1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,000
Speaker 3: In this episode, we'll journey to a quaint village where

7
00:00:28,039 --> 00:00:32,079
dreams harness the sun, exploring how young innovators turn recycled

8
00:00:32,119 --> 00:00:34,039
materials into a beacon of hope.

9
00:00:34,479 --> 00:00:36,399
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,960 --> 00:00:43,320
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,320 --> 00:00:46,479
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,520 --> 00:00:51,119
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,640 --> 00:00:58,560
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,200 --> 00:01:02,880
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02,960 --> 00:01:06,400
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,400 --> 00:01:11,599
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,640 --> 00:01:15,159
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,239 --> 00:01:18,319
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,359 --> 00:01:21,840
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,840 --> 00:01:26,040
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,079 --> 00:01:30,519
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,680 --> 00:01:34,560
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,400 --> 00:01:55,719
Speaker 1: Don petivies pitoesque montourre de vigni de jevetunia, particular cite, presco, praton, melo,

25
00:01:55,799 --> 00:02:04,359
vorese fre leri, pave elev shaker, absorbe, preparative, disaloncientific the

26
00:02:04,439 --> 00:02:12,879
lecal uk anne lef purio, passione, marche sivemo samee, rami emiri,

27
00:02:13,520 --> 00:02:19,759
marchia secut no town de garne ucavet in grandom vision

28
00:02:19,800 --> 00:02:23,719
person proge utilisi le ross our so renouvla, the locale

29
00:02:23,879 --> 00:02:31,319
por createl crecious DiNovo spondon induted, the women a Simoni

30
00:02:31,400 --> 00:02:39,759
den function par sudomndative, suva, emiri a vexasages tronquille, racio,

31
00:02:39,800 --> 00:02:48,120
reluti tua and bunnide uk ilfogis de la develope elected

32
00:02:48,280 --> 00:02:53,159
remitodic tou jour la rossiers do the type raticip avonseller

33
00:02:53,280 --> 00:02:59,199
proge avec saloncientific a pro a grandpas with the sidado

34
00:02:59,280 --> 00:03:06,000
panaris il chhoasi, the travaier ave diepano sole artisano fabriti apartire,

35
00:03:06,039 --> 00:03:13,560
the materio Rossi club sunnid thee todassious man certain lejor passer,

36
00:03:13,680 --> 00:03:20,360
rapidment elute subatte controletan panite he passeses were really called

37
00:03:20,800 --> 00:03:25,759
as she is told lipano se de serontes dute emili

38
00:03:26,120 --> 00:03:29,520
tu jour racicot laid there and ConTroll and shack detai

39
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
LaVey di saloncientific a lor lute, teso, le pando renunce

40
00:03:35,919 --> 00:03:41,280
is jorama mondo perci emilisi giera and petition monde alonge

41
00:03:41,400 --> 00:03:47,520
d'epano it transform at tol proge le petituineer de modelisilinaire,

42
00:03:48,039 --> 00:03:58,879
prochta ducuneerl la salle lutated on nextas safunction emili safunction, drama,

43
00:04:00,360 --> 00:04:06,599
le jour de sellon licual, fervessons, le proge de vitatira,

44
00:04:06,680 --> 00:04:13,719
la tonsiu lipeno so les rossi, clabfunc merve ilgigi te prisioni,

45
00:04:13,840 --> 00:04:18,759
pallino vassion elodas de la proche alafand de la journee

46
00:04:19,040 --> 00:04:25,800
ric rosciuine, reconnaissance speciale, ne priser bartoncour leave ganni neu

47
00:04:25,879 --> 00:04:27,120
vel conference.

48
00:04:26,639 --> 00:04:27,240
Speaker 3: Only men.

49
00:04:28,720 --> 00:04:35,560
Speaker 1: Levetta pria sofia sonnsta appression de sutia and effectibudnili allor

50
00:04:36,000 --> 00:04:40,319
soles couchez or villa jes esescien lidus emissourreg vice de

51
00:04:40,399 --> 00:04:46,120
lar six don lafre de la presque prton vitsaurier preer

52
00:04:46,120 --> 00:04:49,839
a fonteina porte tel di fia ve clament passion in determination.

53
00:04:51,120 --> 00:04:54,240
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:54,319 --> 00:04:54,959
may have missed.

55
00:04:55,639 --> 00:05:03,120
Speaker 1: Dono patty village pito esque dezas on touride columbag ye

56
00:05:03,240 --> 00:05:07,079
ve tunie particulie.

57
00:05:08,959 --> 00:05:12,399
Speaker 3: In the picturesque little village of Alsace, surrounded by vineyards

58
00:05:12,439 --> 00:05:15,759
and half timbered houses, there was a particular excitement at

59
00:05:15,800 --> 00:05:16,920
the village school.

60
00:05:17,720 --> 00:05:21,519
Speaker 1: Cete Prescu praton melu v reste fre.

61
00:05:23,399 --> 00:05:25,839
Speaker 3: It was almost spring, but the wind remained cool.

62
00:05:27,079 --> 00:05:34,519
Speaker 1: Leri pa velev chequer as preparative dull.

63
00:05:35,639 --> 00:05:41,439
Speaker 3: Cal. The cobblestone streets were bustling with students, each absorbed

64
00:05:41,439 --> 00:05:43,600
in the preparations for the school's science fair.

65
00:05:44,800 --> 00:05:48,759
Speaker 1: Juq annelev curia marche.

66
00:05:51,199 --> 00:05:51,439
Speaker 4: Luke.

67
00:05:51,639 --> 00:05:54,920
Speaker 3: A curious and passionate student walked pensively.

68
00:05:55,600 --> 00:06:02,720
Speaker 1: Semee reni in nii marche ccurti non disne.

69
00:06:04,600 --> 00:06:07,759
Speaker 3: His best friend Emily walked by his side, noting ideas

70
00:06:07,800 --> 00:06:08,439
in a notebook.

71
00:06:09,680 --> 00:06:15,800
Speaker 1: U que vetinndon vision proge utilisi le roussur so renouvela

72
00:06:15,920 --> 00:06:19,079
ble cal porcre tl cocius di nouvo.

73
00:06:20,959 --> 00:06:23,879
Speaker 3: Luke had a big ambition for his project to use

74
00:06:23,959 --> 00:06:27,319
local renewable resources to create something innovative.

75
00:06:27,959 --> 00:06:30,680
Speaker 1: Souspondon ydeute de vill memes.

76
00:06:32,680 --> 00:06:34,519
Speaker 3: However, he doubted himself.

77
00:06:35,319 --> 00:06:37,800
Speaker 1: De simoni de ne funcion pa.

78
00:06:39,560 --> 00:06:43,560
Speaker 3: What if my idea doesn't work sou de monde till suvo.

79
00:06:45,399 --> 00:06:48,439
He often wondered innilli a.

80
00:06:48,519 --> 00:06:51,959
Speaker 1: Vexas serges tonquill rascieur re luc.

81
00:06:53,879 --> 00:06:56,680
Speaker 3: Emily, with her quiet wisdom, reassured.

82
00:06:56,199 --> 00:06:59,959
Speaker 1: Luke tueng bunidi u qu.

83
00:07:01,639 --> 00:07:02,399
Speaker 3: You have a good idea.

84
00:07:02,519 --> 00:07:08,040
Speaker 1: Luke, ifug just t la des vrupe, you just need

85
00:07:08,120 --> 00:07:15,000
to develop it. El temi tu dit toujour la pratic.

86
00:07:19,439 --> 00:07:23,040
Speaker 3: She was very methodical, always searching for practical details that

87
00:07:23,120 --> 00:07:24,560
could move their project forward.

88
00:07:25,600 --> 00:07:32,279
Speaker 1: A veq pro a granpa de p rrisque.

89
00:07:34,079 --> 00:07:37,199
Speaker 3: With a science fair approaching quickly, Luke decided to take

90
00:07:37,240 --> 00:07:37,600
a risk.

91
00:07:39,040 --> 00:07:45,639
Speaker 1: Chos travailler a veda, Britier Bartill de matterio ro.

92
00:07:48,439 --> 00:07:51,279
Speaker 3: He chose to work with hand crafted solar panels made

93
00:07:51,319 --> 00:08:01,000
from recyclable materials Sodertin. His idea was bold by uncertain.

94
00:08:01,959 --> 00:08:05,439
Speaker 1: Juri de mon ilt subet.

95
00:08:08,240 --> 00:08:11,279
Speaker 3: The days passed quickly and Luke was racing against time.

96
00:08:12,399 --> 00:08:18,240
Speaker 1: Panici re call as she stole it Peru.

97
00:08:22,279 --> 00:08:25,600
Speaker 3: Panicked. He spent his evenings at school adjusting the panels

98
00:08:25,639 --> 00:08:27,120
and trying to overcome his doubts.

99
00:08:28,279 --> 00:08:33,679
Speaker 1: Emii tu jour raccurti restai.

100
00:08:35,639 --> 00:08:38,919
Speaker 3: Emily always by his side, helped by checking every detail.

101
00:08:40,159 --> 00:08:48,039
Speaker 1: Leave die a juraman de perci.

102
00:08:50,039 --> 00:08:52,480
Speaker 3: The eve of the science fair, as Luke was about

103
00:08:52,519 --> 00:08:54,399
to give up, they had a breakthrough moment.

104
00:08:55,519 --> 00:09:01,840
Speaker 1: Emilsu gira apetita l'ngue di peruci quitensfort meetule proge.

105
00:09:03,720 --> 00:09:06,200
Speaker 3: Emily suggested a small change in the angle of the

106
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
panels that transformed the entire project.

107
00:09:09,720 --> 00:09:16,440
Speaker 1: Lisp titunier di modiiner pouche tine ducuner l lea sell.

108
00:09:18,559 --> 00:09:21,000
Speaker 3: The small lights on the model lit up, casting a

109
00:09:21,080 --> 00:09:21,720
soft light in.

110
00:09:21,759 --> 00:09:24,799
Speaker 1: The room lit textase.

111
00:09:26,759 --> 00:09:28,120
Speaker 3: Luke was ecstatic.

112
00:09:28,840 --> 00:09:31,440
Speaker 1: Cefuncition Emili.

113
00:09:33,000 --> 00:09:33,360
Speaker 3: It works.

114
00:09:33,440 --> 00:09:44,320
Speaker 1: Emily sefuncienm. It really works, lu jour du Sellon Litre tevens.

115
00:09:46,279 --> 00:09:48,200
Speaker 3: On the day of the fair, the school was a

116
00:09:48,279 --> 00:09:49,240
buzz with excitement.

117
00:09:50,480 --> 00:09:51,600
Speaker 1: Le proge de l.

118
00:09:55,039 --> 00:09:57,000
Speaker 3: Luke's project attracted attention.

119
00:09:57,879 --> 00:10:07,200
Speaker 1: Lipeno sole roule il tem prisioni by Linveson eludas.

120
00:10:06,679 --> 00:10:12,480
Speaker 3: De la prouche. The recyclable solar panels worked wonderfully, and

121
00:10:12,600 --> 00:10:15,399
the judges were impressed by the innovation and boldness of

122
00:10:15,480 --> 00:10:18,039
the approach A Lafan.

123
00:10:17,759 --> 00:10:21,919
Speaker 1: Del ric Roucin recnaissance speciel.

124
00:10:23,919 --> 00:10:27,320
Speaker 3: At the end of the day, Luke received special recognition.

125
00:10:28,240 --> 00:10:33,559
Speaker 1: Pusin portcur leve gi nu ve conference men.

126
00:10:35,559 --> 00:10:38,399
Speaker 3: But more importantly, he had gained new confidence in himself

127
00:10:39,720 --> 00:10:40,559
le veta.

128
00:10:40,360 --> 00:10:46,159
Speaker 1: Prie soufier so NaSTA a prison and fectill.

129
00:10:48,240 --> 00:10:52,759
Speaker 3: He had learned to trust his instincts, appreciating Emily's unwavering support.

130
00:10:53,519 --> 00:11:01,360
Speaker 1: A sou couche so lidus mis de se.

131
00:11:02,879 --> 00:11:05,559
Speaker 3: As the sun set over the Alsace village, the two

132
00:11:05,679 --> 00:11:07,159
friends rejoiced in their success.

133
00:11:08,440 --> 00:11:18,080
Speaker 1: Don la fre de la prisque canton urier preer fivemterminescion.

134
00:11:20,000 --> 00:11:23,200
Speaker 3: In the cool, almost spring air, Luke smiled, ready to

135
00:11:23,240 --> 00:11:25,919
face any challenge with the same, passion and determination.

136
00:11:32,360 --> 00:11:36,480
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:11:37,559 --> 00:11:41,679
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

138
00:11:48,120 --> 00:11:53,159
Speaker 1: Le villege, le villege, le villege.

139
00:11:54,399 --> 00:12:10,200
Speaker 3: The village pito esque, pr esque, pito esque, picturesque entourree, entourree, entourree, surrounded.

140
00:12:10,559 --> 00:12:23,720
Speaker 1: Levigni, ligni levigni, the vineyards, A columbage, A columbage, a columbage.

141
00:12:24,279 --> 00:12:48,120
Speaker 3: Half timbered, Larry Pave, Larry Peve, Larry Pave, the cobblestone streets, Animi, animi, animi, bustling, absorbe, absorbe, absorbe, absorbed.

142
00:12:48,360 --> 00:13:04,600
Speaker 1: Blue Seloncientifique, lue seloncientifique, Blue Seloncientifique, The science fair, ponceivement, pensively,

143
00:13:05,559 --> 00:13:12,120
LAO vision, loom vision, lao vision, the.

144
00:13:12,159 --> 00:13:31,200
Speaker 3: Ambition, LRUs, luis rene larus, renewable resources enovo enovo, enovo innovative.

145
00:13:31,559 --> 00:13:33,519
Speaker 1: U T d T.

146
00:13:35,440 --> 00:13:38,480
Speaker 3: D T to doubt like.

147
00:13:38,600 --> 00:13:52,679
Speaker 1: Sages, les sagees like sages, wisdom, passi passuri, passure to reassure,

148
00:13:53,559 --> 00:14:02,159
Nato dick nto dic nto dick article, the taype practiq,

149
00:14:03,480 --> 00:14:05,039
the taype practic.

150
00:14:06,399 --> 00:14:10,000
Speaker 3: The type practice practical details.

151
00:14:10,240 --> 00:14:19,519
Speaker 1: Buddhas Hues, buddhas Hues, buddhas hues, bold an certain an

152
00:14:19,600 --> 00:14:33,240
certain an certain uncertain, lipenotieno, lipenotiseno, lipenotieno.

153
00:14:34,440 --> 00:14:36,399
Speaker 3: The hand crafted solar panels.

154
00:14:36,919 --> 00:14:40,480
Speaker 1: Subette, Subette, con.

155
00:14:42,600 --> 00:14:46,159
Speaker 3: Subette, Racing against Time.

156
00:14:46,759 --> 00:14:51,799
Speaker 1: Thanky, Thanky, Thanky.

157
00:14:52,639 --> 00:15:01,480
Speaker 3: Panicked, bagistigtigisti tw just le.

158
00:15:01,559 --> 00:15:07,960
Speaker 1: Mo monde perci, le mo mone, perci, le mo monde, perci.

159
00:15:09,159 --> 00:15:18,320
Speaker 3: The Breakthrough Moment, Blonde Blonde, the Angle Past, fill me

160
00:15:19,639 --> 00:15:33,679
coostfill me postfone me to transform, Buehne, The lights Onix,

161
00:15:33,679 --> 00:15:45,519
Stas onix, stas onix, stas Ecstatic Broconnaissance Spicial Brocnnaissance Special

162
00:15:47,279 --> 00:15:50,879
Broconnaissance Spicial Special Recognition.

163
00:15:57,519 --> 00:16:00,320
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

164
00:16:01,240 --> 00:16:04,240
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:16:04,320 --> 00:16:07,120
content that will help you to reach your goals, but

166
00:16:07,320 --> 00:16:10,639
we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:16:10,759 --> 00:16:14,879
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:16:14,960 --> 00:16:19,600
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

169
00:16:19,759 --> 00:16:25,240
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

170
00:16:25,399 --> 00:16:29,759
org Premium French. Thanks for listening and now a final

171
00:16:29,840 --> 00:16:30,960
word from our sponsors.

