WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how a simple debate over

8
00:00:28.440 --> 00:00:31.640
<v Speaker 1>ta varieties at a Munich cafe leads to a heartfelt

9
00:00:31.679 --> 00:00:36.039
<v Speaker 1>and laughter filled friendship amid the spirited ambience of Octoberfest.

10
00:00:35.799 --> 00:00:37.399
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:41.320 --> 00:00:44.600
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.679 --> 00:00:47.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.880 --> 00:00:52.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.920 --> 00:00:55.960
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.000 --> 00:00:59.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.560 --> 00:01:04.239
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.280 --> 00:01:07.719
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.760 --> 00:01:12.920
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.000 --> 00:01:16.480
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.560 --> 00:01:19.680
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.719 --> 00:01:23.159
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:23.200 --> 00:01:27.400
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.439 --> 00:01:31.879
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.040 --> 00:01:35.920
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.719 --> 00:01:50.920
<v Speaker 5>Dear Himba munschenwar Grau and dezen kuhn hapstak, dibleta tanstan

26
00:01:50.959 --> 00:01:55.239
<v Speaker 5>and vint verandshtadt fit us oktoberfest four barte at vorde

27
00:01:56.480 --> 00:02:00.159
<v Speaker 5>in anam klein and tea house, smitten and deershtadt arm

28
00:02:00.200 --> 00:02:06.319
<v Speaker 5>and tetase Harshta and Avoligewerme, the luftwa filled von Fashieden

29
00:02:06.400 --> 00:02:09.639
<v Speaker 5>and dwften the austin fier and bund and Tedousen and

30
00:02:09.840 --> 00:02:16.159
<v Speaker 5>Langderholtz vander Shtrimpton, the morbil Waren and samelsurium as Fashieden

31
00:02:16.240 --> 00:02:20.039
<v Speaker 5>and stewin on Tishen the does cafet so aim bemutelechin

32
00:02:20.199 --> 00:02:25.000
<v Speaker 5>ord Maarten Friedrich and Annelisa sasna and and am klein

33
00:02:25.120 --> 00:02:30.319
<v Speaker 5>and teshnaild in Fensda, the Shouten of Dimension, the Drausen

34
00:02:30.360 --> 00:02:34.439
<v Speaker 5>for Bygingen dor era auf maxim kite guide Anna Herzegen

35
00:02:34.520 --> 00:02:43.520
<v Speaker 5>Discussion friedrich ein Leiden shaftly her Telepaba schwermed for Urguay, Annelize,

36
00:02:43.719 --> 00:02:51.439
<v Speaker 5>Doubert schecked Desnichts dayling Ubertreffenkanne Urguy had Anatiefe, the einfa

37
00:02:51.639 --> 00:02:56.080
<v Speaker 5>unpha gleichlichist sucked, friedrich On Marta ana Auso and the

38
00:02:56.199 --> 00:03:02.039
<v Speaker 5>huntbavegan Aba dayaling is live on tufted zo einsich artich

39
00:03:02.400 --> 00:03:07.520
<v Speaker 5>contacta analysa mid anim lachen ire water floating hin on

40
00:03:07.680 --> 00:03:12.400
<v Speaker 5>here we ain bial m tennis match, Schleisley Shope, Friedrich

41
00:03:12.479 --> 00:03:17.879
<v Speaker 5>de hunt Onreeve Weerberstein baide so margn via anand phaglich

42
00:03:19.159 --> 00:03:24.400
<v Speaker 5>Anekner and Brachtet's white Tazan met dampen m tea urguy

43
00:03:24.520 --> 00:03:28.439
<v Speaker 5>On Dayaling sagt he med anam friendly in lechen I

44
00:03:28.599 --> 00:03:33.439
<v Speaker 5>see the tozen of them tish upstat friedrich On Ane

45
00:03:33.520 --> 00:03:39.360
<v Speaker 5>Lisa begun and irrevoligan Teste the kosten the tozen clertain

46
00:03:39.479 --> 00:03:42.719
<v Speaker 5>Lizer warrant c D turner on a Roman bo or

47
00:03:42.840 --> 00:03:51.039
<v Speaker 5>titan ther warrantzy lepav Discotetantez, Friedrich Fazendrich gegen and kleinestereregal

48
00:03:52.280 --> 00:03:56.319
<v Speaker 5>Engrosser behelde mid losam tea feel m on faschtreeutters and

49
00:03:56.479 --> 00:04:02.159
<v Speaker 5>an inhight of them Bowden, there's gunzer cafe fashdomtefine moment

50
00:04:02.560 --> 00:04:07.360
<v Speaker 5>before loudest lachen on clutch and then raum afurten o

51
00:04:07.560 --> 00:04:16.959
<v Speaker 5>nine reef anelyza aranzifazurte d tablatter susamen Friedrich gezeltuar on

52
00:04:17.160 --> 00:04:21.519
<v Speaker 5>thing an yet soo hefn the shouten sich an on

53
00:04:21.720 --> 00:04:27.480
<v Speaker 5>coontnishtanders als ibenfelds lost to lachen philicht is on that

54
00:04:27.639 --> 00:04:32.079
<v Speaker 5>testried nech gedacht sucked a friedrich on hope and a

55
00:04:32.199 --> 00:04:38.279
<v Speaker 5>handful tabletter off stimmed antwater to analyza escaped mayor on

56
00:04:38.399 --> 00:04:44.600
<v Speaker 5>densch bas denvert susamen haaben nademsi does KOs bezeti tatten

57
00:04:44.920 --> 00:04:50.879
<v Speaker 5>that's siziwida hin, thenamen eratassen on prosted and sehmid anim

58
00:04:50.920 --> 00:04:56.240
<v Speaker 5>lachen so darraf does were on so good fashtin trots

59
00:04:56.319 --> 00:05:01.959
<v Speaker 5>on the rafashedin and tea minomen sacta analyza yeah d'arralf

60
00:05:02.240 --> 00:05:09.160
<v Speaker 5>stimte friedrichsu si vostnon vest discusion and ubertino der anfang

61
00:05:09.240 --> 00:05:14.680
<v Speaker 5>ana freundschaft, feller lachen on freude varen der geschmack fonti

62
00:05:14.879 --> 00:05:19.279
<v Speaker 5>mark untaschitl sign Abba di freuder am de batyn Fabanzi.

63
00:05:20.560 --> 00:05:23.680
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:23.720 --> 00:05:24.399
<v Speaker 1>may have missed.

65
00:05:25.000 --> 00:05:29.879
<v Speaker 5>De Himba munschinwa Grau and dezen kern Habstag.

66
00:05:31.519 --> 00:05:34.240
<v Speaker 1>The sky Overmunchin was gray on this cool autumn day.

67
00:05:34.800 --> 00:05:40.759
<v Speaker 5>The bletta Tanstan and wind En Dishtadtfeda's october Fest four

68
00:05:40.879 --> 00:05:42.000
<v Speaker 5>varieted order.

69
00:05:43.600 --> 00:05:46.000
<v Speaker 1>The leaves danced in the wind as the city prepared

70
00:05:46.040 --> 00:05:47.800
<v Speaker 1>for the Oktoberfest.

71
00:05:47.759 --> 00:05:52.480
<v Speaker 5>In anam Klein and teahouse smitten in Deerstadt midem Nam

72
00:05:52.560 --> 00:05:56.120
<v Speaker 5>and tetase Hershta and avouligeverme.

73
00:05:57.920 --> 00:05:59.519
<v Speaker 1>In a small tea house in the middle of the

74
00:05:59.600 --> 00:06:02.439
<v Speaker 1>city Tetas, there was a cozy warmth.

75
00:06:02.759 --> 00:06:08.759
<v Speaker 5>The luftwa Afoot van Fasheden and duften di austenfien Bunten

76
00:06:08.879 --> 00:06:12.360
<v Speaker 5>Tedausen and lang der Houtz van der Strompten.

77
00:06:14.079 --> 00:06:16.800
<v Speaker 1>The air was filled with various fragrances wafting from the

78
00:06:16.879 --> 00:06:19.759
<v Speaker 1>many colorful t tins lining the wooden walls.

79
00:06:20.439 --> 00:06:26.839
<v Speaker 5>De mobilvaren azamelsurium os Fasheden and steuen on tishen di

80
00:06:27.040 --> 00:06:30.759
<v Speaker 5>DEAs cafe so animmutrichin ortmachten.

81
00:06:32.399 --> 00:06:35.120
<v Speaker 1>The furniture was a collection of different chairs and tables,

82
00:06:35.480 --> 00:06:37.120
<v Speaker 1>making the cafe a cozy place.

83
00:06:37.879 --> 00:06:44.079
<v Speaker 5>Friedrich Annalisea zasnan anam kleinen Tishnard m Fensta.

84
00:06:45.240 --> 00:06:48.519
<v Speaker 1>Fritrichh and Annalisa sat at a small table near the window.

85
00:06:48.879 --> 00:06:54.319
<v Speaker 5>The shauten of dimension di drausen for Baygingen dor Ira

86
00:06:54.480 --> 00:06:58.439
<v Speaker 5>alf maxam kaiteguide anahitzigen discusion.

87
00:07:00.240 --> 00:07:03.319
<v Speaker 1>They watched the people passing by outside, but their attention

88
00:07:03.560 --> 00:07:05.040
<v Speaker 1>was fixed on a heated discussion.

89
00:07:05.759 --> 00:07:12.079
<v Speaker 5>Fritrich ein leidenschaftlicher Tilipava schwamtefon Earl.

90
00:07:11.959 --> 00:07:16.959
<v Speaker 1>Gray, Fritrich a passionate te lover raved about Earl.

91
00:07:16.800 --> 00:07:25.639
<v Speaker 5>Gray, Ann Eliza ydorfa ubertzuggt d'asnichts daieling ubertreffenkhne Ane.

92
00:07:25.680 --> 00:07:29.480
<v Speaker 1>Liza, however, was convinced that nothing could surpass dariling.

93
00:07:29.839 --> 00:07:36.720
<v Speaker 5>H Gray hat anetife the einfa nfa glaichlichist Zachte, Fritrich

94
00:07:36.879 --> 00:07:41.519
<v Speaker 5>aunt marchta Anna also Enda Handpevegung.

95
00:07:42.120 --> 00:07:45.800
<v Speaker 1>Earl Gray has a depth that is simply incomparable, said Fritriff,

96
00:07:46.079 --> 00:07:47.800
<v Speaker 1>making an expansive hand gesture.

97
00:07:48.399 --> 00:07:55.199
<v Speaker 5>Aber dailing istlicht an duftetzor einzich htich contet an Eliza

98
00:07:55.399 --> 00:07:56.560
<v Speaker 5>met annim lechen.

99
00:07:58.279 --> 00:08:01.040
<v Speaker 1>But Dariling is light and has such a unique fragrance,

100
00:08:01.399 --> 00:08:02.920
<v Speaker 1>countered Anealiza with a smile.

101
00:08:03.600 --> 00:08:08.240
<v Speaker 5>Irrevolta floben hin on tier v an bail m tennis match.

102
00:08:09.920 --> 00:08:11.959
<v Speaker 1>Their words flew back and forth like a ball in

103
00:08:12.000 --> 00:08:12.720
<v Speaker 1>a tennis match.

104
00:08:13.480 --> 00:08:18.800
<v Speaker 5>Schlicelechop Friedrich dihand on trive via buschten baide.

105
00:08:20.519 --> 00:08:24.279
<v Speaker 1>Finally, Fritrich raised his hand and exclaimed, we'll order both.

106
00:08:24.720 --> 00:08:26.720
<v Speaker 5>Zo machen via ainen faglaich.

107
00:08:28.480 --> 00:08:30.560
<v Speaker 1>That way we can make a comparison.

108
00:08:30.519 --> 00:08:34.960
<v Speaker 5>Anekeneren brachtets by tassin medamfendem tea.

109
00:08:36.639 --> 00:08:38.759
<v Speaker 1>A waitress brought two cups of steaming tea.

110
00:08:39.360 --> 00:08:44.679
<v Speaker 5>Oh gray on da yi ling zach timid anim flechen

111
00:08:45.240 --> 00:08:49.159
<v Speaker 5>at cid tassen off dim tish upstete.

112
00:08:50.240 --> 00:08:53.360
<v Speaker 1>Earl Gray and Darling, she said with a friendly smile

113
00:08:53.399 --> 00:08:54.919
<v Speaker 1>as she placed the cups on the table.

114
00:08:55.679 --> 00:09:01.600
<v Speaker 5>Friitrich on an Eliza beganen Ireyevli tastes of Cousten.

115
00:09:03.399 --> 00:09:06.600
<v Speaker 1>Fritrich and Analza began to taste their respective.

116
00:09:06.159 --> 00:09:13.679
<v Speaker 5>Teas detsen, clurtinizer verantzidi turner on a Roman bo or Titan.

117
00:09:15.519 --> 00:09:18.120
<v Speaker 1>The cups clinked softly as they assessed the tones and.

118
00:09:18.120 --> 00:09:27.600
<v Speaker 5>Aromas dorveranzi lepuff discuteirten Diez, Friedrich fazend lichgegen and kleins Tiregai.

119
00:09:29.279 --> 00:09:32.919
<v Speaker 1>But while they were lively discussing, Friedrich accidentally bumped into

120
00:09:32.960 --> 00:09:34.240
<v Speaker 1>a small tea shelf.

121
00:09:34.600 --> 00:09:42.759
<v Speaker 5>Angrossa behelta losum tea film fachtreeutersen and in height of dimboden.

122
00:09:43.720 --> 00:09:47.240
<v Speaker 1>A large container of loose tea toppled over, scattering its

123
00:09:47.279 --> 00:09:48.279
<v Speaker 1>contents on the floor.

124
00:09:48.960 --> 00:09:55.200
<v Speaker 5>There'scancer cafe fachdompte fer einen moment before a loudesslachen on

125
00:09:55.519 --> 00:09:57.759
<v Speaker 5>clutchenen raum efurten.

126
00:09:59.440 --> 00:10:01.720
<v Speaker 1>The whole caf fe fell silent for a moment before

127
00:10:01.840 --> 00:10:03.879
<v Speaker 1>loud laughter and applause filled the room.

128
00:10:04.480 --> 00:10:14.200
<v Speaker 5>Oh nine oh norief an Eliza veran sifae di tibleta Tsuzamin.

129
00:10:15.320 --> 00:10:18.360
<v Speaker 1>Exclaimed Anna Lisa as she tried to gather the tea leaves.

130
00:10:19.080 --> 00:10:23.799
<v Speaker 5>Friedrich gee on fing an itso.

131
00:10:23.440 --> 00:10:27.519
<v Speaker 1>Hefn Frietwich joined her and began to help.

132
00:10:28.200 --> 00:10:34.600
<v Speaker 5>The shouten sich an on kontnichtandas's even fazls so lachen.

133
00:10:36.320 --> 00:10:38.440
<v Speaker 1>They looked at each other and couldn't help but burst

134
00:10:38.480 --> 00:10:39.480
<v Speaker 1>into laughter as well.

135
00:10:40.200 --> 00:10:47.120
<v Speaker 5>Philacht is on the tacht thea te friitrich on tope

136
00:10:47.279 --> 00:10:49.480
<v Speaker 5>and a handful tibleta off.

137
00:10:51.240 --> 00:10:53.919
<v Speaker 1>Maybe our tea dispute isn't as important as we thought,

138
00:10:54.480 --> 00:10:57.240
<v Speaker 1>said Friedriff, picking up a handful of tea leaves.

139
00:10:57.960 --> 00:11:05.919
<v Speaker 5>Stimmed antwotta annelisee escape mayor om din spas din vietzuzamen.

140
00:11:05.159 --> 00:11:10.279
<v Speaker 1>Haaven true replied Analisa, It's more about the fun we're

141
00:11:10.320 --> 00:11:11.200
<v Speaker 1>having together.

142
00:11:11.679 --> 00:11:17.159
<v Speaker 5>Nadeemzi deskaos bezaetichten ziz de hin.

143
00:11:18.879 --> 00:11:21.360
<v Speaker 1>After they tidied up the mess, they sat back down.

144
00:11:21.879 --> 00:11:26.919
<v Speaker 5>Ze namen iratassen on prostatenischmid annimi la sensu.

145
00:11:28.639 --> 00:11:31.279
<v Speaker 1>They raised their cups and toasted each other with a smile.

146
00:11:32.000 --> 00:11:37.720
<v Speaker 5>D'arolfes feel on so good, fechtine trots on zara fasheden

147
00:11:37.799 --> 00:11:41.200
<v Speaker 5>and t menomen zacta anne lisea.

148
00:11:42.480 --> 00:11:45.320
<v Speaker 1>To us understanding each other so well, despite our different

149
00:11:45.360 --> 00:11:47.759
<v Speaker 1>tea opinions, said Analza.

150
00:11:47.759 --> 00:11:51.879
<v Speaker 5>Yeah da ralf stinte fri trichtsu.

151
00:11:52.879 --> 00:11:55.000
<v Speaker 1>Yes to that agreed Friedrich.

152
00:11:55.279 --> 00:12:02.080
<v Speaker 5>Si vostnon d'si discuzion and Ubertino de afang aa freundchat

153
00:12:02.720 --> 00:12:04.639
<v Speaker 5>lachen on freud vahen.

154
00:12:06.360 --> 00:12:08.759
<v Speaker 1>They now knew that the discussions about tea were just

155
00:12:08.879 --> 00:12:11.559
<v Speaker 1>the beginning of a friendship filled with laughter and joy.

156
00:12:12.240 --> 00:12:17.840
<v Speaker 5>Dear geschmack fontie mac unterschitrich sign abba de freud am

157
00:12:17.919 --> 00:12:19.720
<v Speaker 5>de ba tirn fabanzi.

158
00:12:21.519 --> 00:12:23.759
<v Speaker 1>The taste of tea might be different, but the joy

159
00:12:23.840 --> 00:12:25.039
<v Speaker 1>of debating connected them.

160
00:12:30.840 --> 00:12:34.960
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:36.000 --> 00:12:40.000
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

162
00:12:46.399 --> 00:12:53.600
<v Speaker 5>Dear hime, dear jime, dear himeh sky, dear halbst, dear habst,

163
00:12:53.919 --> 00:13:01.399
<v Speaker 5>dear habst, autumn, der duft, der doft, der duft, fragrance,

164
00:13:01.919 --> 00:13:11.600
<v Speaker 5>d mobile d mobile d mobile furniture, hitsig, hitsig, hitzig, heated,

165
00:13:12.039 --> 00:13:17.960
<v Speaker 5>lighten shaft lich lighten shaft, lich lighten shaft lich, passionate,

166
00:13:18.360 --> 00:13:24.759
<v Speaker 5>dear phag lich de aphagch deir phagch comparison. They are dump,

167
00:13:25.759 --> 00:13:29.919
<v Speaker 5>they are dump, they are dump steam y y lech

168
00:13:30.919 --> 00:13:37.200
<v Speaker 5>y v ls ye vy le respective that's regal, that's regal.

169
00:13:37.480 --> 00:13:45.879
<v Speaker 5>That's regal. Shelf their behetor their beheator, their beheator container.

170
00:13:46.360 --> 00:13:50.039
<v Speaker 5>They are in height, they are in height. There in height.

171
00:13:51.399 --> 00:14:01.840
<v Speaker 5>Content their applause, their applause, their applause, applause. Zi chickenzigan bezetigan,

172
00:14:03.120 --> 00:14:09.720
<v Speaker 5>tidy up and dozen and storzen and storzen toast de

173
00:14:09.840 --> 00:14:23.559
<v Speaker 5>batyran the batyran de ba tyran debate, defreuder, defreuder, defreuder, joy, loser, loser, loser,

174
00:14:24.799 --> 00:14:31.759
<v Speaker 5>wose d tiefer d tiefer d tiefer depth ansis artich

175
00:14:32.759 --> 00:14:40.360
<v Speaker 5>ansish artis an sich artis unique. De phag devag depag

176
00:14:42.000 --> 00:14:51.639
<v Speaker 5>comparison Germutlich the Mutch germudly cozy, the discussion, the discussion,

177
00:14:51.960 --> 00:14:58.320
<v Speaker 5>the dis casition, discussion, The hund bevegan, The hund bevegan,

178
00:14:58.600 --> 00:15:04.799
<v Speaker 5>the hunt be vegan. Gesture does tea house? Does tea house?

179
00:15:05.080 --> 00:15:06.159
<v Speaker 5>Does tea house?

180
00:15:07.320 --> 00:15:07.799
<v Speaker 1>Tea house?

181
00:15:08.320 --> 00:15:16.919
<v Speaker 5>De kneren de knerin de kaynerin waitress. That's lachen. That's lachen.

182
00:15:17.240 --> 00:15:31.240
<v Speaker 5>Do's lachen laughter FECh Trauin, feast Train, FECh train Scatter, Desolation, Desolation, Desolation, Smile,

183
00:15:31.720 --> 00:15:37.600
<v Speaker 5>defrene Shaft, Defreune shaft, defreund shaft, Friendship.

184
00:15:43.799 --> 00:15:46.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

185
00:15:47.480 --> 00:15:50.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

186
00:15:50.519 --> 00:15:53.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

187
00:15:53.519 --> 00:15:56.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

188
00:15:56.960 --> 00:16:01.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

189
00:16:01.159 --> 00:16:05.039
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

190
00:16:05.279 --> 00:16:09.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

191
00:16:10.080 --> 00:16:13.919
<v Speaker 2>W dot fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening,

192
00:16:14.879 --> 00:16:17.120
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
