1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
Speaker 3: In this episode, we'll uncover how a Valentine's Day party

7
00:00:28,600 --> 00:00:32,079
on campus becomes the backdrop for heartfelt confessions and the

8
00:00:32,159 --> 00:00:33,880
dawn of a sweet love story.

9
00:00:34,079 --> 00:00:35,679
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,560 --> 00:00:42,880
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42,960 --> 00:00:46,079
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,159 --> 00:00:50,759
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,200 --> 00:00:54,240
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,240 --> 00:00:58,159
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,799 --> 00:01:02,520
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02,560 --> 00:01:06,000
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,040 --> 00:01:11,200
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,280 --> 00:01:14,760
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14,840 --> 00:01:17,959
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17,959 --> 00:01:21,439
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,480 --> 00:01:25,680
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25,719 --> 00:01:30,120
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,280 --> 00:01:34,159
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,040 --> 00:01:50,000
Speaker 5: Lenese tombe du sme alexterier rocul compus d'a montol dono

25
00:01:50,079 --> 00:01:59,359
d'ortoire let's mos f lenrete di corri de capi bingar

26
00:01:59,439 --> 00:02:06,079
landviniinus brier does mored de fernette, Juliette, ex cite parcorella

27
00:02:06,120 --> 00:02:10,120
pis organism shaqd type ala fete de la san valenta

28
00:02:11,319 --> 00:02:16,159
el voulet to soi parfe lees perezzocret monc la soire

29
00:02:16,520 --> 00:02:22,280
relemomo ideal paravs santimour a ca cando special elavefa in

30
00:02:22,400 --> 00:02:26,599
list de bois soon the jaciat rose, the balloon monker

31
00:02:27,000 --> 00:02:32,800
Ibian sieur, boco de bomb etien sonani a tontife mareserve

32
00:02:33,199 --> 00:02:38,479
and renol appiers on partan prisier sac jetu treuve Juliette

33
00:02:38,680 --> 00:02:42,879
di ti la ve can surer timid ivuleate de juliet

34
00:02:43,120 --> 00:02:48,400
the tuo care memsi pro pros moosi la confonde etienna

35
00:02:48,479 --> 00:02:53,479
vetujo de santimur, la vue parel so soir is sud

36
00:02:53,599 --> 00:02:57,520
Monde sildoves declares with saint clemort s tele bomamiqui leave

37
00:02:57,639 --> 00:03:03,639
tujorette lamis resone do small travel d'ertois elisa te co

38
00:03:03,759 --> 00:03:11,759
monserra rive lereer so melane almioious festive, Juliette jete dni

39
00:03:11,879 --> 00:03:16,759
riga a la decoracium tu te parfe e tienne mercy

40
00:03:16,879 --> 00:03:22,800
portonade detail chall rosmo etieno chalattete sun Claire Barton, f

41
00:03:24,280 --> 00:03:27,479
isu do monde si la vello courage de vipares soir

42
00:03:28,800 --> 00:03:36,360
la fete btson plain leasitidian dance bavarde s amusebia latmos

43
00:03:36,439 --> 00:03:44,319
faire telluninos Juliette, montourredo sies ai savo mormon porton and

44
00:03:44,520 --> 00:03:50,439
reguer veretien viraple lamportons do tell sue telu dear verlonillo

45
00:03:50,479 --> 00:03:53,560
de la soiree a la la piercee mane in challers

46
00:03:53,560 --> 00:03:58,879
con virieale e tien prin granads piracium is proc de juliette,

47
00:03:59,240 --> 00:03:59,960
savoir a p.

48
00:04:00,120 --> 00:04:02,319
Speaker 1: Nodebre mild rell brio torde.

49
00:04:03,240 --> 00:04:08,759
Speaker 5: Juliette pete parle d'Or juliette a yes, Sir Andre guer

50
00:04:10,000 --> 00:04:15,879
is sortiertuli the co le giermone prequelm etienne le visage,

51
00:04:16,000 --> 00:04:21,839
le giermine Rougi parlemosium pri Lamando, Juliette, je voulette, dear

52
00:04:22,199 --> 00:04:29,680
the Pillentin j M, Juliette, Juliette, Leregardo avexur priz messonsurier

53
00:04:29,759 --> 00:04:36,959
seis sermon at en genoese Paris croi mausi g M

54
00:04:38,279 --> 00:04:43,199
said confession cashin or re came de couloir urea nuvouscha petropos,

55
00:04:43,279 --> 00:04:47,560
Juliette at n a ncla de voge waius provenan de

56
00:04:47,680 --> 00:04:54,240
d'Artois le pla verlaffette illreva la manon lama sulezon, courage

57
00:04:54,279 --> 00:04:59,279
more eliza, prudismandolos Ami said soire de san Valentin ut

58
00:04:59,560 --> 00:05:03,519
fas mon ine fetentritidian de val de di bidin bellistol,

59
00:05:03,600 --> 00:05:09,759
d's mour, Julietro, Truvello, courage dixpremisi reso ton di titien

60
00:05:10,079 --> 00:05:14,279
and pronence risque mucionelle di couvri in connection puipro fund

61
00:05:15,519 --> 00:05:20,680
touli du surion ropri la feta vezeni nentourrepa and chile

62
00:05:20,879 --> 00:05:22,160
roniquel and corpuier.

63
00:05:23,480 --> 00:05:26,560
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any part you

64
00:05:26,639 --> 00:05:27,279
may have missed.

65
00:05:28,000 --> 00:05:32,920
Speaker 5: La neche tombe du semes alex terriere rocouvro l compuis

66
00:05:33,040 --> 00:05:35,199
d'a montour blent ncieux.

67
00:05:36,720 --> 00:05:40,000
Speaker 3: The snow was gently falling outside, covering the campus with

68
00:05:40,079 --> 00:05:41,600
a white, silent blanket.

69
00:05:42,160 --> 00:05:46,680
Speaker 5: Dono d'ortoire tidion let MOUs ferrete di ferrand.

70
00:05:48,399 --> 00:05:51,639
Speaker 3: Inside the student dormitory, the atmosphere was quite different.

71
00:05:52,360 --> 00:05:55,680
Speaker 1: Le niere te di corre de quer rouge e rose

72
00:05:55,759 --> 00:05:56,360
en papier.

73
00:05:58,040 --> 00:06:01,079
Speaker 3: The walls were decorated with red and pink paper hearts.

74
00:06:01,399 --> 00:06:05,680
Speaker 5: Binguirlande leninus grille du see.

75
00:06:07,360 --> 00:06:09,879
Speaker 3: A string of lights softly glowed above the windows.

76
00:06:10,680 --> 00:06:17,759
Speaker 5: Juliette ex citi parcourrella Pierce Orginison cheques ditai paula fete

77
00:06:17,879 --> 00:06:19,079
de la s la.

78
00:06:20,759 --> 00:06:24,720
Speaker 3: Juliette, excited, was moving around the room, arranging every detail

79
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
for the Valentine's Day party.

80
00:06:26,759 --> 00:06:28,800
Speaker 1: El voules que tu parfet.

81
00:06:30,360 --> 00:06:31,839
Speaker 3: She wanted everything to be perfect.

82
00:06:32,639 --> 00:06:40,439
Speaker 5: Leesperez gretn lees re le mon poor VUIs queer candos peciel.

83
00:06:42,279 --> 00:06:44,720
Speaker 3: She secretly hoped that the evening would be the ideal

84
00:06:44,800 --> 00:06:47,240
moment to confess her feelings to someone special.

85
00:06:47,839 --> 00:06:53,160
Speaker 5: Ell ve fe list dis bois soon disier trose di

86
00:06:53,319 --> 00:06:56,560
beller ibien sieur buc.

87
00:06:59,000 --> 00:07:02,399
Speaker 3: She had made a list drinks, pink plates, heart shaped balloons,

88
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
and of course lots of candy.

89
00:07:04,399 --> 00:07:12,120
Speaker 5: Etienne sonneni e ton tif mereserve entrena pier sen portin prisiersac.

90
00:07:12,879 --> 00:07:16,480
Speaker 3: Echienn. Her attentive but reserved friend entered the room carrying

91
00:07:16,600 --> 00:07:17,360
several bags.

92
00:07:18,079 --> 00:07:22,639
Speaker 1: Jitoutrouves Juliete, d ti le ve can surer.

93
00:07:22,399 --> 00:07:27,360
Speaker 3: Timide I found everything Juliette, he said, with a shy smile.

94
00:07:28,240 --> 00:07:34,319
Speaker 5: Voullete de guillete de tuqui meme siici pro prosimucion le confunde.

95
00:07:36,040 --> 00:07:38,839
Speaker 3: He wanted to help Juliette with all his heart, even

96
00:07:38,879 --> 00:07:40,879
though his own emotions were confusing him.

97
00:07:41,439 --> 00:07:45,279
Speaker 5: Etien a vetujo de sntimond la voui pourelles.

98
00:07:46,839 --> 00:07:49,360
Speaker 3: Etienne had always unacknowledged feelings for her.

99
00:07:49,920 --> 00:07:53,480
Speaker 1: Sous soir y sieu du monde, sild ve su di

100
00:07:53,639 --> 00:07:58,680
clary usaint pre mortre stelle bonmamiti le ve toujourreeti.

101
00:07:59,560 --> 00:08:02,560
Speaker 3: Tonight. He wondered if he should declare himself or simply

102
00:08:02,600 --> 00:08:04,399
remain the good friend he had always been.

103
00:08:05,120 --> 00:08:11,720
Speaker 5: La musicresonet du SeMet trevere d'urtois Eliza Vitico monserra rive.

104
00:08:13,560 --> 00:08:16,600
Speaker 3: The music was softly resonating through the dormitory, and the

105
00:08:16,680 --> 00:08:17,800
guests began to arrive.

106
00:08:18,560 --> 00:08:22,360
Speaker 5: Le rier semel ellonillous festive.

107
00:08:24,040 --> 00:08:26,879
Speaker 3: Their laughter mingled with the joyful and festive atmosphere.

108
00:08:27,600 --> 00:08:33,639
Speaker 5: Julliete jeuten de nie reguera l dicurrascion toute parfet Etienne

109
00:08:35,440 --> 00:08:38,720
Mercy purtette dte che le Roussemond.

110
00:08:40,240 --> 00:08:44,600
Speaker 3: Juliette took one last look at the decorations. Everything is perfect, Titienne,

111
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
thank you for your help, she said warmly.

112
00:08:47,600 --> 00:08:51,200
Speaker 1: Etieno chell et tete son clur berton fot.

113
00:08:52,919 --> 00:08:54,759
Speaker 3: Etienne nodded, his heart beating fast.

114
00:08:55,480 --> 00:08:59,559
Speaker 5: Ye seu du mondees si la vellu courage de vitaesu soir.

115
00:09:01,240 --> 00:09:02,919
Speaker 3: He wondered if he had the courage to talk to

116
00:09:03,000 --> 00:09:03,480
her tonight.

117
00:09:04,159 --> 00:09:05,879
Speaker 1: La fete berte sen plin.

118
00:09:07,399 --> 00:09:08,879
Speaker 3: The party was in full swing.

119
00:09:09,320 --> 00:09:13,600
Speaker 5: Lessitiion nance ber varde es seuzebien.

120
00:09:15,120 --> 00:09:18,720
Speaker 3: The students were dancing, chatting and having fun lets.

121
00:09:18,840 --> 00:09:21,080
Speaker 1: MOUs ferretell ninus.

122
00:09:22,120 --> 00:09:23,200
Speaker 3: The atmosphere was bright.

123
00:09:23,960 --> 00:09:28,360
Speaker 1: Geriete n turre de sizemi savou su mourment.

124
00:09:30,000 --> 00:09:33,120
Speaker 3: Juliette, surrounded by her friends, savored the moment.

125
00:09:33,559 --> 00:09:38,320
Speaker 5: Pourtin a reguer veretien vi ra pre la portens de

126
00:09:38,480 --> 00:09:40,120
suture sol dier.

127
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Speaker 3: Yet a glance at Etienne reminded her of the importance

128
00:09:44,759 --> 00:09:46,000
of what she wanted to tell him.

129
00:09:46,639 --> 00:09:51,159
Speaker 5: Verlunill de la soiree a llorque la pierce mannin che

130
00:09:51,279 --> 00:09:55,080
l'er con viriel etien prin gRNAs piracion.

131
00:09:56,679 --> 00:09:59,279
Speaker 3: Around mid evening, when the room exuded a warm and

132
00:09:59,360 --> 00:10:01,720
friendly vibe, Etienne took a deep breath.

133
00:10:02,919 --> 00:10:07,039
Speaker 5: Rouche de juliet sauvois a penu dibreu mal re lu

134
00:10:07,159 --> 00:10:08,159
brille tour du.

135
00:10:09,679 --> 00:10:13,080
Speaker 3: He approached Juliette, his voice barely audible despite the noise

136
00:10:13,159 --> 00:10:13,600
around them.

137
00:10:14,320 --> 00:10:16,879
Speaker 1: Juliette pichete parle d'uur.

138
00:10:18,759 --> 00:10:20,399
Speaker 3: Juliette, can I talk to you outside?

139
00:10:20,960 --> 00:10:23,559
Speaker 1: Juliet techie sir riguer.

140
00:10:25,159 --> 00:10:26,879
Speaker 3: Juliette nodded, intrigued.

141
00:10:27,320 --> 00:10:30,919
Speaker 5: Seur tiertulli dud'n lucuris le giermon briqueen.

142
00:10:32,639 --> 00:10:35,480
Speaker 3: They both went out into the slightly quieter hallway.

143
00:10:35,679 --> 00:10:40,919
Speaker 5: Etienne le visage le giermont rouge par les mousieum pri

144
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
la mande Juliette.

145
00:10:44,000 --> 00:10:47,600
Speaker 3: Etienne, his face slightly flushed with emotion, took Juviette's hand.

146
00:10:48,279 --> 00:10:53,559
Speaker 5: Jeuvouleet de dire du pillentin juteme Jullette.

147
00:10:55,240 --> 00:10:57,600
Speaker 3: I wanted to tell you for a long time I

148
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
love you, Juliette.

149
00:10:59,240 --> 00:11:05,159
Speaker 5: Julliete regarda vexes messon sour sermon.

150
00:11:06,759 --> 00:11:11,759
Speaker 3: Juliette looked at him with surprise, but her smile broadened. Sincerely, Etienne,

151
00:11:12,399 --> 00:11:14,240
genoseeppe ri croix.

152
00:11:15,679 --> 00:11:17,919
Speaker 1: MoU si jeen.

153
00:11:19,120 --> 00:11:20,559
Speaker 3: Etienne, I didn't dare believe it.

154
00:11:21,039 --> 00:11:26,120
Speaker 1: I love you too, said confession quin requem di coulois

155
00:11:26,840 --> 00:11:30,080
uia nuvouche pitre e tien.

156
00:11:31,919 --> 00:11:35,159
Speaker 3: This confession, hidden in the calm of the hallway, opened

157
00:11:35,200 --> 00:11:37,039
a new chapter for Juliette and Etienne.

158
00:11:37,519 --> 00:11:42,679
Speaker 5: An nicie de vourgeois proven d'Artois le fete.

159
00:11:44,440 --> 00:11:47,519
Speaker 3: A burst of joyful voices coming from the dormitory called

160
00:11:47,519 --> 00:11:48,440
them back to the party.

161
00:11:49,080 --> 00:11:55,120
Speaker 1: Ill revain la man no la man so elp dimnd.

162
00:11:57,480 --> 00:12:00,559
Speaker 3: They returned hand in hand under the cheers and applause

163
00:12:00,559 --> 00:12:01,480
of their friends.

164
00:12:01,919 --> 00:12:05,879
Speaker 5: Said Soire de Saint Valentin u treu foa Saint Moine,

165
00:12:05,960 --> 00:12:10,519
Fetridion du vale di bidin Belistoire des mour.

166
00:12:12,360 --> 00:12:16,120
Speaker 3: That Valentine's Day evening, once only a student party, became

167
00:12:16,159 --> 00:12:18,000
the beginning of a beautiful love story.

168
00:12:18,720 --> 00:12:24,360
Speaker 5: Juliet Tro Trouvellu courage dix fremiss re, simo ton di titien,

169
00:12:25,200 --> 00:12:30,279
ronens sur risque mucionelle di couvreine connection cue pro fund.

170
00:12:31,960 --> 00:12:35,080
Speaker 3: Juliette found the courage to express her true feelings, while

171
00:12:35,120 --> 00:12:38,919
a Tienne, by taking this emotional risk, discovered a deeper connection.

172
00:12:39,639 --> 00:12:46,320
Speaker 1: Touri du sourient, ropri la feta, Vezenni, Entourrepa and schell

173
00:12:46,600 --> 00:12:48,120
Raniquel and Corprii.

174
00:12:50,039 --> 00:12:53,600
Speaker 3: Both smiling, they continued the party with their friends, surrounded

175
00:12:53,679 --> 00:12:55,399
by an even brighter, friendly warmth.

176
00:13:01,240 --> 00:13:05,399
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

177
00:13:06,440 --> 00:13:10,559
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

178
00:13:16,960 --> 00:13:28,960
Speaker 5: Lange lnege la nese, the snow, dussement, dussment, dus s gently, pocouvrier, pocouvrie,

179
00:13:29,360 --> 00:13:38,759
rocouvrier to cover and'urtois and urtois and 'urtois a dormitory decurie,

180
00:13:39,759 --> 00:13:46,879
decurie de courie, decorated in Gierland, Viminus in Gierland, vimenus

181
00:13:47,200 --> 00:13:53,840
in guierlande leninus, A string of lights, Bri, brie, bri,

182
00:13:55,320 --> 00:14:03,480
to glow againisi agenisi agenisi, to arrange a vui bavui

183
00:14:03,840 --> 00:14:10,320
a FOUI to confess, dentif dentif dentif.

184
00:14:10,879 --> 00:14:20,279
Speaker 1: Attentive, Preserve, preserve, preserve, reserved, sumelingi su me lingi, su

185
00:14:20,360 --> 00:14:31,080
me lingi, to mingle, joyous, joy us, joyous, joyful, brisoni, brisoni, brisoni,

186
00:14:32,240 --> 00:14:39,679
to resonate, savoury, savoury, savourie, to savor nie de la soiree,

187
00:14:40,720 --> 00:14:45,159
nillie de la soiree, niie de la soiree. Mid evening,

188
00:14:45,519 --> 00:14:53,039
I maenni imenni, I maenni to exude acoulois, acoulis and

189
00:14:53,200 --> 00:14:55,039
coulois a.

190
00:14:55,080 --> 00:15:04,279
Speaker 6: Hallway, bougie, bougie, brougi for bussy bussy, bussi to there

191
00:15:04,799 --> 00:15:14,000
in confession, in confession, in confession, a confession, laison, courageman, laison, courageman, laisson,

192
00:15:14,120 --> 00:15:23,559
courachemon cheers, Lisa prudismo lsa prudismo, lisa prudismo, plause in connection,

193
00:15:24,679 --> 00:15:32,799
in connection, in connection, a connection, Presti, preste restI, to

194
00:15:32,960 --> 00:15:42,240
remain Blue courage, Blue Courage, Le courage, courage, Briconnette, Briconnette, Rocconnette,

195
00:15:43,440 --> 00:15:48,200
to acknowledge, sude Monde, sude Monde, sude moon de.

196
00:15:49,399 --> 00:15:58,679
Speaker 1: To wonder, selagier, seilagier, selargier, to broaden, in chaler, in chaler,

197
00:15:59,000 --> 00:16:01,440
in chaler a warmth.

198
00:16:07,720 --> 00:16:10,480
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

199
00:16:11,440 --> 00:16:14,399
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:16:14,480 --> 00:16:17,320
content that will help you to reach your goals, but

201
00:16:17,480 --> 00:16:20,799
we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:16:20,919 --> 00:16:25,039
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:16:25,159 --> 00:16:29,799
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

204
00:16:29,960 --> 00:16:35,399
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

205
00:16:35,559 --> 00:16:39,960
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

206
00:16:40,000 --> 00:16:41,159
word from our sponsors.

