Secht Matthias art Meta Ali like that ouse on

45
00:03:55.879 --> 00:04:03.400
<v Speaker 1>armed tsigan a torta fest Dunke Lucas dunke in thesa

46
00:04:03.520 --> 00:04:08.240
<v Speaker 1>moment a cante Lucas veed for aswan Hilfa and Soniemen,

47
00:04:09.560 --> 00:04:16.720
<v Speaker 1>the dankpa kite and Matias augenbleeb deechtnes klara gerrett it

48
00:04:17.120 --> 00:04:25.079
<v Speaker 1>zondennevert for lelekzungeland souzamini istmanchdaka, the Schloss Neuschwanstein, locht the

49
00:04:25.199 --> 00:04:29.560
<v Speaker 1>hell in their kite and winternacht on pergross desk Indiezijaheit.

50
00:04:30.839 --> 00:04:33.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:34.040 --> 00:04:34.680
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:35.279 --> 00:04:42.920
<v Speaker 1>There's slicht speten winter tag, schwan langsam uberdiem Schloss Neuschwanstein.

53
00:04:43.399 --> 00:04:48.240
<v Speaker 3>The light of the late winter day slowly faded over Schlossnuswanstein.

54
00:04:47.600 --> 00:04:54.519
<v Speaker 1>Grosser tannenboemo um garbendes meerchenhaft, schloss on bildeden dicht schatten

55
00:04:54.759 --> 00:04:55.519
<v Speaker 1>m shni.

56
00:04:57.000 --> 00:05:00.959
<v Speaker 3>Large for trees surrounded the fairy tale castle, dense shadows

57
00:05:01.000 --> 00:05:01.480
<v Speaker 3>on the snow.

58
00:05:02.120 --> 00:05:07.399
<v Speaker 1>Lucas and Afarana pa Carga Marteesis.

59
00:05:08.879 --> 00:05:11.920
<v Speaker 3>Lucas, an experienced park ranger, was worried Di.

60
00:05:12.199 --> 00:05:16.879
<v Speaker 1>Torta and ispisuras va en Vatflorena Gangnan.

61
00:05:18.199 --> 00:05:20.639
<v Speaker 3>The daughter of a visitor, had gone missing in the forest.

62
00:05:21.399 --> 00:05:27.959
<v Speaker 1>Yenama va Clara and Avento lustigis mechen fotsvefaren.

63
00:05:29.680 --> 00:05:32.839
<v Speaker 3>Her name was Clara, an adventurous girl of only twelve years.

64
00:05:33.600 --> 00:05:39.160
<v Speaker 1>Matthias Clara's fata vafolazogo and alfrei gun.

65
00:05:40.879 --> 00:05:44.240
<v Speaker 3>Mattias, Clara's father was full of concern and anxiety.

66
00:05:44.879 --> 00:05:55.759
<v Speaker 1>Bitter Lucas hefnzimir minor tortasofinten zach de mtfatzvaifetem.

67
00:05:55.480 --> 00:05:58.160
<v Speaker 3>Please Lucas, help me find my daughter, he said with

68
00:05:58.240 --> 00:05:59.120
<v Speaker 3>a desperate voice.

69
00:05:59.680 --> 00:06:09.199
<v Speaker 1>Lucas firshtant. Lucas understood ieva and schlaussendsmenzicha nahaus at Sobringen.

70
00:06:10.879 --> 00:06:13.079
<v Speaker 3>He was determined to bring the girls safely home.

71
00:06:13.800 --> 00:06:19.560
<v Speaker 1>The begun and irizucha often helped. Vegan abba esvodebite Clara

72
00:06:20.160 --> 00:06:26.680
<v Speaker 1>des Clara nougirichenukva upsides the bakantenfa sovan dan.

73
00:06:28.319 --> 00:06:30.800
<v Speaker 3>They began their search on the main paths, but it

74
00:06:30.920 --> 00:06:33.639
<v Speaker 3>soon became clear that Clara was curious enough to wander

75
00:06:33.680 --> 00:06:34.680
<v Speaker 3>off the known trails.

76
00:06:35.360 --> 00:06:40.160
<v Speaker 1>Lucas and chet the ouskatriten in vegasfa lessen.

77
00:06:41.920 --> 00:06:44.600
<v Speaker 3>Lucas decided to leave the well trodden paths.

78
00:06:44.920 --> 00:06:50.360
<v Speaker 1>Trots de dunkelheid ontegafa hid ditashan lamp a fest on

79
00:06:50.600 --> 00:06:52.240
<v Speaker 1>king and schlaussenwata.

80
00:06:53.959 --> 00:06:57.399
<v Speaker 3>Despite the darkness and danger, he held the flashlight firmly

81
00:06:57.720 --> 00:06:58.959
<v Speaker 3>and walked on resolutely.

82
00:06:59.600 --> 00:07:05.319
<v Speaker 1>Mat Das fog te im unt Lucas akante vivichti chesva

83
00:07:05.879 --> 00:07:07.160
<v Speaker 1>nicht alain.

84
00:07:06.920 --> 00:07:12.639
<v Speaker 3>Suzeign Mattias followed him, and Lucas recognized how important it

85
00:07:12.720 --> 00:07:13.639
<v Speaker 3>was not to be alone.

86
00:07:14.240 --> 00:07:20.920
<v Speaker 1>Der vaut vast nor as rauschen de schniez unt irnsteefen vatsuhuren.

87
00:07:22.680 --> 00:07:25.519
<v Speaker 3>The forest was silent. Only the crunch of snow under

88
00:07:25.519 --> 00:07:26.600
<v Speaker 3>their boots could be heard.

89
00:07:27.199 --> 00:07:30.920
<v Speaker 1>Pletslifname, Lucas and Lisa Schloortzen.

90
00:07:32.600 --> 00:07:35.079
<v Speaker 3>Suddenly, Lucas heard a soft sobbing.

91
00:07:35.319 --> 00:07:42.839
<v Speaker 1>Her hoop di lampoor and decte Clara dischoten on sitten foquetava.

92
00:07:44.680 --> 00:07:47.560
<v Speaker 3>He raised the lamp high and discovered Clara, who was

93
00:07:47.639 --> 00:07:49.240
<v Speaker 3>frightened and shivering from the cold.

94
00:07:49.920 --> 00:07:58.519
<v Speaker 1>Lucas knitasu e hinanta. Lucas knelt down to her kinazoge Clara,

95
00:08:00.199 --> 00:08:05.879
<v Speaker 1>don't worry, Clara, we are bringing dizicha tsoruk thashprasanft.

96
00:08:07.600 --> 00:08:09.839
<v Speaker 3>We'll get you back safely, he promised gently.

97
00:08:10.480 --> 00:08:16.680
<v Speaker 1>Gamainza Martin Lucas Matthias on Clara zich aft in Viksuk.

98
00:08:18.279 --> 00:08:21.000
<v Speaker 3>Together, Lucas, Mattias and Clara made their way.

99
00:08:20.920 --> 00:08:28.000
<v Speaker 1>Back deshni eshveta dinvig abe Lucas furtizizicheruchts dikich.

100
00:08:29.839 --> 00:08:32.600
<v Speaker 3>The snow made the path difficult, but Lucas led them

101
00:08:32.679 --> 00:08:33.720
<v Speaker 3>safely through the thicket.

102
00:08:34.440 --> 00:08:40.000
<v Speaker 1>Zivaren muder abba dilicht deschlosses come and bite in zicht.

103
00:08:41.679 --> 00:08:44.120
<v Speaker 3>They were tired, but the lights of the castle soon

104
00:08:44.240 --> 00:08:44.879
<v Speaker 3>came into view.

105
00:08:45.600 --> 00:08:51.360
<v Speaker 1>Mattias at mete elicht aus on umamtazan torta fest.

106
00:08:53.039 --> 00:08:55.960
<v Speaker 3>Mattias exhaled in relief and hugged his daughter tightly.

107
00:08:56.600 --> 00:09:04.879
<v Speaker 1>Danka, Lucas, thank you, Lucas dunke, thank you. In deeza

108
00:09:05.039 --> 00:09:11.159
<v Speaker 1>moment a cante Lucas vivertfesva Hifa and Sonemen.

109
00:09:12.919 --> 00:09:15.720
<v Speaker 3>In that moment, Lucas realized how valuable it was to

110
00:09:15.799 --> 00:09:16.440
<v Speaker 3>accept help.

111
00:09:17.080 --> 00:09:22.679
<v Speaker 1>The dangpa kite and Matias augen deechtnes.

112
00:09:23.720 --> 00:09:26.120
<v Speaker 3>The gratitude in Matias I stayed with him.

113
00:09:26.679 --> 00:09:35.759
<v Speaker 1>I Clara grettit zondennevert for lelech zungeland souzam and estmanschteka.

114
00:09:37.360 --> 00:09:39.840
<v Speaker 3>He had not only saved Clara, but also learned a

115
00:09:39.919 --> 00:09:43.200
<v Speaker 3>valuable lesson. Together, we are stronger.

116
00:09:43.320 --> 00:09:48.840
<v Speaker 1>Der Schloschwanstein louchtte hell in their kite and winternacht on

117
00:09:49.039 --> 00:09:51.960
<v Speaker 1>pegrus dessouk indiezi.

118
00:09:51.519 --> 00:09:56.639
<v Speaker 3>Chahit schluss Neuschwanstein shown brightly in the cold winter night,

119
00:09:57.120 --> 00:09:58.480
<v Speaker 3>welcoming them back to safety.

120
00:10:04.320 --> 00:10:08.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

121
00:10:09.480 --> 00:10:13.840
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

122
00:10:19.879 --> 00:10:28.519
<v Speaker 1>Ts Licht des lichts licht. Why deshbetavinta attack, deshbetavit attack,

123
00:10:28.759 --> 00:10:34.759
<v Speaker 1>desh beta vinta tack, late winter day, d tannenboimer d

124
00:10:34.960 --> 00:10:42.399
<v Speaker 1>tannenboimer d tannenboimer. For trees, does mesen halftschloss, does mech

125
00:10:42.559 --> 00:10:48.919
<v Speaker 1>halft schloss, does mechen halft schloss, fairy tale castle, dichhte schatten,

126
00:10:49.919 --> 00:10:57.440
<v Speaker 1>dichte schatten, dich de shatten dense shadows. The Apakringer, de Apakringer,

127
00:10:57.720 --> 00:11:06.919
<v Speaker 1>deir pakranga park ranger bezoked, bezoket, bezoked, worried the sage

128
00:11:08.000 --> 00:11:17.759
<v Speaker 1>desauge desoge concern, the Aufraegung, the Aufraegung, the aufrae gung anxiety,

129
00:11:18.240 --> 00:11:24.159
<v Speaker 1>defet spy, fetage, dimmer defet swiftage, dimmer defet swei fetish dimmer,

130
00:11:25.279 --> 00:11:32.320
<v Speaker 1>desperate voice and Schlossen and schlossen and schlossen determined the

131
00:11:32.480 --> 00:11:38.200
<v Speaker 1>Ouskeatraton and Vega, the Ousketraten and Viga, the Ouskatratton and

132
00:11:38.399 --> 00:11:46.039
<v Speaker 1>Vega well trodden paths detaching Lamper detached Lamper detachhan lamper

133
00:11:47.279 --> 00:11:52.320
<v Speaker 1>flashlight and schlossen and schlossen and schlossen.

134
00:11:53.000 --> 00:11:58.279
<v Speaker 3>Resolutely still still still silent.

135
00:11:58.720 --> 00:12:02.320
<v Speaker 1>There's Russia and the Schneeze. There's Russia in the Schneeze.

136
00:12:02.559 --> 00:12:08.919
<v Speaker 1>Does Russian and the Schneeze couensch of snow d dfiddfe

137
00:12:09.200 --> 00:12:15.600
<v Speaker 1>d d phil boots. There's Lisa Schluchtzen. There's Lisa Schluchtzen.

138
00:12:15.879 --> 00:12:23.759
<v Speaker 1>Does Lisa Schlurchtzen soft sobbing a schrocken, a schrocken, a schrocken.

139
00:12:24.519 --> 00:12:30.559
<v Speaker 3>Frightened, sit n sit n sit n shivering.

140
00:12:30.559 --> 00:12:40.919
<v Speaker 1>Decatur, Decatur decatur called fresh Brah, freshbra, fresh bra promised.

141
00:12:41.399 --> 00:12:48.039
<v Speaker 1>There's Dickich. There's Dickich. That's Dikich. Ticket d Alista room,

142
00:12:49.080 --> 00:12:58.440
<v Speaker 1>d Alista room, d Alista room. Relief weirdfoil, weirdfoil, wet foil, valuable,

143
00:12:59.000 --> 00:13:06.399
<v Speaker 1>hither unnaming, hilfa unnaming, hilfa unnimen except help, D dunk

144
00:13:06.480 --> 00:13:13.039
<v Speaker 1>Bakhite D dunk Bakite D dunk ba kite, Gratitude, Diviet

145
00:13:13.080 --> 00:13:17.519
<v Speaker 1>full election, Deviet full election, deviat full.

146
00:13:17.399 --> 00:13:20.600
<v Speaker 3>Election, Valuable, Lesson.

147
00:13:20.679 --> 00:13:29.799
<v Speaker 1>Delishta, doloses delichta, doloses delishta, dochlosses, Castle lights d Kyte Internacht,

148
00:13:30.840 --> 00:13:35.559
<v Speaker 1>the kyte Internacht, de Kyteviternacht.

149
00:13:35.360 --> 00:13:36.159
<v Speaker 3>Cold winter night.

150
00:13:42.440 --> 00:13:45.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

151
00:13:46.120 --> 00:13:49.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:13:49.159 --> 00:13:52.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:13:52.159 --> 00:13:55.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:13:55.600 --> 00:13:59.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:13:59.720 --> 00:14:03.679
<v Speaker 2>become i'ming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

156
00:14:03.879 --> 00:14:09.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

157
00:14:09.200 --> 00:14:13.559
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening, and

158
00:14:13.759 --> 00:14:15.759
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
