WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through time under Jerusalem's arches,

7
00:00:29.480 --> 00:00:34.280
<v Speaker 3>uncovering hidden connections amidst unexpected rain and a hopeful rainbow right.

8
00:00:34.200 --> 00:00:35.560
<v Speaker 2>After this commercial break.

9
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.799 --> 00:00:45.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46.039 --> 00:00:50.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51.079 --> 00:00:54.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.679 --> 00:01:02.399
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02.439 --> 00:01:05.879
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.920 --> 00:01:11.079
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:11.159 --> 00:01:14.640
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14.719 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17.840 --> 00:01:21.319
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25.599 --> 00:01:30.000
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30.159 --> 00:01:34.040
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.920 --> 00:01:53.319
<v Speaker 5>Have anima iratkablam zaharuka, report verua, raklila, haya, kites vadna,

24
00:01:54.280 --> 00:02:05.680
<v Speaker 5>mohimkal atan, madrich, retulim erhrakuta, mistat, fimchenez fabefnavakarme, kazit hamid, consula,

25
00:02:05.760 --> 00:02:10.520
<v Speaker 5>sayenish abbe, av vi attende neelle, se perral meroz hayomatsu

26
00:02:10.680 --> 00:02:18.840
<v Speaker 5>ver kadosch hitralno kara eitan becoll meromeme, bahema, yori ella,

27
00:02:19.319 --> 00:02:26.400
<v Speaker 5>shigie a le gelotochoshaway story, mahreyas of kalegabai, dad humiriam schaame, komita, hipsala,

28
00:02:26.520 --> 00:02:32.240
<v Speaker 5>kim dashimbi felu to knit lefeta and anima for remits,

29
00:02:32.280 --> 00:02:39.000
<v Speaker 5>the brube samime, the geshmitrilla, red at, bamaftia, tipotvedt paba, venima,

30
00:02:39.120 --> 00:02:48.159
<v Speaker 5>tikot amezello, tournan a mare tan meneceelish moralme rumemet huya, dakitrinio,

31
00:02:48.240 --> 00:02:54.479
<v Speaker 5>tavshina su la, julifil, trits unit altsata fut bagshem ukwashasha

32
00:02:54.560 --> 00:02:58.919
<v Speaker 5>erouit battel ah lit lam schikh limzo pio on arel

33
00:03:00.199 --> 00:03:11.560
<v Speaker 5>bone Elevayudi, hitsia akuzak Va rav Ikia tallot gamiriam Bermuneta

34
00:03:11.599 --> 00:03:20.719
<v Speaker 5>ag dolla hibitamam Baruch the odoreellavotav cascherigue leke nim kushatot

35
00:03:21.400 --> 00:03:25.719
<v Speaker 5>eat and bikshmeme like Shiva sipur, huban vertikva lits osh

36
00:03:25.960 --> 00:03:34.439
<v Speaker 5>imutayom umirim mitsi, dam astat fila domemet beche bikuba kiramar

37
00:03:34.520 --> 00:03:39.479
<v Speaker 5>ravi a tipotac vedot im shihrilipol ri Ella la morozov

38
00:03:39.520 --> 00:03:47.199
<v Speaker 5>canuto hrgish mashu hrazac who hit boneba mirim pellagrav u

39
00:03:47.319 --> 00:03:54.479
<v Speaker 5>la yeshuter ma ella i inschavlatsmo Ahorasia nimsh fecote mashuza

40
00:03:54.599 --> 00:04:05.840
<v Speaker 5>ma tola rega lefeta, hages psak Aeshamel romotniratakenan writer irbevasha

41
00:04:07.000 --> 00:04:14.960
<v Speaker 5>at m Da Pierre hapaturbaplia eta, Hevinka, michut verhaemuna betkido

42
00:04:16.160 --> 00:04:25.240
<v Speaker 5>ari Ela triech her hubaradutovrome makomatik Xe sipur ista yem

43
00:04:25.759 --> 00:04:36.160
<v Speaker 5>abele vavotivulo iriliphut t ab avaze, takatages vacehet ne fagris

44
00:04:36.199 --> 00:04:38.639
<v Speaker 5>manchezi karon rib vetikva.

45
00:04:39.839 --> 00:04:42.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:43.000 --> 00:04:43.639
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:44.360 --> 00:04:53.800
<v Speaker 5>Have venima tikochla irati kabirus laim za harukahitril report ua raklila.

48
00:04:55.399 --> 00:04:58.199
<v Speaker 3>The ancient stones of the old city in Lam glowed

49
00:04:58.240 --> 00:05:00.879
<v Speaker 3>as the sun began to set, and a gentle breeze

50
00:05:00.959 --> 00:05:01.360
<v Speaker 3>took over.

51
00:05:02.040 --> 00:05:07.800
<v Speaker 5>Heya kait va daine moho regeshimkal.

52
00:05:09.519 --> 00:05:12.160
<v Speaker 3>It was summer, yet the city seemed like winter after

53
00:05:12.240 --> 00:05:12.839
<v Speaker 3>a light rain.

54
00:05:13.560 --> 00:05:22.319
<v Speaker 5>Aten madritillulim rietimschniz fabefonvr kasit.

55
00:05:23.600 --> 00:05:27.040
<v Speaker 3>Aton. The tour guide smiled at the group of participants

56
00:05:27.120 --> 00:05:29.040
<v Speaker 3>gathered in front of him in the central square.

57
00:05:29.720 --> 00:05:38.000
<v Speaker 5>Hemit consul abeev ver tend perral mero ozeyoma tsu verkaduch.

58
00:05:39.680 --> 00:05:43.279
<v Speaker 3>They had convened to commemorate to shabiev Anatan planned to

59
00:05:43.360 --> 00:05:45.399
<v Speaker 3>tell the story of the events of this solemn and

60
00:05:45.519 --> 00:05:47.680
<v Speaker 3>sacred day Hitralnu.

61
00:05:49.279 --> 00:05:53.439
<v Speaker 5>We're starting ka Eitan Meromeme.

62
00:05:54.399 --> 00:05:56.879
<v Speaker 3>Called Aritan in an uplifted voice.

63
00:05:57.279 --> 00:06:07.000
<v Speaker 5>Bahema Yori Ela Shigi chave Stori, Marea sev caligebadet umiriem Chaeta,

64
00:06:07.120 --> 00:06:11.639
<v Speaker 5>mekumitri Ripsa la Kircheverim Tredeshim Bifa lu Turrnit.

65
00:06:13.279 --> 00:06:16.439
<v Speaker 3>Among them Uriela, who came to discover her historical roots

66
00:06:16.560 --> 00:06:19.680
<v Speaker 3>but was skeptical about religion, and Miriam, who was local

67
00:06:19.759 --> 00:06:22.600
<v Speaker 3>and looking to meet new friends through a spiritual activity.

68
00:06:23.279 --> 00:06:29.160
<v Speaker 5>Le Fetin and Anima Furi meets the Brubis Samim veeshemitri

69
00:06:29.319 --> 00:06:30.639
<v Speaker 5>la ridet Bmftia.

70
00:06:32.360 --> 00:06:35.680
<v Speaker 3>Suddenly, gray clouds gathered in the sky and rain began

71
00:06:35.759 --> 00:06:36.879
<v Speaker 3>to fall unexpectedly.

72
00:06:37.480 --> 00:06:41.240
<v Speaker 5>Tipot Vedotte Peguba Venima Tiicut.

73
00:06:42.399 --> 00:06:44.600
<v Speaker 3>Heavy drops hit the ancient stones.

74
00:06:44.879 --> 00:06:51.360
<v Speaker 5>Haeshamozel tournan A, mare tan Minaceli schmlu jome Rumehmet.

75
00:06:53.079 --> 00:06:57.920
<v Speaker 3>This reign wasn't planned. Setting trying to maintain his elevated spirit.

76
00:06:58.199 --> 00:07:06.560
<v Speaker 5>Huya da kiturniotevs in a soule hudli Filim, he.

77
00:07:06.600 --> 00:07:09.279
<v Speaker 3>Knew that his plans for an outdoor activity might be

78
00:07:09.360 --> 00:07:10.480
<v Speaker 3>swept away by the rain.

79
00:07:11.079 --> 00:07:18.120
<v Speaker 5>Hukva che Roit batel al la schik Limzo Pioneer.

80
00:07:19.759 --> 00:07:22.279
<v Speaker 3>He was already concerned that the event might be canceled,

81
00:07:22.720 --> 00:07:25.160
<v Speaker 3>but decided to continue and find another solution.

82
00:07:26.000 --> 00:07:30.759
<v Speaker 5>Bova rudi Hitzia.

83
00:07:31.879 --> 00:07:35.439
<v Speaker 3>Let's go under the arches of the Jewish quarter, he suggested.

84
00:07:35.519 --> 00:07:40.199
<v Speaker 5>Akvuza k va rev imki b chetrillote.

85
00:07:41.839 --> 00:07:44.519
<v Speaker 3>The group followed him, albeit with whispers of wonder.

86
00:07:45.279 --> 00:07:57.000
<v Speaker 5>Gamiriam be muneta agdula hibte la chamaim baruch bed rielavtav.

87
00:07:56.279 --> 00:07:59.079
<v Speaker 3>Even Barryam in her great faith, looked up at the

88
00:07:59.079 --> 00:08:02.079
<v Speaker 3>sky with serenidi, while Riella walked quietly with his.

89
00:08:02.160 --> 00:08:08.319
<v Speaker 5>Thoughts cacherigiu le keshetubinia nima mikusche tote it and bikesh

90
00:08:08.399 --> 00:08:14.319
<v Speaker 5>mehme lek shivle sipur huban vertikuva litso kesher imohutayum.

91
00:08:15.959 --> 00:08:18.959
<v Speaker 3>When they reached the ornamented arches of the buildings, Aton

92
00:08:19.439 --> 00:08:21.720
<v Speaker 3>asked them to listen to the story of destruction and

93
00:08:21.800 --> 00:08:23.800
<v Speaker 3>hope to connect with the essence of the.

94
00:08:23.839 --> 00:08:29.879
<v Speaker 5>Day umrim mitsi dame astat fila do mehmet.

95
00:08:31.079 --> 00:08:34.159
<v Speaker 3>Anneberryam, on her part, offered a silent prayer.

96
00:08:34.559 --> 00:08:42.360
<v Speaker 5>Beche biku bakiram revi hatipoto kuvedotim shiroulipol veri Ella le

97
00:08:42.480 --> 00:08:46.000
<v Speaker 5>Morozov Canuto Hilghishma shu Hzac.

98
00:08:47.759 --> 00:08:50.879
<v Speaker 3>As they visited the western wall, the heavy drops continued

99
00:08:50.919 --> 00:08:55.399
<v Speaker 3>to fall. Enrola, despite his skepticism, felt something powerful.

100
00:08:55.679 --> 00:08:59.080
<v Speaker 5>Huit bonenba mirim chitpela regeshrev.

101
00:09:00.720 --> 00:09:03.399
<v Speaker 3>He observed Mariam praying with deep emotion.

102
00:09:03.879 --> 00:09:08.120
<v Speaker 5>Ula yeshuter mi ma scheni e la ain ruschave let's.

103
00:09:07.879 --> 00:09:11.960
<v Speaker 3>Mot Maybe there's more than meets the eye, he thought to.

104
00:09:12.039 --> 00:09:17.960
<v Speaker 5>Himself, ahreatia nimshus feicote mashu za mao tole Rega.

105
00:09:19.519 --> 00:09:23.000
<v Speaker 3>After years of doubt, something stirred within him for a moment.

106
00:09:23.440 --> 00:09:26.039
<v Speaker 5>Le feta Hageshimpisac.

107
00:09:27.759 --> 00:09:29.399
<v Speaker 3>Suddenly the rain stopped.

108
00:09:29.679 --> 00:09:35.080
<v Speaker 5>Eeschamel romotni rata keeshet bern nan kui ilu hei raighte

109
00:09:35.200 --> 00:09:37.240
<v Speaker 5>ir be o shultik va radscha.

110
00:09:38.919 --> 00:09:42.440
<v Speaker 3>Somewhere above the walls, a rainbow appeared, as if illuminating

111
00:09:42.480 --> 00:09:44.000
<v Speaker 3>the city with a light of new hope.

112
00:09:44.559 --> 00:09:48.320
<v Speaker 5>A kuza nam da pierre ha petur baplia.

113
00:09:49.919 --> 00:09:52.279
<v Speaker 3>The group stood mouth sagape in wonder.

114
00:09:52.720 --> 00:09:57.320
<v Speaker 5>Atain hevin ka Eta trashivutag michut verhaemuna.

115
00:09:56.679 --> 00:10:02.840
<v Speaker 3>Bettefkido Aton now understood the importance of flexibility and faith

116
00:10:02.879 --> 00:10:03.399
<v Speaker 3>in his role.

117
00:10:04.120 --> 00:10:13.039
<v Speaker 5>Ariela rie dutocoma tixe.

118
00:10:14.639 --> 00:10:18.600
<v Speaker 3>Ariela smiled, feeling more connected to his Judaism and heritage

119
00:10:18.639 --> 00:10:21.559
<v Speaker 3>from the ability to associate emotion with this ancient place.

120
00:10:22.360 --> 00:10:28.320
<v Speaker 5>Sipuristayem akbile ve vote vulo ril spur.

121
00:10:32.200 --> 00:10:35.159
<v Speaker 3>The story ended, but for those who listened, a new

122
00:10:35.279 --> 00:10:37.240
<v Speaker 3>story of connection and belonging began.

123
00:10:38.320 --> 00:10:46.720
<v Speaker 5>Abe aveze verkech ne failis manchezi karun ribur vertikva.

124
00:10:48.360 --> 00:10:51.480
<v Speaker 3>This dishabav under the rain and the rainbow became a

125
00:10:51.559 --> 00:10:53.399
<v Speaker 3>time of memory, connection and hope.

126
00:10:59.159 --> 00:11:02.399
<v Speaker 2>Today's vocale tabulary words are coming up right after this

127
00:11:02.480 --> 00:11:07.200
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Hebrew,

128
00:11:07.440 --> 00:11:08.159
<v Speaker 2>then in English.

129
00:11:14.639 --> 00:11:22.639
<v Speaker 1>Of a name, of a name, of a name, stones, attiquote, attiquote,

130
00:11:23.200 --> 00:11:42.080
<v Speaker 1>at ti quote, ancient, khlila, khlila, khlila, gentle, rua rua rua, breeze, suffcan, suffcan, suffcan, skeptical.

131
00:11:42.559 --> 00:11:46.399
<v Speaker 1>Let's say in let's say, let's say yen.

132
00:11:47.440 --> 00:11:59.279
<v Speaker 6>Commemorate, mirror, mam, mirror, mam mirror, mam uplifted, cadoush, kadoshkodosh, sacred,

133
00:11:59.639 --> 00:12:11.480
<v Speaker 6>miku shat megushat, megusha, tote ornamented, shutout, shutout, shut out, arches.

134
00:12:11.799 --> 00:12:22.559
<v Speaker 5>Hurban huban hruban destruction, sharashev, sharashev, chevv.

135
00:12:22.799 --> 00:12:24.000
<v Speaker 3>Heritage be.

136
00:12:25.600 --> 00:12:26.759
<v Speaker 6>B b.

137
00:12:28.519 --> 00:12:38.360
<v Speaker 1>Serenity, Reggish, Reggish, reggish emotion, me, shoot me, shoot me

138
00:12:38.559 --> 00:12:41.480
<v Speaker 1>shoot flexibility.

139
00:12:41.360 --> 00:12:53.120
<v Speaker 5>Amna amna amna faith Oh oh oh why remim remim

140
00:12:53.720 --> 00:13:02.919
<v Speaker 5>re amim thunder be maftiya be maftiya be Mafti unexpectedly.

141
00:13:02.679 --> 00:13:08.240
<v Speaker 1>Hits the Brux, hits the Brew, hits the Breux, gathered.

142
00:13:08.320 --> 00:13:15.399
<v Speaker 5>Mishtat, fim mischedat, fim, mishtat theime. Participants lits o cashier,

143
00:13:16.399 --> 00:13:21.639
<v Speaker 5>lits o, kesher lits o cash scher connect bil risha,

144
00:13:22.600 --> 00:13:33.080
<v Speaker 5>bile rischa, bile rischa, whispers spekuot sphekot sphekot doubt, laid bonen,

145
00:13:34.159 --> 00:13:43.399
<v Speaker 5>laid bonen, lehit bonen, observe heyira heirah hi heira, illuminating,

146
00:13:43.879 --> 00:13:52.639
<v Speaker 5>swe Utratson, sweutratson, swe ut Ratson, contapment, plea a plea, ah,

147
00:13:53.120 --> 00:14:04.320
<v Speaker 5>plea ah wonder sphekuot sphekot, sphekot doubt shayahote, shayahout shay

148
00:14:04.360 --> 00:14:06.559
<v Speaker 5>Yahoote belonging.

149
00:14:12.759 --> 00:14:15.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

150
00:14:16.480 --> 00:14:19.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

151
00:14:19.519 --> 00:14:22.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

152
00:14:22.519 --> 00:14:25.919
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

153
00:14:26.039 --> 00:14:30.360
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

154
00:14:30.440 --> 00:14:34.320
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

155
00:14:34.559 --> 00:14:39.080
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

156
00:14:39.440 --> 00:14:44.320
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening,

157
00:14:45.360 --> 00:14:47.600
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
