WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a walk in Central

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.559
<v Speaker 3>Park turned into an unexpected journey of discovery and connection

8
00:00:31.679 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>between two souls from different worlds.

9
00:00:34.159 --> 00:00:35.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.679 --> 00:00:43.000
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.039 --> 00:00:46.159
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.240 --> 00:00:50.840
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.280 --> 00:00:54.320
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.359 --> 00:00:58.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.920 --> 00:01:02.920
<v Speaker 4>Your subscription not guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:02.960 --> 00:01:06.719
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07.760 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15.359 --> 00:01:19.359
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19.719 --> 00:01:22.840
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:23.599 --> 00:01:26.719
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:27.439 --> 00:01:32.040
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:32.319 --> 00:01:34.280
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.079 --> 00:01:56.040
<v Speaker 5>Bemerkasa Palkbi New York Heita tim halimschozhov vietsortmunak mom festivalstave A,

25
00:01:56.120 --> 00:02:02.599
<v Speaker 5>beetsumo umusica hitnagnamikol eve eli or shia lalomi is mad

26
00:02:02.719 --> 00:02:07.799
<v Speaker 5>misreel sa abashvilliamel in banashim vera daying here ghiesh levad

27
00:02:09.120 --> 00:02:18.479
<v Speaker 5>or husband, mahaberettna bachatavet rayon Otavu, marshboutav Lifamima, mahaberetta over huki,

28
00:02:18.560 --> 00:02:24.599
<v Speaker 5>valim Tobe Festival, Mashu, mukar schezir lot rushat baite talia

29
00:02:25.080 --> 00:02:30.599
<v Speaker 5>Yeli dat neu yo kim hyurshuvav istovev ben dhrnim here

30
00:02:30.680 --> 00:02:36.639
<v Speaker 5>Havaita Verrata festivalim Hnashima, shu nim Schehikira, shechsamalle v l

31
00:02:36.680 --> 00:02:43.199
<v Speaker 5>Eli Orma, mahaberet, mashu, bosikrenota amabat bainav Sipera, sipur, she

32
00:02:43.360 --> 00:02:48.800
<v Speaker 5>heard Stala dart hi an Italia hipentae la bang lit

33
00:02:49.479 --> 00:02:57.360
<v Speaker 5>avelxhihama item if tashilo Avrala ivrite atam Israel nahon Eli

34
00:02:57.520 --> 00:03:03.560
<v Speaker 5>or hriech who lie Bapamerishona bertojum ken anie eli O

35
00:03:05.039 --> 00:03:11.800
<v Speaker 5>Talia hits bia Ala Macha Berchlo Kotev mashumannien Ulai who

36
00:03:11.840 --> 00:03:16.599
<v Speaker 5>A Shiv bats ni Ut Menezela, vin At Macomze Talia

37
00:03:16.759 --> 00:03:26.080
<v Speaker 5>his Minatolitz Trefla le cafe lor m park hamitishvure Eli

38
00:03:26.159 --> 00:03:31.879
<v Speaker 5>osiperlal Machroni Bisrael Vettalia guilta in Nian ravlshm alam Kipur

39
00:03:32.319 --> 00:03:38.240
<v Speaker 5>Vermina gim shu Jugek baharets Him Caliph hit Gela kesher

40
00:03:39.560 --> 00:03:44.879
<v Speaker 5>Hemdibro Pacha altar but val Echlimsot macombe I called Cadola

41
00:03:46.120 --> 00:03:52.360
<v Speaker 5>eli Orevinchik Fisher hachlevad gam tale hipside utaud Mulla Savota,

42
00:03:53.680 --> 00:04:00.840
<v Speaker 5>Aerates Rhimes cafe Eli Okva called caach who Kibella's manano

43
00:04:00.919 --> 00:04:13.919
<v Speaker 5>sefet Mitalia leads timba Irruba vika et Talia Leo, Mazot,

44
00:04:14.560 --> 00:04:23.720
<v Speaker 5>Guilta batsma ind mik ulevin At Mauritiachela cabastav and Gilusha

45
00:04:23.800 --> 00:04:26.839
<v Speaker 5>mafter wholev.

46
00:04:28.040 --> 00:04:31.120
<v Speaker 3>Let's take another lesson listen closely to any parts you

47
00:04:31.199 --> 00:04:31.879
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:32.560 --> 00:04:38.399
<v Speaker 5>Bemerkas, Palkbi New York, Hetatralatran and nim.

49
00:04:40.040 --> 00:04:42.439
<v Speaker 3>In the heart of Central Park, New York was a

50
00:04:42.480 --> 00:04:44.560
<v Speaker 3>beginning that rose into the clouds.

51
00:04:45.160 --> 00:04:51.000
<v Speaker 5>Limna Schrubertsvek, tom Vitzerov viets Muna Momitola.

52
00:04:52.600 --> 00:04:55.720
<v Speaker 3>The leaves fell in shades of orange and yellow, creating

53
00:04:55.720 --> 00:04:57.639
<v Speaker 3>an image like something out of a postcard.

54
00:04:58.360 --> 00:05:04.120
<v Speaker 5>Festivala stave umusica, Hitna Gna mikoel evil.

55
00:05:05.680 --> 00:05:08.759
<v Speaker 3>The autumn festival was in full swing and music was

56
00:05:08.800 --> 00:05:09.959
<v Speaker 3>playing all around.

57
00:05:10.360 --> 00:05:16.319
<v Speaker 5>E li O che la Lo mis man misreel Imba

58
00:05:16.600 --> 00:05:20.160
<v Speaker 5>shim verdain hirghichch levade.

59
00:05:21.199 --> 00:05:24.800
<v Speaker 3>Elior, who had recently moved from Yeslil, walked along the

60
00:05:24.879 --> 00:05:27.360
<v Speaker 3>paths filled with people and still felt alone.

61
00:05:28.120 --> 00:05:32.560
<v Speaker 5>Or Rasba batavetrav.

62
00:05:35.279 --> 00:05:37.800
<v Speaker 3>He held a small notebook where he wrote his ideas

63
00:05:37.839 --> 00:05:45.279
<v Speaker 3>and thoughts lifemimacheberver Sometimes the notebook was like a friend

64
00:05:45.360 --> 00:05:45.639
<v Speaker 3>to him.

65
00:05:46.240 --> 00:05:52.240
<v Speaker 5>Hu Qui vlimzo be festival Maschu moucher cherzir Lo truchert Bite.

66
00:05:53.920 --> 00:05:56.360
<v Speaker 3>He hoped to find something familiar at the festival that

67
00:05:56.399 --> 00:05:57.800
<v Speaker 3>would bring back a sense of home.

68
00:05:58.519 --> 00:06:05.879
<v Speaker 5>Telia Yali dad niu yo kimri shuvv histovive beneduchnim.

69
00:06:06.480 --> 00:06:10.120
<v Speaker 3>Talia, a native New Yorker with a mischievous smile, wandered

70
00:06:10.120 --> 00:06:11.319
<v Speaker 3>among the stalls.

71
00:06:11.720 --> 00:06:17.000
<v Speaker 5>Here Havata Virata festivalim vihan shima shu nim Schehikira.

72
00:06:18.680 --> 00:06:22.199
<v Speaker 3>She loved the festival atmosphere and the different people she met.

73
00:06:22.800 --> 00:06:27.959
<v Speaker 5>Schis samaal v le lem chabert mashu bu Sikrenota.

74
00:06:29.600 --> 00:06:32.879
<v Speaker 3>When she noticed Aliol with the notebook, something about him

75
00:06:32.879 --> 00:06:33.439
<v Speaker 3>intrigued her.

76
00:06:34.120 --> 00:06:38.279
<v Speaker 5>Amabet be nev sipel sipur shhiritsteala dat.

77
00:06:40.079 --> 00:06:42.040
<v Speaker 3>The look in his eyes told her a story she

78
00:06:42.120 --> 00:06:42.600
<v Speaker 3>wanted to know.

79
00:06:43.519 --> 00:06:50.040
<v Speaker 5>Hi an Italia hipentai love benglit of al shishamaitem ivta

80
00:06:50.160 --> 00:06:52.000
<v Speaker 5>silo avrala I.

81
00:06:52.040 --> 00:06:56.519
<v Speaker 3>Vrite hey, I'm Telia. She addressed him in English, but

82
00:06:56.680 --> 00:06:58.720
<v Speaker 3>upon hearing his accent, switched to Hebrew.

83
00:06:59.199 --> 00:07:07.639
<v Speaker 5>Atamisl nahon, You're from Israel, right Eli oh Rie hulai

84
00:07:07.720 --> 00:07:09.800
<v Speaker 5>bapa marishon abertyum.

85
00:07:11.399 --> 00:07:13.600
<v Speaker 3>Alio smiled, maybe for the first time.

86
00:07:13.480 --> 00:07:16.800
<v Speaker 5>That day, ken Anielli oh.

87
00:07:18.399 --> 00:07:21.279
<v Speaker 3>Yes Emilio salot.

88
00:07:21.839 --> 00:07:25.560
<v Speaker 5>Talia HiT's bia ala machablo.

89
00:07:26.079 --> 00:07:27.839
<v Speaker 3>Talia pointed to his notebook.

90
00:07:27.959 --> 00:07:30.160
<v Speaker 5>Kotev maschu Mannien.

91
00:07:31.360 --> 00:07:32.480
<v Speaker 3>Writing something interesting.

92
00:07:33.160 --> 00:07:39.000
<v Speaker 5>Hulai who shiv bats nirut Minecela Vineta macomoze.

93
00:07:40.000 --> 00:07:43.639
<v Speaker 3>Maybe, he replied modestly, trying to understand this place.

94
00:07:44.399 --> 00:07:50.319
<v Speaker 5>Talia's mine too, perk.

95
00:07:52.120 --> 00:07:54.800
<v Speaker 3>Talia invited him to join her and her friends at

96
00:07:54.839 --> 00:07:56.600
<v Speaker 3>a nearby cafe not far from the.

97
00:07:56.639 --> 00:08:00.120
<v Speaker 5>Park Hemtya schvu veimshi rule Re.

98
00:08:02.079 --> 00:08:03.759
<v Speaker 3>They sat down and continued to chat.

99
00:08:04.480 --> 00:08:13.360
<v Speaker 5>El O sipel lambisreel Vitalia guilta Inyan Ramo Alkipur m

100
00:08:13.439 --> 00:08:15.000
<v Speaker 5>shu huge Baretz.

101
00:08:16.600 --> 00:08:19.120
<v Speaker 3>Eli Or told her about the recent holidays in Isla.

102
00:08:19.160 --> 00:08:22.519
<v Speaker 3>Will Antonia was very interested to hear about John Kapoor

103
00:08:22.959 --> 00:08:25.240
<v Speaker 3>and the customs he celebrates in the country.

104
00:08:25.480 --> 00:08:29.000
<v Speaker 5>Im Kol sipra hit Gela Kesheer.

105
00:08:30.720 --> 00:08:34.279
<v Speaker 3>With each story and conversation, a connection unfolded.

106
00:08:34.399 --> 00:08:41.320
<v Speaker 5>Hem dibra Altla.

107
00:08:42.840 --> 00:08:45.559
<v Speaker 3>They talked about family culture and how to find your

108
00:08:45.600 --> 00:08:46.960
<v Speaker 3>place in such a large city.

109
00:08:47.639 --> 00:08:55.720
<v Speaker 5>Eli O ravinschik fisher slevad gem tale hipsaidzu Ditmuvota.

110
00:08:57.399 --> 00:08:59.879
<v Speaker 3>Eli Or realized that as alone as he felt, Talia

111
00:09:00.279 --> 00:09:03.000
<v Speaker 3>was also searching for her Jewish identity amidst the city

112
00:09:03.080 --> 00:09:03.840
<v Speaker 3>surrounding her.

113
00:09:04.440 --> 00:09:08.919
<v Speaker 5>Ah Reza Horaim Schu srave keefe el ok vo Lo

114
00:09:09.080 --> 00:09:10.639
<v Speaker 5>hir Giza Colcach.

115
00:09:12.399 --> 00:09:15.879
<v Speaker 3>After an afternoon of conversation and coffee, Alor no longer

116
00:09:15.919 --> 00:09:17.440
<v Speaker 3>felt so much like a stranger.

117
00:09:18.080 --> 00:09:25.480
<v Speaker 5>Hukibella's Mananu sefet Mitelia lets trefel le ruim umifugushimchriimba il.

118
00:09:27.159 --> 00:09:30.080
<v Speaker 3>He received another invitation from Tienna to join her for

119
00:09:30.200 --> 00:09:32.240
<v Speaker 3>other events and gatherings in the city.

120
00:09:32.679 --> 00:09:38.240
<v Speaker 5>A perhimak Tu mims Ho Ruba vir qu Hlgischu Herbepa Rozim.

121
00:09:39.879 --> 00:09:42.519
<v Speaker 3>The orange flowers that drifted through the air now felt

122
00:09:42.600 --> 00:09:43.440
<v Speaker 3>much less foreign.

123
00:09:44.080 --> 00:09:50.519
<v Speaker 5>Talia Leu Mazot, guiltabetsma Inian Ruda sh Leha mikh U

124
00:09:50.600 --> 00:09:52.240
<v Speaker 5>leh Ven Tamura Schachila.

125
00:09:53.759 --> 00:09:57.240
<v Speaker 3>Talia, on the other hand, discovered a renewed interest in

126
00:09:57.360 --> 00:10:00.120
<v Speaker 3>deepening and understanding her own heritage.

127
00:10:00.480 --> 00:10:07.639
<v Speaker 5>Kh Biffgischa, mikritchrad busteve Hemilusha, mafter Rikishier and Ushi who

128
00:10:07.720 --> 00:10:09.360
<v Speaker 5>pushutliftur delev.

129
00:10:11.039 --> 00:10:14.200
<v Speaker 3>Thus, in one chance meeting in autumn, they discovered that

130
00:10:14.279 --> 00:10:17.080
<v Speaker 3>the key to human connection is simply to open your heart.

131
00:10:22.720 --> 00:10:25.960
<v Speaker 2>To day's vocabulary. Words are coming up right after this

132
00:10:26.080 --> 00:10:30.759
<v Speaker 2>commercial break Here are today's vocabulary words, first in Hebrew,

133
00:10:31.000 --> 00:10:31.720
<v Speaker 2>then in English.

134
00:10:38.120 --> 00:11:04.639
<v Speaker 5>Hatrella, hatrella, hatrella, beginning an anime, an anime a nnim, clouds, soveim, sovim, soevaim, shades, gluya, gluya, gluia, postcard, festival, festival, festival.

135
00:11:05.240 --> 00:11:23.159
<v Speaker 1>Festival, shvi, lim shevi, lim schevi, lim, perhaps, chouvev, chouvev, chauveve, mischievous, socraine, socreine, sacran, intrigued,

136
00:11:23.679 --> 00:11:29.799
<v Speaker 1>beatsney oot, beatsney oot, beatsney oot, modestly.

137
00:11:29.919 --> 00:11:40.480
<v Speaker 5>Minh, hagim minh, hagim minh hagime, customs, cashier, cashier, cash shaer, connection,

138
00:11:41.080 --> 00:11:50.639
<v Speaker 5>hit gela, hit gela, hit gela, unfolded, moreshe moreschet moreesche.

139
00:11:51.360 --> 00:11:58.519
<v Speaker 1>Heritage, the hoot, the hot, the hot, identity, the rim,

140
00:11:59.679 --> 00:12:10.240
<v Speaker 1>the therm, foreign, guilu, guillo, guillo, discovered, and oshi and

141
00:12:10.399 --> 00:12:11.559
<v Speaker 1>osh and no.

142
00:12:13.120 --> 00:12:13.399
<v Speaker 3>Human.

143
00:12:14.000 --> 00:12:19.720
<v Speaker 1>Histoveva histoviva, Histoveva wondered.

144
00:12:19.840 --> 00:12:39.759
<v Speaker 5>Yeally Dad, yeally dad, yeali dad, native, mivta, mivta, miveta, accent, morrel, morrel, morcal, familiar, sababa, sababa, sababa,

145
00:12:40.960 --> 00:12:55.799
<v Speaker 5>surrounding mehrodiesh Mehrodesh, Mehrodesh, renewed, Macret, Mecret, Micreat Chance, Sipurim, Sipurim,

146
00:12:56.399 --> 00:13:12.000
<v Speaker 5>Sipurim Stories also Ahlza Horaim, Ahlza Horai Afternoon, Mifgushim, Mifgushim, Mifugushim, Gatherings,

147
00:13:12.480 --> 00:13:26.080
<v Speaker 5>Hit Gilta, Hit Gilta, hit Geleta revealed, Merhaberit, Merhaberit, Merchaberit, notebook, Avira, Avira,

148
00:13:26.720 --> 00:13:29.000
<v Speaker 5>Avira atmosphere.

149
00:13:35.240 --> 00:13:38.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

150
00:13:38.919 --> 00:13:41.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

151
00:13:42.000 --> 00:13:44.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

152
00:13:45.000 --> 00:13:48.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

153
00:13:48.480 --> 00:13:52.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

154
00:13:52.919 --> 00:13:57.559
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

155
00:13:57.759 --> 00:14:03.000
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

156
00:14:03.120 --> 00:14:08.240
<v Speaker 2>dot org, slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now

157
00:14:08.399 --> 00:14:10.039
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
