1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,760
In this episode, we'll discover how a botanical mishap blossoms

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,479
into a charming tale of perseverance and creativity, set against

8
00:00:32,520 --> 00:00:35,799
the vibrant backdrop of a Parisian garden. Right after this

9
00:00:35,880 --> 00:00:36,759
commercial break.

10
00:00:40,640 --> 00:00:43,960
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,000 --> 00:00:47,119
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,200 --> 00:00:51,840
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,240 --> 00:00:55,280
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,320 --> 00:00:59,240
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,079 --> 00:01:03,880
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,920 --> 00:01:07,680
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,719 --> 00:01:12,680
It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,719 --> 00:01:16,239
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,319 --> 00:01:20,319
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,680 --> 00:01:23,799
So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24,560 --> 00:01:27,680
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,400 --> 00:01:33,000
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33,280 --> 00:01:35,239
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,040 --> 00:01:51,319
Speaker 1: Le feed rivierval To don Abbian sod Pinactirello, fred bordeou

25
00:01:52,599 --> 00:02:03,159
les Freyri, Fiona enfers Bam miss Decoroutnale, emil and Botanist

26
00:02:03,280 --> 00:02:08,719
revere Re, sauvon Distre, marshal Alone de xalisigeus au Georgui

27
00:02:08,919 --> 00:02:15,240
etan Grangeur paulus Illian picnic Official Organize pas coleg Gojardin,

28
00:02:16,360 --> 00:02:19,840
emil Esperampressioni to le mon de de Rochil, finance Man,

29
00:02:19,919 --> 00:02:27,840
poser Russia, botanic meizemill Distre, Persiponcee botanic Afei monserra somatala

30
00:02:29,000 --> 00:02:33,120
o you doometros and christian Elego La Philippe Meguardo song

31
00:02:33,199 --> 00:02:38,439
Christian debate, leave Partipo in fete de llowin on Arrivincola,

32
00:02:38,520 --> 00:02:43,960
plouzou to le Monde, Regni, emil Sufige, le college Abbi

33
00:02:44,159 --> 00:02:49,759
de lr pribos Abi Loreguardo vexur priz in Duspanic Saint

34
00:02:49,800 --> 00:02:56,080
Pardo San care come opore tilex picque sonrere lucia and

35
00:02:56,240 --> 00:02:59,439
college tu jour pria commote pre can do some more

36
00:03:00,599 --> 00:03:05,639
collette l observe emila vic curiosity meusi avequin pont don

37
00:03:05,680 --> 00:03:15,520
courage mondaloda emilisit ipu refer soccidielle xampos on dinco menon

38
00:03:15,879 --> 00:03:20,759
in ideal lininus and spirripalabouti di giardin e paalodaes quissome

39
00:03:20,960 --> 00:03:25,319
pa foli germe don soon esprit in de si dome

40
00:03:25,439 --> 00:03:29,680
rasses at situation in na tondi seven sin verde group

41
00:03:30,039 --> 00:03:33,439
i levee germali bra teleinabeys or le pan de pan

42
00:03:33,520 --> 00:03:39,240
ros novel nezsani common still savoir and petronblance me vita

43
00:03:39,360 --> 00:03:45,879
sire genor regame imaginique merochach soreto sidia represente giorgi so

44
00:03:46,080 --> 00:03:52,400
la rajequergi rosalvite pi emil solons dons an exposite passione

45
00:03:53,639 --> 00:03:57,840
so christum wesell the pretext porpais de l'ampartons disabey no

46
00:03:57,919 --> 00:04:02,199
la polinies ascun it's precon commoie contribute laboute ye la

47
00:04:02,319 --> 00:04:06,800
ciurvi de planto tordo purple. He kept the Latin son

48
00:04:06,840 --> 00:04:11,120
the tous Memeselle de Lucia cuiarette do ricene. It commons

49
00:04:11,120 --> 00:04:17,720
a coutve cantere conte mitermine illan cilonce piling, salve da prodiement,

50
00:04:18,839 --> 00:04:27,120
collect savants suriantes setebrien emil detail see collage and spirit

51
00:04:27,199 --> 00:04:30,920
per Secretivity is a passion. They see that linaed the

52
00:04:31,040 --> 00:04:36,000
reacor de lu Finos montntespere n quito jardin and fando

53
00:04:36,079 --> 00:04:42,879
journey Emila le cagi lapri in lacent precious parfois accepted

54
00:04:43,680 --> 00:04:48,800
Tomnea the success in Atenji etically feymore to continue the

55
00:04:48,879 --> 00:04:52,920
doncell tour de luis emilies or make comes a bay

56
00:04:53,399 --> 00:04:57,160
he transformer repetit on perfect so de larian Calcuchius, the

57
00:04:57,279 --> 00:04:59,920
boy the Frictu what taken?

58
00:05:00,279 --> 00:05:03,279
Speaker 4: Listen, listen closely to any parts you may have missed.

59
00:05:03,959 --> 00:05:08,079
Speaker 1: Le feyd rille volte du semnd' le gardan de plante

60
00:05:08,680 --> 00:05:13,439
abbillen le sur d'ante pinectirello roufden red Bordeux.

61
00:05:14,959 --> 00:05:18,199
Speaker 4: The golden leaves gently whirl in the jarda diploute, dressing

62
00:05:18,279 --> 00:05:20,959
the ground with a natural carpet of amber. And Burgundy

63
00:05:21,040 --> 00:05:22,600
hues les.

64
00:05:23,079 --> 00:05:30,879
Speaker 1: Frey ri chien errentri di parfone di creesonte del ja entrenfurreson.

65
00:05:31,480 --> 00:05:34,680
Speaker 4: The air, fresh and invigorating, is filled with the earthy

66
00:05:34,720 --> 00:05:37,240
scent of chrysanthemums and dahlias in full bloom.

67
00:05:37,839 --> 00:05:45,480
Speaker 1: Tamisu di corru tournale. Emil am boutenist de reveresundistre marche

68
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
lun desli signeurs.

69
00:05:48,839 --> 00:05:53,079
Speaker 4: Amid this autumnal setting, Emil, a dreamy and often distracted botanist,

70
00:05:53,439 --> 00:05:55,240
walks along the winding paths.

71
00:05:55,439 --> 00:05:58,079
Speaker 1: Bougo dui etanjur Paul.

72
00:06:00,040 --> 00:06:01,279
Speaker 4: Today is a big day for him.

73
00:06:01,879 --> 00:06:06,560
Speaker 1: Illa picnico fici parsa.

74
00:06:08,120 --> 00:06:11,639
Speaker 4: There's an official picnic organized by his colleagues in the garden.

75
00:06:11,800 --> 00:06:16,079
Speaker 1: Demire sperm precioni tou le mon de di trochil finos

76
00:06:16,199 --> 00:06:18,319
mano bique.

77
00:06:19,879 --> 00:06:22,759
Speaker 4: Emil hopes to impress everyone in secure funding for his

78
00:06:22,879 --> 00:06:24,240
botanical research.

79
00:06:24,560 --> 00:06:31,319
Speaker 1: Meisimil distre parsique a fetala.

80
00:06:32,879 --> 00:06:36,399
Speaker 4: But Emil, distracted by his botanical thoughts, made a huge

81
00:06:36,480 --> 00:06:37,399
mistake that morning.

82
00:06:37,959 --> 00:06:43,319
Speaker 1: Ouieu de metro sun, cristianligo la Philippa, Miguel de son

83
00:06:43,439 --> 00:06:47,319
cristiin de bee qieve partipo in fee de luine.

84
00:06:48,959 --> 00:06:52,040
Speaker 4: Instead of putting on his elegant suit, he accidentally dawned

85
00:06:52,040 --> 00:06:55,160
his becostume, which he had worn for a Halloween party.

86
00:06:55,759 --> 00:07:00,759
Speaker 1: Honarrivon so la pluzu tou le mon de reni bimis su.

87
00:07:00,720 --> 00:07:05,360
Speaker 4: Fig Arriving at the lawn where everyone is gathered, Emil

88
00:07:05,439 --> 00:07:06,680
freezes le.

89
00:07:06,839 --> 00:07:12,399
Speaker 1: College abiid de pribosi le reguer de vic sur prise.

90
00:07:14,120 --> 00:07:17,160
Speaker 4: His colleagues, dressed in their finest clothes, look at him

91
00:07:17,160 --> 00:07:18,199
with surprise.

92
00:07:18,519 --> 00:07:21,560
Speaker 1: Induce panique sampar de suncre.

93
00:07:22,920 --> 00:07:24,439
Speaker 4: A soft panic grips his heart.

94
00:07:25,040 --> 00:07:27,000
Speaker 1: Como pour till ex pki So.

95
00:07:29,199 --> 00:07:30,560
Speaker 4: How could he explain his mistake?

96
00:07:31,360 --> 00:07:37,360
Speaker 1: Uscien and collegtu jour comoti piquen dussment.

97
00:07:38,399 --> 00:07:41,519
Speaker 4: Lucia, a colleague always quick to comment, chuckles softly.

98
00:07:42,079 --> 00:07:50,240
Speaker 1: Collette el observe Mila vec curiousity meusie vikion don courage regre.

99
00:07:52,040 --> 00:07:55,319
Speaker 4: Collette, on the other hand, observes a meal with curiosity,

100
00:07:55,839 --> 00:07:58,160
but also with a hint of encouragement in her gaze.

101
00:07:58,720 --> 00:07:59,600
Speaker 1: Bimilisit.

102
00:08:01,360 --> 00:08:07,600
Speaker 4: Emil hesitates y poure fer soutuci de rielle zaposn dinco

103
00:08:09,199 --> 00:08:12,680
He could run away, hide behind the imposing Ginkgo trees.

104
00:08:13,120 --> 00:08:19,639
Speaker 1: Nen enid delninus an spiripa la but gerda ea ludes

105
00:08:19,879 --> 00:08:24,120
quissome tar foili giermednson.

106
00:08:23,439 --> 00:08:28,079
Speaker 4: Esprit but no. A bright idea, inspired by the beauty

107
00:08:28,120 --> 00:08:31,000
of the garden and the boldness that sometimes lies dormant

108
00:08:31,040 --> 00:08:32,960
within him, sprouts in his mind.

109
00:08:33,600 --> 00:08:35,960
Speaker 1: Idi si don mares s citur.

110
00:08:38,639 --> 00:08:41,279
Speaker 4: He decides to embrace this unexpected situation.

111
00:08:42,039 --> 00:08:47,679
Speaker 1: Seven son vi lu group levee germli bras telnebe sole

112
00:08:47,840 --> 00:08:49,519
pu de ponsanvel.

113
00:08:51,200 --> 00:08:54,519
Speaker 4: Stepping towards the group, he slightly raises his arms like

114
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
be about to take flight.

115
00:08:56,480 --> 00:09:04,440
Speaker 1: Neiss reni commn still savois an putre la guenim ginique

116
00:09:04,559 --> 00:09:07,039
me roucher SORETUSI.

117
00:09:09,960 --> 00:09:12,679
Speaker 4: My friends. He begins, his voice a bit shaky, but

118
00:09:12,759 --> 00:09:16,120
quickly assured. I never imagine that my research would be

119
00:09:16,200 --> 00:09:17,519
so well represented today.

120
00:09:18,240 --> 00:09:20,840
Speaker 1: Sour la raquet rosa viti.

121
00:09:22,559 --> 00:09:24,360
Speaker 4: This draws a few laughs from the guests.

122
00:09:25,080 --> 00:09:29,159
Speaker 1: Pi Emi solons nonsa niicpusi pasni.

123
00:09:30,840 --> 00:09:33,559
Speaker 4: Then Emil launches into a passionate presentation.

124
00:09:34,360 --> 00:09:39,519
Speaker 1: Son christien viseel du pretexte portis de la ports disabe

125
00:09:39,919 --> 00:09:46,000
laes it's pre con co con lauti ee le sieurvi

126
00:09:46,159 --> 00:09:47,320
di pro tourd.

127
00:09:49,000 --> 00:09:51,679
Speaker 4: His costume serves as a pretext to talk about the

128
00:09:51,759 --> 00:09:55,600
importance of bees and pollination, explaining how they contribute to

129
00:09:55,679 --> 00:09:57,879
the beauty and survival of the plants around them.

130
00:09:58,480 --> 00:10:03,519
Speaker 1: Coeur peu to let conscien de tous mamselle de vicien

131
00:10:04,159 --> 00:10:08,200
quierte dr ricenni icomnsei coutive canterere.

132
00:10:09,879 --> 00:10:14,399
Speaker 4: Gradually he captures everyone's attention, even Lucia, who stops chuckling

133
00:10:14,519 --> 00:10:16,080
and begins to listen with interest.

134
00:10:16,720 --> 00:10:22,120
Speaker 1: Contemn yen cilnce pil slf de pudsment.

135
00:10:23,639 --> 00:10:26,519
Speaker 4: When Emil finishes, there is a silence followed by a

136
00:10:26,600 --> 00:10:27,360
round of applause.

137
00:10:28,000 --> 00:10:30,399
Speaker 1: Collette servance surient.

138
00:10:32,159 --> 00:10:34,159
Speaker 4: Collette steps forward, smiling.

139
00:10:34,320 --> 00:10:37,720
Speaker 1: Cite brillen emi ditel.

140
00:10:38,960 --> 00:10:42,639
Speaker 4: That was brilliant Emil, She says, Si college.

141
00:10:42,559 --> 00:10:50,919
Speaker 1: And spiri per segre tiiti percion de rieco del finot spire.

142
00:10:52,639 --> 00:10:57,399
Speaker 4: His colleagues, inspired by his creativity and passion, unanimously decide

143
00:10:57,440 --> 00:10:59,159
to grant him the much desired funding.

144
00:11:00,080 --> 00:11:07,039
Speaker 1: Tito and Fando Emile leaving the garden.

145
00:11:07,120 --> 00:11:09,559
Speaker 4: At the end of the day, Emil has a light heart.

146
00:11:10,440 --> 00:11:15,080
Speaker 1: La pri Le son precious par FOI accept this is

147
00:11:15,200 --> 00:11:16,840
re turnier de.

148
00:11:19,759 --> 00:11:24,000
Speaker 4: He has learned a valuable lesson. Sometimes embracing one's mistakes

149
00:11:24,039 --> 00:11:25,759
can lead to unexpected successes.

150
00:11:27,840 --> 00:11:32,080
Speaker 1: More to continui ded'n sillu tour de ris emi di

151
00:11:32,559 --> 00:11:40,639
mecu com lisbei e petransforme petita perfect us de bouris

152
00:11:40,720 --> 00:11:41,559
de frictieux.

153
00:11:43,159 --> 00:11:45,720
Speaker 4: And as the fallen leaves continue to dance around him,

154
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
Emil now knows that, like bees, he can turn life's

155
00:11:49,639 --> 00:11:52,519
small imperfections into something beautiful and fruitful.

156
00:11:58,320 --> 00:12:02,440
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:03,519 --> 00:12:07,639
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

158
00:12:14,080 --> 00:12:19,919
Speaker 1: Le fay, le fey, le fay, the leaves, bleu gardin,

159
00:12:20,960 --> 00:12:34,879
le gardin, le gerradin the garden, viervoti, diviervoti, vierra volti, world, Lisle, Lisle, lesul, ground,

160
00:12:35,279 --> 00:12:54,399
blab blaembre, l'ombre, amber, leroufle leroufle leroufle you, vifion, viv ji, invigorating, terreu, terreu, terreu, earthy,

161
00:12:54,919 --> 00:13:00,879
le barfa, le barfa, le barfa, the scent on florizon,

162
00:13:01,799 --> 00:13:08,320
on flurizon, on florizon, in broom le botanist, le botanist,

163
00:13:08,639 --> 00:13:19,360
the botanist, the botanist, sineux, sineux, sigeux, winding, blelly lelly lilly,

164
00:13:20,600 --> 00:13:25,200
the path, de croche, de crouchet, de crouchey.

165
00:13:25,879 --> 00:13:40,399
Speaker 4: Secure, blereer, lereer, lereer, mistake Fiji Fiji Fiji, frozen Lapoulouse, Lapoulouse, Lapoulouse,

166
00:13:41,559 --> 00:13:48,639
the lawn, lue, costume, lu costume, lucustume, the costume, bluecaire,

167
00:13:49,759 --> 00:14:01,039
le queer lecre the heart, pricknny pricknny pricenny chuckle leciuriousity like, curiosity,

168
00:14:01,399 --> 00:14:11,120
like curiosity, curiosity, blancurageman, lancouragement lan courgemon, encouragement, a poison,

169
00:14:12,080 --> 00:14:20,039
a poison and poison imposing, bled bledd bleed, the idea

170
00:14:20,519 --> 00:14:29,000
lain vail, lau vu, lauful, The flight, imaginie, imaginie, imaginie,

171
00:14:30,120 --> 00:14:36,039
imagine lex pussy lex pussy, lex posy, presentation.

172
00:14:36,639 --> 00:14:43,000
Speaker 1: La polinice as une, la polinice assume, la polinie as ume, parination,

173
00:14:43,559 --> 00:14:54,799
let onsu lettonsume, Lettonsium, Attention, Lisa pudismo, l'sapudismo, Lisa proudismo, applause.

174
00:15:01,039 --> 00:15:03,840
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

175
00:15:04,799 --> 00:15:07,759
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:15:07,840 --> 00:15:10,679
content that will help you to reach your goals, but

177
00:15:10,840 --> 00:15:14,159
we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:15:14,279 --> 00:15:18,399
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:15:18,519 --> 00:15:23,159
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

180
00:15:23,279 --> 00:15:28,759
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

181
00:15:28,919 --> 00:15:33,320
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

182
00:15:33,360 --> 00:15:34,519
word from our sponsors

