WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, will join Martis as he discovers that

7
00:00:28.440 --> 00:00:32.679
<v Speaker 3>true wisdom arises from embracing vulnerability, transforming doubt into a

8
00:00:32.759 --> 00:00:35.479
<v Speaker 3>shared strength among the serene beauty of Montserrat.

9
00:00:36.000 --> 00:00:37.640
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.520 --> 00:00:44.880
<v Speaker 1>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.880 --> 00:00:48.039
<v Speaker 1>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.079 --> 00:00:52.679
<v Speaker 1>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.159 --> 00:00:56.159
<v Speaker 1>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.200 --> 00:00:59.920
<v Speaker 1>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.759 --> 00:01:04.439
<v Speaker 1>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.519 --> 00:01:07.959
<v Speaker 1>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.959 --> 00:01:13.159
<v Speaker 1>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.200 --> 00:01:16.719
<v Speaker 1>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.799 --> 00:01:19.879
<v Speaker 1>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.920 --> 00:01:23.400
<v Speaker 1>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.400 --> 00:01:27.599
<v Speaker 1>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.680 --> 00:01:32.079
<v Speaker 1>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.239 --> 00:01:36.120
<v Speaker 1>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.879 --> 00:01:52.319
<v Speaker 5>A linkia tensilensi dal mud munserat numes n feesu la las,

25
00:01:52.400 --> 00:01:59.799
<v Speaker 5>fabras leterdo a vi et en alzakalids e l munasti

26
00:02:00.200 --> 00:02:04.480
<v Speaker 5>am midunat da voidra astabam bul kayad a un mister

27
00:02:04.719 --> 00:02:10.680
<v Speaker 5>tranquil and struvemaki and lultima lum daldiya on marti kun

28
00:02:10.759 --> 00:02:16.960
<v Speaker 5>duilla unpatit group anun rasesa spiritual martis and blavas re

29
00:02:17.280 --> 00:02:24.360
<v Speaker 5>iplada saviza kaminawa and pass firm come sikada pedra ikadavranca

30
00:02:24.560 --> 00:02:30.479
<v Speaker 5>lisha rezlspeus ab am bingood partruba paui claradad and al

31
00:02:30.560 --> 00:02:37.919
<v Speaker 5>suskors pro numes martis asol as a malsuspanzamens patia una

32
00:02:38.000 --> 00:02:43.120
<v Speaker 5>tam peste interna da duptas savia de dikat al diadja

33
00:02:43.199 --> 00:02:48.159
<v Speaker 5>spiritual dur rananch prolas and sassida perduad rum personal al

34
00:02:48.240 --> 00:02:54.520
<v Speaker 5>kunsumi a silan siozamen pao un jova and Binkietuza spirituals

35
00:02:54.879 --> 00:03:03.439
<v Speaker 5>Sahia Marti m dabusio, ub servan kadajestia, skultankda paraula is alda, una, donna,

36
00:03:03.479 --> 00:03:09.240
<v Speaker 5>DULs profunzi, mirada, tranquila, sam Blava, compendrames del caasdeya and

37
00:03:09.400 --> 00:03:14.360
<v Speaker 5>be walta als participants as bana grupa a nuna spai

38
00:03:14.439 --> 00:03:20.400
<v Speaker 5>del munastia, vistas alas montanas as karpadas, praparat parauna sazio,

39
00:03:20.479 --> 00:03:27.000
<v Speaker 5>the maditasio an akel moment critic marti va dupta no

40
00:03:27.159 --> 00:03:37.719
<v Speaker 5>pudia magames la vulnerabilitat compudriel quissitavaras postas ufarigi agils altras

41
00:03:38.919 --> 00:03:44.360
<v Speaker 5>and balcor pele the kumfuzio, Martias, Bajira, kappa Zelda serkan

42
00:03:44.520 --> 00:03:49.719
<v Speaker 5>Unama miga and la fuscola, seva in saguratat i alda

43
00:03:50.159 --> 00:03:57.080
<v Speaker 5>bakum and sam betra mulosa nosipu kuntinua ting duptas several

44
00:03:57.199 --> 00:04:03.400
<v Speaker 5>meukami is alda, liba, sumbri da kumpracio, ub servan al

45
00:04:03.520 --> 00:04:10.639
<v Speaker 5>Suzul's concetts Marti touched the nim dubtas is part the

46
00:04:10.800 --> 00:04:18.639
<v Speaker 5>Seomans except the Macet's moments ikumpar timulus alalva, duran la

47
00:04:18.720 --> 00:04:25.040
<v Speaker 5>made tasio alsprimes raj the sole Basa Magada del Paizaga

48
00:04:26.199 --> 00:04:31.800
<v Speaker 5>an acesi lensi sagat Martias Batravilla, the ja kau A Lamascra,

49
00:04:31.920 --> 00:04:36.240
<v Speaker 5>the leader in fallipla as babar metras and tila in

50
00:04:36.360 --> 00:04:42.639
<v Speaker 5>seguratat protambellas Paranza babar lal group a balcor u vert

51
00:04:43.319 --> 00:04:49.959
<v Speaker 5>kumfasan la sevas propias, luitas internas, amasura, kamarti vau risa

52
00:04:50.639 --> 00:04:56.720
<v Speaker 5>unafor say in esparada ba margidel group kada parsona baku

53
00:04:56.800 --> 00:05:01.839
<v Speaker 5>man sa kumpartila sevas propias historia, the duptas in sarteza

54
00:05:03.120 --> 00:05:09.439
<v Speaker 5>banan Tendra calabaritabla savieza, surges de la vulnerabilitad ilaut antisitad

55
00:05:10.759 --> 00:05:15.680
<v Speaker 5>marti janas Sitava Magarza, the reda da la fassana dunleader

56
00:05:15.720 --> 00:05:22.399
<v Speaker 5>in pacappla batruvaccunzol and la coumprencio kumpartida and lao manitad

57
00:05:22.560 --> 00:05:30.439
<v Speaker 5>catojs du jendin's anacalla tardo alvrasolda munsarat bags perimanta una

58
00:05:30.519 --> 00:05:37.360
<v Speaker 5>transformasio spiritual a, prenen casesa nuilam for timsqual savolsavies and

59
00:05:37.480 --> 00:05:43.560
<v Speaker 5>sinistrada quanal dia de la marcees ba cousta martiva, compendra

60
00:05:43.720 --> 00:05:49.639
<v Speaker 5>cala gracia veritabla no astan la parfaccio sinan avrassarnus amttas

61
00:05:49.720 --> 00:05:55.800
<v Speaker 5>las nostras imperfections, yes, she and al munasti and tramontanes

62
00:05:55.879 --> 00:05:58.839
<v Speaker 5>ivoidas martiva truvala sebabao.

63
00:06:00.079 --> 00:06:03.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:06:03.160 --> 00:06:03.800
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:06:04.399 --> 00:06:11.839
<v Speaker 5>Alnkie ten si len sidl muna stid munsarat numsstrangava kuan

66
00:06:11.920 --> 00:06:15.680
<v Speaker 5>alwin feyeshiu la las foldal zabras.

67
00:06:17.240 --> 00:06:21.040
<v Speaker 3>The unsettling silence of the Ministida musride was only broken

68
00:06:21.120 --> 00:06:23.560
<v Speaker 3>when the wind made the leaves of the trees whistle.

69
00:06:24.000 --> 00:06:27.480
<v Speaker 5>Letter though a villa t n it al paizadja. The

70
00:06:27.600 --> 00:06:32.639
<v Speaker 5>culos khalids iye al munas ti am midunat da void

71
00:06:33.879 --> 00:06:37.279
<v Speaker 5>estavambul kayat anun misteri.

72
00:06:36.800 --> 00:06:41.759
<v Speaker 3>Tranquil autumn had painted the landscape with warm colors. And

73
00:06:41.879 --> 00:06:45.199
<v Speaker 3>the monastery starched with mist, was enveloped in a calm

74
00:06:45.279 --> 00:06:46.319
<v Speaker 3>mystery and.

75
00:06:46.519 --> 00:06:51.879
<v Speaker 5>Struem Kui and lulti malum d aldilla on Marti kun

76
00:06:51.959 --> 00:06:56.360
<v Speaker 5>duilla un petit group anundraseses spiritual.

77
00:06:57.879 --> 00:07:00.319
<v Speaker 3>We find ourselves here in the last light of day,

78
00:07:00.800 --> 00:07:03.920
<v Speaker 3>where Mardill led a small group on a spiritual retreat.

79
00:07:04.319 --> 00:07:08.360
<v Speaker 5>Martis sambla va sere ible the savieza.

80
00:07:10.000 --> 00:07:11.959
<v Speaker 3>Martis seemed serene and full of wisdom.

81
00:07:12.560 --> 00:07:20.439
<v Speaker 5>Cominabam pass ferme come SIGAda pedra icadavrangca lichcha resealspeus.

82
00:07:22.040 --> 00:07:24.680
<v Speaker 3>He walked with a firm step, as if every stone

83
00:07:24.759 --> 00:07:26.480
<v Speaker 3>and every branch spoke to his feet.

84
00:07:27.079 --> 00:07:32.600
<v Speaker 5>Ab m bingoud Pertrubabai, clara dad and alsius kurs.

85
00:07:34.199 --> 00:07:36.639
<v Speaker 3>They had come to find peace and clarity in their hearts.

86
00:07:37.399 --> 00:07:45.199
<v Speaker 5>Bra Numeis, Marti assolasm malciuspan samends padia una tam best

87
00:07:45.399 --> 00:07:47.000
<v Speaker 5>in der na da duptas.

88
00:07:48.639 --> 00:07:52.040
<v Speaker 3>But only Mardi, alone with his thoughts, suffered an internal

89
00:07:52.120 --> 00:07:53.319
<v Speaker 3>storm of doubts.

90
00:07:53.759 --> 00:08:00.720
<v Speaker 5>Saville, the di catlagespiritual dour rnanj parlasan sasiu, the perdua,

91
00:08:00.839 --> 00:08:05.120
<v Speaker 5>the rum personal al Kunsumia silan siu Zamin.

92
00:08:06.720 --> 00:08:10.199
<v Speaker 3>He had dedicated himself to spiritual guidance for years, but

93
00:08:10.319 --> 00:08:13.560
<v Speaker 3>the feeling of personal loss of directions silently consumed him.

94
00:08:14.199 --> 00:08:21.040
<v Speaker 5>Pao un joba Binquietudza spirituals Sahya Marti m d vusio

95
00:08:21.800 --> 00:08:26.920
<v Speaker 5>up servan cad jes tia scultang ka the paraula.

96
00:08:27.879 --> 00:08:31.680
<v Speaker 3>Pao, a young man with spiritual concerns, followed Marti with devotion,

97
00:08:32.279 --> 00:08:35.039
<v Speaker 3>observing every gesture and listening to every word.

98
00:08:35.480 --> 00:08:43.039
<v Speaker 5>Izelda una don a, Dulsprufunzi, mireda, tranquila, sambla ba kumpendra

99
00:08:43.200 --> 00:08:45.759
<v Speaker 5>mes del carsdeya and BeO.

100
00:08:45.559 --> 00:08:50.440
<v Speaker 3>Walta Isolda, a woman with profound eyes and a calm gaze,

101
00:08:50.799 --> 00:08:53.159
<v Speaker 3>seemed to understand more than what was spoken.

102
00:08:52.879 --> 00:09:00.279
<v Speaker 5>Aloud alspartisipans aswana grupa an una spai del munastiambasta a

103
00:09:00.360 --> 00:09:06.960
<v Speaker 5>las montagadas, praparatz paruna s sieur de madita sioux.

104
00:09:08.399 --> 00:09:11.799
<v Speaker 3>The participants gathered in an area of the monastery overlooking

105
00:09:11.799 --> 00:09:14.919
<v Speaker 3>the rugged mountains, prepared for a meditation session.

106
00:09:15.480 --> 00:09:19.679
<v Speaker 5>Anna quel moment critique Marti va duta.

107
00:09:21.279 --> 00:09:24.000
<v Speaker 3>At that critical moment, Martis hesitated.

108
00:09:24.240 --> 00:09:28.759
<v Speaker 5>No Purdilla Marames laillitat.

109
00:09:30.360 --> 00:09:32.240
<v Speaker 3>He could no longer hide his vulnerability.

110
00:09:32.840 --> 00:09:40.639
<v Speaker 5>Compoudrie qui ne saitava respostas ufarigiagils altres.

111
00:09:42.240 --> 00:09:45.120
<v Speaker 3>How could he who needed answers offer guidance to others.

112
00:09:45.480 --> 00:09:53.360
<v Speaker 5>Ambalcor Plea, the Coumfuzio, Martias Bagiraca, Paizelda cercan una ma

113
00:09:53.639 --> 00:09:57.320
<v Speaker 5>miga and la fuscolatat.

114
00:09:58.919 --> 00:10:01.840
<v Speaker 3>With a heart full of confus usion, Marti turned to Izolga,

115
00:10:02.320 --> 00:10:05.000
<v Speaker 3>seeking a friendly hand in the darkness of his insecurity.

116
00:10:05.639 --> 00:10:13.440
<v Speaker 5>Izelda bakuman sambtra muloza no ssibu kuntinua.

117
00:10:14.320 --> 00:10:17.320
<v Speaker 3>Jolera. He began with a trembling voice. I don't know

118
00:10:17.360 --> 00:10:18.679
<v Speaker 3>if I can continue.

119
00:10:18.840 --> 00:10:21.679
<v Speaker 5>Ding dupta sobral meukami.

120
00:10:23.279 --> 00:10:24.840
<v Speaker 3>I have doubts about my path.

121
00:10:25.240 --> 00:10:32.840
<v Speaker 5>Izelda Liba feun sumbri raa kumbren siu ub servan al Suzul's.

122
00:10:32.120 --> 00:10:38.039
<v Speaker 3>Consett Izolda gave him an understanding smile, observing his tired eyes.

123
00:10:38.919 --> 00:10:42.519
<v Speaker 5>Marti dot denim duptas.

124
00:10:43.559 --> 00:10:49.480
<v Speaker 3>Marti. We all have doubts is part de seumans. It's

125
00:10:49.559 --> 00:10:50.440
<v Speaker 3>part of being human.

126
00:10:51.000 --> 00:10:55.159
<v Speaker 5>Accept them Maged's movements ikum partim LUs.

127
00:10:56.679 --> 00:10:58.399
<v Speaker 3>Let's accept these moments and share.

128
00:10:58.279 --> 00:11:05.759
<v Speaker 5>Them alalva Duran la madite siu alsprimsrat the sal bandra

129
00:11:05.919 --> 00:11:09.159
<v Speaker 5>vaala la vallesa magadadl paizade.

130
00:11:10.759 --> 00:11:14.120
<v Speaker 3>At dawn, during meditation, the first rays of sun revealed

131
00:11:14.159 --> 00:11:15.080
<v Speaker 3>the hidden beauty of the.

132
00:11:15.120 --> 00:11:22.200
<v Speaker 5>Landscape Anagulsi lensi sagrat Martias batra villa the sha kau

133
00:11:22.399 --> 00:11:25.159
<v Speaker 5>a la mascre, the lider Infallibla.

134
00:11:26.679 --> 00:11:29.759
<v Speaker 3>In that sacred silence, Martis dared to drop the mask

135
00:11:29.840 --> 00:11:31.919
<v Speaker 3>of the infallible leader as.

136
00:11:31.799 --> 00:11:37.679
<v Speaker 5>Ba parmetra san ti la in saura tad protambla sparanza.

137
00:11:39.200 --> 00:11:42.720
<v Speaker 3>He allowed himself to feel the insecurity, but also the hope.

138
00:11:43.240 --> 00:11:48.200
<v Speaker 5>Babar laal group am balcor uvert coum for san la

139
00:11:48.399 --> 00:11:51.279
<v Speaker 5>sevas propius luitas internas.

140
00:11:52.879 --> 00:11:55.759
<v Speaker 3>He spoke to the group with an open heart, confessing

141
00:11:55.799 --> 00:11:57.600
<v Speaker 3>his own internal struggles.

142
00:11:57.720 --> 00:12:04.240
<v Speaker 5>A maasura ca Marti vausa una for saynes parada ba

143
00:12:04.519 --> 00:12:05.759
<v Speaker 5>margidl group.

144
00:12:07.360 --> 00:12:11.240
<v Speaker 3>As Marti opened up, an unexpected strength emerged from the group.

145
00:12:11.679 --> 00:12:18.039
<v Speaker 5>Kada Parsona Bakuman sakum partill la sevas propias history as

146
00:12:18.159 --> 00:12:20.360
<v Speaker 5>the duptas in sartees.

147
00:12:22.000 --> 00:12:24.679
<v Speaker 3>Each person began to share their own stories of doubts

148
00:12:24.799 --> 00:12:25.559
<v Speaker 3>and uncertainty.

149
00:12:26.360 --> 00:12:34.559
<v Speaker 5>Banantindre, calabarita, pla savieza surges lailitad ilotnticitad.

150
00:12:36.120 --> 00:12:40.120
<v Speaker 3>They understood that true wisdom arises from vulnerability and authenticity.

151
00:12:40.919 --> 00:12:46.360
<v Speaker 5>Martis Ya nonas saba magarza the reda da la fassana

152
00:12:46.559 --> 00:12:49.279
<v Speaker 5>dun lider impacappla.

153
00:12:49.960 --> 00:12:52.480
<v Speaker 3>Martin no longer needed to hide behind the facade of

154
00:12:52.480 --> 00:12:53.480
<v Speaker 3>an impeccable leader.

155
00:12:54.200 --> 00:13:00.120
<v Speaker 5>Batru bakunsol la la comprencio kum partida anlo mani that

156
00:13:00.559 --> 00:13:02.480
<v Speaker 5>catotes du yendins.

157
00:13:04.080 --> 00:13:07.480
<v Speaker 3>He found solace and shared understanding in the humanity that

158
00:13:07.600 --> 00:13:08.840
<v Speaker 3>everyone carried inside.

159
00:13:09.440 --> 00:13:18.399
<v Speaker 5>Annaquelle trdo al brassoldo, munsarat bags parimanta una transfurmasieur spiritual

160
00:13:19.440 --> 00:13:24.159
<v Speaker 5>a branin causga nui lam fourtilla mes ca qual saval

161
00:13:24.360 --> 00:13:26.279
<v Speaker 5>savies and sinistrada.

162
00:13:27.759 --> 00:13:30.919
<v Speaker 3>In that autumn, in the cradle of Muncherad, he experienced

163
00:13:30.919 --> 00:13:35.039
<v Speaker 3>a spiritual transformation, learning that being genuine strengthened him more

164
00:13:35.080 --> 00:13:36.120
<v Speaker 3>than any taught wisdom.

165
00:13:36.720 --> 00:13:42.679
<v Speaker 5>Guanal dia de la marseies ba coursta martiva, coumpendre, cala

166
00:13:42.759 --> 00:13:49.200
<v Speaker 5>gracio arrita, pla nostain la parfaxiu si nooan a brassernus

167
00:13:49.360 --> 00:13:52.559
<v Speaker 5>amtotas las nostras im perfacions.

168
00:13:54.159 --> 00:13:57.120
<v Speaker 3>When the day of La Marsell approached, Marti understood that

169
00:13:57.240 --> 00:14:00.639
<v Speaker 3>true grace is not in perfection, but in ebraceing ourselves

170
00:14:00.720 --> 00:14:01.840
<v Speaker 3>with all our imperfections.

171
00:14:02.559 --> 00:14:09.600
<v Speaker 5>Yeshi and al munas ti in tramundagoides Martiva.

172
00:14:12.159 --> 00:14:15.200
<v Speaker 3>And so in the monastery between mountains and mists, Mardi

173
00:14:15.320 --> 00:14:16.000
<v Speaker 3>found his peace.

174
00:14:21.919 --> 00:14:26.039
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:14:27.080 --> 00:14:31.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

176
00:14:37.639 --> 00:14:46.600
<v Speaker 5>Alci lenzi, alci lenzi, alci lenci, the silence, shula sue

177
00:14:46.679 --> 00:14:54.639
<v Speaker 5>la sula, to whistle, las foolias, las foolias, las folias,

178
00:14:55.879 --> 00:15:06.559
<v Speaker 5>the leaves, ambulka ya, ambulka ya, ambul kahlia, to envelope, alpaizaja, alpaizaga,

179
00:15:07.000 --> 00:15:15.399
<v Speaker 5>al paisaga, The landscape Ami dunat ami, dunat ami, dunat

180
00:15:16.679 --> 00:15:27.399
<v Speaker 5>starched almsteadi, almistheadi, al mistei. The mystery, kundui kundui kundui

181
00:15:28.559 --> 00:15:39.120
<v Speaker 5>talad sere sare sare serene, latem pesta, latem pesta, lat'mpesta,

182
00:15:40.279 --> 00:15:48.759
<v Speaker 5>the storm algaiaga algaiaga al giaga, the guidance La umbrencios,

183
00:15:49.799 --> 00:15:57.440
<v Speaker 5>la coumbrencio, la cumbrencillo, The understanding La me rada, lami

184
00:15:57.559 --> 00:16:05.360
<v Speaker 5>radha la me rada, the gaze, La vulnerabilitat, La vulnerabilitat,

185
00:16:06.159 --> 00:16:19.919
<v Speaker 5>La vulnerabilitat, the vulnerability. Dupta, Dupta Dupta. To hesitatebla rebellavalla,

186
00:16:21.080 --> 00:16:29.600
<v Speaker 5>to reveal lalba lalba lualba, the dawn, kum farsa, kum

187
00:16:29.679 --> 00:16:38.080
<v Speaker 5>farsakum farsa, to confess La mascara, la mascara, la mascara,

188
00:16:39.240 --> 00:16:45.159
<v Speaker 5>the mask loud and tsitat loud, and tsitat loud and

189
00:16:45.440 --> 00:16:57.200
<v Speaker 5>tcitat authenticity alcunzol, alcunzol, alcunsoul, The solace La farsenna, la

190
00:16:57.360 --> 00:17:04.640
<v Speaker 5>farsenna love farsanna, the facade in a sparat, in a sparat,

191
00:17:05.319 --> 00:17:14.119
<v Speaker 5>in asparat unexpected coom partis, coom partis, cum partis. To

192
00:17:14.240 --> 00:17:24.559
<v Speaker 5>share abrasa abrassa avrassa. To embrace lame perfecxio, lame perfecxio,

193
00:17:25.400 --> 00:17:35.119
<v Speaker 5>lame perfaxio, the imperfection laforca laforsa, la forca the strength,

194
00:17:35.759 --> 00:17:40.599
<v Speaker 5>Lea's a gourdat, that Lea's a gourdat, that lass agurat,

195
00:17:40.640 --> 00:17:49.640
<v Speaker 5>that the security trends forma trends, forma transforma to transform

196
00:17:50.279 --> 00:17:55.119
<v Speaker 5>Jenui Jenui, jenui genuine.

197
00:18:01.279 --> 00:18:04.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

198
00:18:05.200 --> 00:18:08.160
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:18:08.240 --> 00:18:11.079
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

200
00:18:11.240 --> 00:18:14.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:18:14.680 --> 00:18:18.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:18:18.920 --> 00:18:23.559
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

203
00:18:23.720 --> 00:18:29.160
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:18:29.319 --> 00:18:33.839
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

205
00:18:33.920 --> 00:18:35.039
<v Speaker 2>word from our sponsors.
