WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll join your oun and Leak as

7
00:00:27.920 --> 00:00:31.239
<v Speaker 3>they navigate through fields of tulips and emotions, seeking to

8
00:00:31.280 --> 00:00:33.840
<v Speaker 3>rebuild a lost sibling connection amidst the beauty of a

9
00:00:33.920 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>Dutch spring.

10
00:00:34.600 --> 00:00:36.960
<v Speaker 2>Day right after this commercial break.

11
00:00:40.840 --> 00:00:44.200
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.200 --> 00:00:47.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.439 --> 00:00:52.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.479 --> 00:00:55.520
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.520 --> 00:00:59.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.119 --> 00:01:03.759
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.840 --> 00:01:07.280
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.280 --> 00:01:12.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.519 --> 00:01:16.040
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.120 --> 00:01:19.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.239 --> 00:01:22.719
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:22.760 --> 00:01:26.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.000 --> 00:01:31.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.560 --> 00:01:35.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.239 --> 00:01:52.239
<v Speaker 1>Het vos and stradle the lu pos heldeblau and fill

26
00:01:52.319 --> 00:01:58.280
<v Speaker 1>them at clure catulpa strictity for kilometers fare out yun

27
00:01:58.439 --> 00:02:01.680
<v Speaker 1>so that's steer from the auto and cake offen too,

28
00:02:01.760 --> 00:02:08.199
<v Speaker 1>nasensus Lika distilled nasty themselves Yerun and Lika hodden al

29
00:02:08.319 --> 00:02:13.840
<v Speaker 1>khar Jarrelan then a who spoke Hundre Lazzi was Eutna

30
00:02:13.919 --> 00:02:17.560
<v Speaker 1>bag waist, married lef and on out spoke O wore

31
00:02:17.639 --> 00:02:23.120
<v Speaker 1>the hoddenen off stumped to srikre eared new ladies Issama

32
00:02:23.280 --> 00:02:26.560
<v Speaker 1>lungs the tulpefel, the belize in the hope to drat

33
00:02:26.599 --> 00:02:31.919
<v Speaker 1>from ambrosers Realazzi beerop theo paker Lika stared out the

34
00:02:32.000 --> 00:02:36.960
<v Speaker 1>drum the zeve from rosa haile and pars of bloomer

35
00:02:37.080 --> 00:02:41.439
<v Speaker 1>brocked ankle from her moist her ingering truch Tunzo's kinder

36
00:02:41.520 --> 00:02:46.159
<v Speaker 1>earspailed so for longdon night, the tade dot si erun

37
00:02:46.360 --> 00:02:53.800
<v Speaker 1>ollas comfortelle the stilty in the outer was unmaclek yerun

38
00:02:53.960 --> 00:02:58.520
<v Speaker 1>whizzed that hey, it's musteh hey in halia the deep

39
00:02:58.879 --> 00:03:02.319
<v Speaker 1>the herd from the tour opodido oberh ram narbine kom

40
00:03:02.439 --> 00:03:08.000
<v Speaker 1>filled the auto licke bahone arsland equate that it can

41
00:03:08.039 --> 00:03:12.400
<v Speaker 1>knit altate for your birth waste lick a blave near

42
00:03:12.439 --> 00:03:22.120
<v Speaker 1>the bloomercake mark nick de lanzaan varun jerun furzart varon

43
00:03:22.240 --> 00:03:24.479
<v Speaker 1>deja as off it can need me a to date

44
00:03:26.039 --> 00:03:31.159
<v Speaker 1>jerun fool the zen killed naber hey hatted on toward

45
00:03:31.240 --> 00:03:37.639
<v Speaker 1>obdeze frag alphagphend minu met likan asked him laked ulmoghluk

46
00:03:37.719 --> 00:03:42.120
<v Speaker 1>on the word outer spreker to vestay that did it

47
00:03:42.240 --> 00:03:47.159
<v Speaker 1>momentous the ope felt the lake in a perfect decor

48
00:03:47.360 --> 00:03:52.280
<v Speaker 1>for the open head ye half astouldered was equil the

49
00:03:52.360 --> 00:03:57.639
<v Speaker 1>yebushrm say, hey, I comp to met problem by ichiao

50
00:03:57.800 --> 00:04:02.400
<v Speaker 1>need inveild the bee trekker ik dacht to the jauminders

51
00:04:02.400 --> 00:04:07.759
<v Speaker 1>akrits ozig ovstane hilt lik a dried as if nahemon

52
00:04:08.159 --> 00:04:15.960
<v Speaker 1>are oreveiled mete frage and emosis poblame what for poblame

53
00:04:16.000 --> 00:04:25.639
<v Speaker 1>madam furze har stem zacht marvosparade yerun schte diep ikhottat

54
00:04:25.759 --> 00:04:31.839
<v Speaker 1>muelek nadas hiding from unza Auders had beinflewed de memir

55
00:04:32.000 --> 00:04:40.240
<v Speaker 1>donik wildetughev iktok materruch on that alamute verke erfiel and

56
00:04:40.360 --> 00:04:46.040
<v Speaker 1>stilte the auto rate long sam ferder tewel the clererag

57
00:04:46.160 --> 00:04:51.839
<v Speaker 1>bloomervelde in an ange looso strong ann for bedtroker lick

58
00:04:51.920 --> 00:04:55.800
<v Speaker 1>a cake nairun and for the erst in yarre foldshble

59
00:04:55.920 --> 00:05:07.000
<v Speaker 1>hip yahotmekunefertella yerun out aluk iquas jesus echotat vilevet yerum

60
00:05:07.120 --> 00:05:15.399
<v Speaker 1>knichte equated nu and equila route mark iquvil erfor ja

61
00:05:15.480 --> 00:05:22.120
<v Speaker 1>zain fan off nu lick himlacht dohartrana hein the lucht

62
00:05:22.240 --> 00:05:30.519
<v Speaker 1>lake lichter the ruer fontulposutter ikfjef jesus art Latin, the

63
00:05:30.680 --> 00:05:35.079
<v Speaker 1>Sama four out cake and Zoe Reid is a fader

64
00:05:35.439 --> 00:05:38.879
<v Speaker 1>to the tulpefelder and are newer cons on their boor

65
00:05:39.120 --> 00:05:43.639
<v Speaker 1>and zus design opened up and betltukomst parcel car saw

66
00:05:43.720 --> 00:05:45.160
<v Speaker 1>the stone of Zundercheim.

67
00:05:46.480 --> 00:05:49.560
<v Speaker 3>Let's take another listen listen closely to any parts you

68
00:05:49.639 --> 00:05:50.319
<v Speaker 3>may have missed.

69
00:05:51.000 --> 00:05:53.160
<v Speaker 1>Het vasen stral and the lend.

70
00:05:55.519 --> 00:05:56.839
<v Speaker 3>It was a brilliant spring day.

71
00:05:58.000 --> 00:06:02.639
<v Speaker 1>The lucht bou thenedal on Seveiland was held a blow

72
00:06:03.199 --> 00:06:07.079
<v Speaker 1>and filled them at klurekke tulp strict is it for

73
00:06:07.360 --> 00:06:08.959
<v Speaker 1>kilometer's fair out.

74
00:06:11.040 --> 00:06:13.720
<v Speaker 3>The sky above the Dutch meadows was clear blue, and

75
00:06:13.879 --> 00:06:16.399
<v Speaker 3>fields of colorful tulips stretched for kilometers.

76
00:06:17.639 --> 00:06:21.639
<v Speaker 1>Yerun sult after the stir from the auto and cake

77
00:06:21.879 --> 00:06:26.879
<v Speaker 1>off into narsayzus Lek, he still nast themselves.

78
00:06:28.879 --> 00:06:31.839
<v Speaker 3>Yurun sat behind the wheel of the car, occasionally looking

79
00:06:31.879 --> 00:06:34.879
<v Speaker 3>at his sister Leek, who sat quietly beside him.

80
00:06:36.040 --> 00:06:40.959
<v Speaker 1>Yerun and Leka hodden al khar jar Alan then ner spoke.

81
00:06:43.120 --> 00:06:45.120
<v Speaker 3>Urun and Leek hadn't spoken much for years.

82
00:06:46.319 --> 00:06:51.600
<v Speaker 1>Hun Ri Lazzi was out, Nabe vaised Marit Leif and

83
00:06:52.000 --> 00:06:55.639
<v Speaker 1>Un out spoke. O wore the hoddenen Off stunt to

84
00:06:55.800 --> 00:06:57.120
<v Speaker 1>senenrikre eared.

85
00:06:59.120 --> 00:07:02.759
<v Speaker 3>Their relationship was once close, but life and unspoken words

86
00:07:02.839 --> 00:07:04.480
<v Speaker 3>had created a distance between them.

87
00:07:05.759 --> 00:07:10.480
<v Speaker 1>New redis is Sama lungs to tulpefel de beilis in

88
00:07:10.600 --> 00:07:15.240
<v Speaker 1>the Hope de Drat from embrss realazzi via upta Parker.

89
00:07:17.120 --> 00:07:20.079
<v Speaker 3>Now they were driving together along the tulip fields near Lies,

90
00:07:20.600 --> 00:07:22.319
<v Speaker 3>hoping to rekindle their brother sister.

91
00:07:22.439 --> 00:07:26.399
<v Speaker 1>Bond Leeks starred out a dram.

92
00:07:28.040 --> 00:07:29.519
<v Speaker 3>Leek stared out the window.

93
00:07:30.360 --> 00:07:36.160
<v Speaker 1>Dezi fm rose hele emparsa bloomer brought ankle from her

94
00:07:36.360 --> 00:07:41.160
<v Speaker 1>moist her inering it ruf dunsals kind earspiled.

95
00:07:43.199 --> 00:07:46.160
<v Speaker 3>The sea of pink, yellow and purple flowers brought back

96
00:07:46.199 --> 00:07:48.480
<v Speaker 3>some of her most cherished memories from when they played

97
00:07:48.519 --> 00:07:49.240
<v Speaker 3>here as children.

98
00:07:50.399 --> 00:07:55.199
<v Speaker 1>So for London night at day they'll see all us comfortele.

99
00:07:57.160 --> 00:08:00.199
<v Speaker 3>She longed for the time when she could tell Ruin everything.

100
00:08:01.040 --> 00:08:04.720
<v Speaker 1>Distilty in the auto was ulchmacluk.

101
00:08:06.680 --> 00:08:08.240
<v Speaker 3>The silence in the car was awkward.

102
00:08:09.399 --> 00:08:11.759
<v Speaker 1>Yerun vist d'ltay it's.

103
00:08:11.720 --> 00:08:16.040
<v Speaker 3>Must uron knew he needed to say something.

104
00:08:17.199 --> 00:08:21.600
<v Speaker 1>Hey in halia de deep. The whur from the tulpedidot

105
00:08:21.800 --> 00:08:25.120
<v Speaker 1>op ram narbine koum filled the d' auto.

106
00:08:27.079 --> 00:08:30.040
<v Speaker 3>He inhaled deeply. The scent of tulips wafting through the

107
00:08:30.079 --> 00:08:31.279
<v Speaker 3>open window filled the car.

108
00:08:32.559 --> 00:08:39.840
<v Speaker 1>Lik bauhna arslan iqvate t'ltiker nat alta it for y berveiste.

109
00:08:41.080 --> 00:08:44.320
<v Speaker 3>Leak he began hesitantly. I know I haven't always been

110
00:08:44.360 --> 00:08:44.799
<v Speaker 3>there for you.

111
00:08:46.120 --> 00:08:51.440
<v Speaker 1>Li k ablaefnard blumcake mark nicht lungzam.

112
00:08:52.759 --> 00:08:55.440
<v Speaker 3>Leek continued to look at the flowers, but nodded slowly.

113
00:08:56.679 --> 00:09:03.639
<v Speaker 1>Varum yer um, why you ruin fool susacht.

114
00:09:05.000 --> 00:09:05.879
<v Speaker 3>She asked softly.

115
00:09:07.120 --> 00:09:10.600
<v Speaker 1>Varun detja alsov it can need me a to date.

116
00:09:12.639 --> 00:09:14.519
<v Speaker 3>Why did you act like I didn't matter anymore?

117
00:09:15.720 --> 00:09:18.480
<v Speaker 1>Jerune fool de seen kild.

118
00:09:18.399 --> 00:09:22.240
<v Speaker 3>Kneb Yurune felt his throat tighten.

119
00:09:23.360 --> 00:09:28.679
<v Speaker 1>Hey hauted on toward ob de sefra alpha kophant. Manu

120
00:09:29.399 --> 00:09:35.200
<v Speaker 1>Medykin asked him, leaked ummoch look on the word out sprague.

121
00:09:37.159 --> 00:09:39.679
<v Speaker 3>He had rehearsed the answer to this question many times,

122
00:09:40.039 --> 00:09:43.120
<v Speaker 3>but now with Leak beside him, the words seemed impossible

123
00:09:43.159 --> 00:09:43.519
<v Speaker 3>to say.

124
00:09:44.639 --> 00:09:48.480
<v Speaker 1>Dor vistei deldittt momentvos.

125
00:09:49.679 --> 00:09:52.320
<v Speaker 3>Still he knew this was the moment the.

126
00:09:52.480 --> 00:09:55.799
<v Speaker 1>Opa filled the lake in it perfect to de corps

127
00:09:55.960 --> 00:09:57.159
<v Speaker 1>for the open height.

128
00:09:57.759 --> 00:10:03.679
<v Speaker 3>Yeah, firstos, the open field seemed the perfect setting for

129
00:10:03.759 --> 00:10:08.879
<v Speaker 3>the openness, he owed her. Iq vildebusher me se hey,

130
00:10:10.840 --> 00:10:12.759
<v Speaker 3>I wanted to protect you, he said.

131
00:10:13.639 --> 00:10:18.879
<v Speaker 1>I come tomate poblame var echio net envilde Petrich.

132
00:10:20.440 --> 00:10:22.600
<v Speaker 3>I was dealing with issues. I didn't want to involve you.

133
00:10:22.639 --> 00:10:28.759
<v Speaker 1>In igdort delta jau mindersoukrits osik off stone tild.

134
00:10:30.720 --> 00:10:32.360
<v Speaker 3>I thought it would hurt you less if I kept

135
00:10:32.399 --> 00:10:32.960
<v Speaker 3>my distance.

136
00:10:34.320 --> 00:10:42.120
<v Speaker 1>Rikudried as if narhemum her oefelt met frach and emozies.

137
00:10:43.200 --> 00:10:46.519
<v Speaker 3>Leek turned to him, her eyes filled with questions and emotions.

138
00:10:47.720 --> 00:10:56.320
<v Speaker 1>Po blame problems volte for poblame, Madame, what kind of

139
00:10:56.399 --> 00:11:05.000
<v Speaker 1>problems fools her stem zacht marfosparade, she asked, her voice

140
00:11:05.080 --> 00:11:09.120
<v Speaker 1>soft but determined. Yerune sur te deep.

141
00:11:10.879 --> 00:11:11.799
<v Speaker 3>Run sighed deeply.

142
00:11:12.960 --> 00:11:17.879
<v Speaker 1>It cut at muilik nadeshiding from unsa auders.

143
00:11:19.840 --> 00:11:24.159
<v Speaker 3>I had a hard time after our parents divorce had.

144
00:11:24.080 --> 00:11:27.559
<v Speaker 1>beIN flew de memir delnik vil dee turchef.

145
00:11:29.519 --> 00:11:31.399
<v Speaker 3>It affected me more than I wanted to admit.

146
00:11:32.559 --> 00:11:38.720
<v Speaker 1>Iktok maturouche on that a la male to ferverke. I

147
00:11:38.799 --> 00:11:45.639
<v Speaker 1>withdrew the process at all ere feel unstilt and silence fell.

148
00:11:46.799 --> 00:11:53.080
<v Speaker 1>The auto rate long sam ferder tevel declure Bloomerfeld in

149
00:11:53.200 --> 00:11:56.960
<v Speaker 1>an anilosa storm an inn Forbetroco.

150
00:11:58.879 --> 00:12:02.200
<v Speaker 3>The car continued to draw slowly while the colorful flower

151
00:12:02.240 --> 00:12:04.240
<v Speaker 3>fields passed by in an endless stream.

152
00:12:05.480 --> 00:12:10.600
<v Speaker 1>Lika Cake Na Run and for the erst Yara foolish

153
00:12:10.639 --> 00:12:11.399
<v Speaker 1>able hip.

154
00:12:13.120 --> 00:12:16.000
<v Speaker 3>Leek looked at Run and for the first time in years,

155
00:12:16.240 --> 00:12:17.320
<v Speaker 3>she felt understanding.

156
00:12:18.480 --> 00:12:23.120
<v Speaker 1>Yahatmaguna fertele yerun jet ein luk.

157
00:12:25.039 --> 00:12:27.879
<v Speaker 3>You could have told me run, she finally said.

158
00:12:28.720 --> 00:12:33.039
<v Speaker 1>Ikvosesus Ekotatvilevet.

159
00:12:33.840 --> 00:12:35.759
<v Speaker 3>I was your sister. I would have wanted to know

160
00:12:37.080 --> 00:12:46.919
<v Speaker 3>yerun knikte Urune nodded, equated Nu, I know now an

161
00:12:47.000 --> 00:12:51.440
<v Speaker 3>equila trut mark, and I want to make it right.

162
00:12:52.559 --> 00:12:55.000
<v Speaker 1>Iqville erf yaze in fanaf Nu.

163
00:12:56.840 --> 00:12:58.240
<v Speaker 3>I want to be there for you from now on.

164
00:12:59.519 --> 00:13:04.080
<v Speaker 1>Lika himlach the dorhartranahan.

165
00:13:04.600 --> 00:13:05.919
<v Speaker 3>Leik smiled through her tears.

166
00:13:07.120 --> 00:13:12.440
<v Speaker 1>De lucht le riechter the heur fontulpezult.

167
00:13:13.320 --> 00:13:15.919
<v Speaker 3>The sky seemed lighter, the scent of tulips sweeter.

168
00:13:17.080 --> 00:13:19.600
<v Speaker 1>Igf heefu jey sizarcht.

169
00:13:21.639 --> 00:13:25.159
<v Speaker 3>I forgive you, she said softly Latin.

170
00:13:25.320 --> 00:13:27.240
<v Speaker 1>The Sama four out cake.

171
00:13:29.440 --> 00:13:31.799
<v Speaker 3>Let's look forward together, and.

172
00:13:32.000 --> 00:13:38.000
<v Speaker 1>Zori diefferder door de Tulpefeld and Anniewa comes on their

173
00:13:38.200 --> 00:13:43.840
<v Speaker 1>boor anxist. De Zayn opened up and bet lutukomst parcel

174
00:13:44.000 --> 00:13:46.600
<v Speaker 1>car shaud stone of zund Lacheim.

175
00:13:48.759 --> 00:13:51.360
<v Speaker 3>And so they drove on through the tulip fields and

176
00:13:51.440 --> 00:13:53.759
<v Speaker 3>toward a new chance to be brother and sister again,

177
00:13:54.360 --> 00:13:56.639
<v Speaker 3>hoping for a better future where they would support each

178
00:13:56.679 --> 00:14:06.960
<v Speaker 3>other without secrets. Today's vocabulary words are coming up right

179
00:14:07.039 --> 00:14:11.879
<v Speaker 3>after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first

180
00:14:11.960 --> 00:14:13.000
<v Speaker 3>in Dutch, then in.

181
00:14:13.080 --> 00:14:44.000
<v Speaker 1>English stralland stralland stralland brilliant vyland, they lund, vyland, meadows, strichton, strichton, strichton, stretched, stewar,

182
00:14:45.440 --> 00:14:57.240
<v Speaker 1>ste stear well off into, off, into, off into, occasionally

183
00:14:58.159 --> 00:15:08.519
<v Speaker 1>up to buck up, to packer, up to packer rekindle, moist, moist,

184
00:15:10.480 --> 00:15:27.879
<v Speaker 1>moist cherished, unhmac look, unghamac look, unhmaclok awkward, arsilent, arsilent, arsilent.

185
00:15:28.759 --> 00:15:33.240
<v Speaker 3>Hesitantly in halle or the in hallyer, the.

186
00:15:35.000 --> 00:15:43.240
<v Speaker 1>In halley or the inhaled com nabina come, nabena, com

187
00:15:43.320 --> 00:15:55.320
<v Speaker 1>nabiner ting, dift neighbor, dift neighbor, dift neighbor, titan, ho ouphant,

188
00:15:56.679 --> 00:16:10.080
<v Speaker 1>ho ophant, ho ouphant, rehearsed lake lake lake, seemed umhluk

189
00:16:11.440 --> 00:16:32.399
<v Speaker 1>um moh look um Mohluk impossible decor, decor, decor setting first, Schert, first, Suldert, first, Schudert. Oh,

190
00:16:33.399 --> 00:16:54.639
<v Speaker 1>this heremen, this heremen, this heremen. Protect Betricken, Betrichen, Betricken. Involve, Critse, critse, critse, hurt,

191
00:16:55.519 --> 00:17:25.160
<v Speaker 1>talk to, talk to, talk to, withdraw forvercan FVERCN forvericon, process, zucht, zuchte, zuurcht, sigh, shading, shading, shading, divorce,

192
00:17:26.119 --> 00:17:35.960
<v Speaker 1>the heep, the heep, the heep, understanding for heath, for heath,

193
00:17:37.839 --> 00:18:03.799
<v Speaker 1>for heath, forgive the Lazzi, relatzi, relazzi, bond emosis, emosis, emosis, emotions, falsparade, fossparra, fosperade.

194
00:18:04.200 --> 00:18:19.839
<v Speaker 3>Determined ston ston Stone support. We hope you've enjoyed this

195
00:18:19.960 --> 00:18:23.839
<v Speaker 3>episode of Fluent Fiction Dutch. Our team works tirelessly to

196
00:18:23.880 --> 00:18:26.519
<v Speaker 3>bring you high quality, engaging content that will help you

197
00:18:26.599 --> 00:18:29.680
<v Speaker 3>to reach your goals, but we can't do it alone.

198
00:18:30.640 --> 00:18:33.119
<v Speaker 3>Your support is crucial in keeping our doors open and

199
00:18:33.200 --> 00:18:38.079
<v Speaker 3>our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today.

200
00:18:39.000 --> 00:18:42.839
<v Speaker 3>You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more.

201
00:18:43.880 --> 00:18:48.400
<v Speaker 3>Visit www dot fluentfiction dot org Premium Dutch. Thanks for

202
00:18:48.559 --> 00:18:52.160
<v Speaker 3>listening and now a final word from our sponsors.
