WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a heartwarming tale of family

7
00:00:28.640 --> 00:00:32.920
<v Speaker 3>connections reawakened by the nostalgic charms of autumn in Kisinimi's

8
00:00:33.000 --> 00:00:34.000
<v Speaker 3>vibrant garden.

9
00:00:34.240 --> 00:00:35.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.719 --> 00:00:43.079
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.079 --> 00:00:46.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.280 --> 00:00:50.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.359 --> 00:00:54.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.399 --> 00:00:58.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.960 --> 00:01:02.359
<v Speaker 4>Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.560 --> 00:01:05.560
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.640 --> 00:01:11.079
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:11.159 --> 00:01:14.680
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.400 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.719 --> 00:01:29.599
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.640 --> 00:01:34.319
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.079 --> 00:02:01.920
<v Speaker 1>Kaisanyemenkos koisuksun verse lelia gail thai siapunicia cassi i know

25
00:02:02.200 --> 00:02:07.000
<v Speaker 1>is typoist on pengkila, hannen vire lan is toy aero

26
00:02:07.319 --> 00:02:13.919
<v Speaker 1>hannen poi kanza aronati alta han oli muta ut pois

27
00:02:14.000 --> 00:02:19.919
<v Speaker 1>kapustayatumsi suli suita cos kanaki a t and harvoin san

28
00:02:20.000 --> 00:02:24.280
<v Speaker 1>nan aeron tutteren kirkas nauru kanta dui heid and luk

29
00:02:24.400 --> 00:02:31.719
<v Speaker 1>saying kuntuta yosipol kuya pitkin katso mummi poo on iso

30
00:02:33.000 --> 00:02:37.960
<v Speaker 1>san na hua tia oo tipasa tamea hannen silman sa

31
00:02:38.080 --> 00:02:45.800
<v Speaker 1>loystvatutli ista kulla rakas se on casva utla cowan i

32
00:02:46.159 --> 00:02:51.520
<v Speaker 1>vashta si lampimasti han katsoi ao toivo and lota van

33
00:02:51.599 --> 00:02:58.159
<v Speaker 1>zauten yoka heid and vali lan olijosku's oldut iopati eta

34
00:02:58.240 --> 00:03:03.360
<v Speaker 1>oli oka he ki kerto tarina muistatko eio is a

35
00:03:03.520 --> 00:03:09.759
<v Speaker 1>yamina saimes maast o, matsadon koreo yo lametta sapuistosa aloiti

36
00:03:09.879 --> 00:03:14.240
<v Speaker 1>is hellas the muis de len heiro hemi t suvan

37
00:03:14.360 --> 00:03:22.520
<v Speaker 1>yau kasi naiden muisto en kuolementeetuntel sexi han muisti isensa

38
00:03:22.800 --> 00:03:28.000
<v Speaker 1>yoka ol nut boisa sanatan eta all signs day on

39
00:03:28.199 --> 00:03:34.240
<v Speaker 1>taiva yolo and muis de lamenneta aino katsoi aero azilmen

40
00:03:34.759 --> 00:03:40.879
<v Speaker 1>urita and cosqueta and suda mensa suvusia, maiden pita, muista, mista,

41
00:03:40.919 --> 00:03:47.080
<v Speaker 1>tulem yota, mine ole memnosa san na palasi heid and

42
00:03:47.159 --> 00:03:53.479
<v Speaker 1>luxe and ya humili iloises ti hane umerukaka muttalaps and

43
00:03:53.599 --> 00:04:00.360
<v Speaker 1>viatomdesa ol yota in ra heo katsel ta tayusi eta

44
00:04:00.439 --> 00:04:05.240
<v Speaker 1>tamapai kavosi o la heid and uhtene and perentensa ao

45
00:04:05.360 --> 00:04:10.680
<v Speaker 1>yat kowitarina kerto and miten han olikavelut tataputar habitkin ud

46
00:04:10.840 --> 00:04:18.480
<v Speaker 1>sa eron isankan savosiku maniaciten hannen annensa olipehmeaylam mien yapuiden

47
00:04:18.560 --> 00:04:24.279
<v Speaker 1>lehti and kahina toymene suden ela vixi, kuntarina tulilop ponza

48
00:04:24.480 --> 00:04:29.519
<v Speaker 1>kernelet kim melzivad ron silmisa hanepur is the eight in

49
00:04:29.639 --> 00:04:34.720
<v Speaker 1>zakata umarta and vihdoin miten tarkeit and namaheed ket olivat

50
00:04:35.879 --> 00:04:43.000
<v Speaker 1>eke olizikin mukawa yostulisi metane yoka, vozi sna ro kuzuijiliya

51
00:04:44.279 --> 00:04:50.920
<v Speaker 1>son na nukasi ino kosti yoka vosi isa ao kantui

52
00:04:51.000 --> 00:04:57.920
<v Speaker 1>eight in sapule and yahumuili tehdanasta perine a ti tehdan

53
00:04:58.040 --> 00:05:04.759
<v Speaker 1>tasta maiden youtumme inon sudan tao tui ilosta hissta tulisi

54
00:05:04.839 --> 00:05:10.839
<v Speaker 1>ye le and perg ainaki naisaputar hankouni sam isemisa hero

55
00:05:10.959 --> 00:05:14.800
<v Speaker 1>olipat and nut etafuzinen itaisus a s i si ina

56
00:05:14.920 --> 00:05:24.160
<v Speaker 1>irota heita emoti only sesti hekulkisivatura iteenpaign suku historyanvariosa yetulavaisuten

57
00:05:24.240 --> 00:05:28.879
<v Speaker 1>katso en suk su in and tuliyat koilehti and tansita

58
00:05:28.959 --> 00:05:33.759
<v Speaker 1>miistahid and umpari lean yehtyesivat aza oden louvon.

59
00:05:34.920 --> 00:05:38.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:38.160 --> 00:05:38.759
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:39.360 --> 00:05:43.480
<v Speaker 1>Kaisa niemen kosmi tie t linen putar ha hee koi

62
00:05:43.560 --> 00:05:44.959
<v Speaker 1>suksun veresa.

63
00:05:46.439 --> 00:05:49.920
<v Speaker 3>The Toisome botanical garden glowed with the colors of autumn.

64
00:05:50.240 --> 00:05:55.040
<v Speaker 1>Lehed it olivat oranseya kil taisia yapuna sia.

65
00:05:56.519 --> 00:05:58.560
<v Speaker 3>The leaves were orange, yellow and red.

66
00:05:58.959 --> 00:06:05.000
<v Speaker 1>Tuli knut tipuiden oxiayleh tia ti pui mahan ku nita

67
00:06:05.120 --> 00:06:07.920
<v Speaker 1>olisi o hya nut naku ma tunkasi.

68
00:06:09.480 --> 00:06:12.199
<v Speaker 3>The wind swayed the branches of the trees and leaves

69
00:06:12.240 --> 00:06:14.759
<v Speaker 3>fell to the ground, as if guided by an invisible hand.

70
00:06:15.399 --> 00:06:18.920
<v Speaker 1>I know is tuipuis ton pengilla.

71
00:06:19.680 --> 00:06:21.279
<v Speaker 3>Ango sat on a park bench.

72
00:06:21.680 --> 00:06:25.560
<v Speaker 1>Hanen viire len is toi eiro hannen.

73
00:06:25.240 --> 00:06:29.399
<v Speaker 3>Poikansa next to her, sat era her son.

74
00:06:29.839 --> 00:06:38.759
<v Speaker 1>Hero naotimieli alta Aero looked thoughtful han Oli muta nutpois kupunishtayatunsi,

75
00:06:38.839 --> 00:06:43.399
<v Speaker 1>sul suta coshkonaki eiti and harravoiin.

76
00:06:44.319 --> 00:06:46.560
<v Speaker 3>He had moved away from the city and felt guilty

77
00:06:46.759 --> 00:06:48.480
<v Speaker 3>because he saw his mother rarely.

78
00:06:48.959 --> 00:06:55.319
<v Speaker 1>Son nan eron tuttaren kirkas naurukan tao tuihid and luok saying,

79
00:06:56.000 --> 00:06:58.360
<v Speaker 1>kuntut yosipol kuya.

80
00:06:58.199 --> 00:07:03.560
<v Speaker 3>Pitkin chamis abroest daughter. Bright laughter reached them as the

81
00:07:03.600 --> 00:07:09.920
<v Speaker 3>girl ran along the paths. Gootzo mumm, look, Grandma poo

82
00:07:10.079 --> 00:07:11.240
<v Speaker 3>on isso.

83
00:07:12.360 --> 00:07:18.399
<v Speaker 1>The tree is big. Son na Huda tia OsO tipak suatameha.

84
00:07:18.959 --> 00:07:21.120
<v Speaker 3>Chama exclaimed, pointing at a thick oak.

85
00:07:21.519 --> 00:07:25.240
<v Speaker 1>Hanen sil man sa loyst vat uteliaouta.

86
00:07:26.759 --> 00:07:28.399
<v Speaker 3>Her eyes shone with curiosity.

87
00:07:28.959 --> 00:07:34.639
<v Speaker 1>Gu La racos yes, dear si on KOs van uta

88
00:07:34.839 --> 00:07:38.439
<v Speaker 1>la kuwan a novasta si lampi maasti.

89
00:07:39.959 --> 00:07:42.680
<v Speaker 3>It has been growing here for a long time, Ibo

90
00:07:42.800 --> 00:07:43.519
<v Speaker 3>replied warmly.

91
00:07:44.160 --> 00:07:48.079
<v Speaker 1>Han kotzoi ei roa toivo en lo ta ven sa

92
00:07:48.319 --> 00:07:53.160
<v Speaker 1>utodin yo kaheid and vali len oliyoskusoldut.

93
00:07:54.759 --> 00:07:57.439
<v Speaker 3>She looked at Avo, hoping to find the connection that

94
00:07:57.519 --> 00:07:58.720
<v Speaker 3>had once been between them.

95
00:07:59.319 --> 00:08:05.759
<v Speaker 1>Ai nobe Ita oli Oka Hita.

96
00:08:05.519 --> 00:08:07.959
<v Speaker 3>Either decided it was the right moment to tell a story.

97
00:08:08.639 --> 00:08:14.839
<v Speaker 1>Muistat coo eiro issi a mina saimes O matsadon kryo

98
00:08:14.959 --> 00:08:16.839
<v Speaker 1>yo la meta saputos.

99
00:08:18.519 --> 00:08:20.759
<v Speaker 3>Do you remember Abo, your father and I had our

100
00:08:20.800 --> 00:08:22.959
<v Speaker 3>first harvest festival right here in this park.

101
00:08:23.560 --> 00:08:26.800
<v Speaker 1>Alo it the aino he last muis de len.

102
00:08:28.160 --> 00:08:30.199
<v Speaker 3>Ango began gently reminiscing.

103
00:08:30.279 --> 00:08:35.879
<v Speaker 1>Heiro Hemi suva Yenu cassi Eva took a deep breath

104
00:08:35.919 --> 00:08:41.879
<v Speaker 1>and nodded. Naiden muisto enkul Minentektunxi.

105
00:08:43.399 --> 00:08:45.279
<v Speaker 3>Hearing these memories made him emotional.

106
00:08:45.919 --> 00:08:49.799
<v Speaker 1>Han muis the isensa yoko olnut Boisa.

107
00:08:51.320 --> 00:08:53.159
<v Speaker 3>He remembered his father who was now gone.

108
00:08:53.879 --> 00:08:59.600
<v Speaker 1>Snotan it the old saints de on faiva yoloin muis de.

109
00:08:59.759 --> 00:09:04.480
<v Speaker 3>La meta, they say that all signs it is a

110
00:09:04.600 --> 00:09:05.759
<v Speaker 3>day to remember the past.

111
00:09:06.440 --> 00:09:12.360
<v Speaker 1>Aino kotsoi eiro Sila mien urita inkos Kita hanensu da

112
00:09:12.519 --> 00:09:14.799
<v Speaker 1>mins suvusia.

113
00:09:15.360 --> 00:09:18.120
<v Speaker 3>Igo looked into aroo s eyes, trying to touch the

114
00:09:18.200 --> 00:09:19.039
<v Speaker 3>depths of his heart.

115
00:09:19.720 --> 00:09:26.879
<v Speaker 1>Made Envita musta mista tule yta min ole me menosa.

116
00:09:28.440 --> 00:09:30.320
<v Speaker 3>We must remember where we come from, so we know

117
00:09:30.399 --> 00:09:31.159
<v Speaker 3>where we are going.

118
00:09:31.919 --> 00:09:36.960
<v Speaker 1>Son Napola Sihide and luk say yahu muli eloi Sisti.

119
00:09:38.000 --> 00:09:39.919
<v Speaker 3>Chama returned to them and smiled happily.

120
00:09:40.639 --> 00:09:47.000
<v Speaker 1>Hanei uma mutalopsen viatomurdesa oli yota in ra.

121
00:09:49.559 --> 00:09:52.720
<v Speaker 3>She did not understand everything, but there was something soothing

122
00:09:52.799 --> 00:09:53.840
<v Speaker 3>in a child's innocence.

123
00:09:54.519 --> 00:10:03.279
<v Speaker 1>Giro Kotsili tayusi ita tama pai kavoisi o lahideen en perindun.

124
00:10:02.679 --> 00:10:06.679
<v Speaker 3>Sa Abo looked at his daughter and realized that this

125
00:10:06.840 --> 00:10:08.480
<v Speaker 3>place could be their shared heritage.

126
00:10:09.120 --> 00:10:16.120
<v Speaker 1>Aino yat kowhitarna querto and miten han olikave lutataputar japitkin

127
00:10:16.360 --> 00:10:21.759
<v Speaker 1>ur saern isan kon savorsku menisn.

128
00:10:22.240 --> 00:10:25.279
<v Speaker 3>Igo continued the story, telling how she had walked through

129
00:10:25.320 --> 00:10:27.559
<v Speaker 3>this garden with aero as father decades ago.

130
00:10:28.240 --> 00:10:34.399
<v Speaker 1>Hanen anisa olipe melam min yapuen leh tien kohina toi

131
00:10:34.519 --> 00:10:36.559
<v Speaker 1>mine suden ela Vikxi.

132
00:10:38.039 --> 00:10:40.759
<v Speaker 3>Her voice was soft and warm, and the rustling of

133
00:10:40.799 --> 00:10:42.519
<v Speaker 3>the leaves made the past come alive.

134
00:10:43.159 --> 00:10:49.080
<v Speaker 1>Kuntarina tuli lo punsa kunelet kimmelivat eron sil Misa.

135
00:10:50.559 --> 00:10:53.159
<v Speaker 3>When the story came to an end, tears glistened in

136
00:10:53.320 --> 00:10:54.039
<v Speaker 3>arrow s eyes.

137
00:10:54.759 --> 00:11:02.000
<v Speaker 1>Han purist eight in sakata umrta en vihdoin kanna hate

138
00:11:02.080 --> 00:11:03.039
<v Speaker 1>kit olivat.

139
00:11:04.600 --> 00:11:08.240
<v Speaker 3>He squeezed his mother's hand, finally understanding how important these

140
00:11:08.320 --> 00:11:08.879
<v Speaker 3>moments were.

141
00:11:09.480 --> 00:11:14.960
<v Speaker 1>Ike olisikin mukhova yoshi yo ka vusi.

142
00:11:14.960 --> 00:11:19.840
<v Speaker 3>Sona, wouldn't it be nice if we came here every year, Chama.

143
00:11:19.960 --> 00:11:22.639
<v Speaker 1>Hero kusuhiliya.

144
00:11:23.159 --> 00:11:29.879
<v Speaker 3>Abo asked quietly, son naanuki ino Kosti. Chama nodded eagerly,

145
00:11:30.559 --> 00:11:34.759
<v Speaker 3>Yoka vorsi isa every year, dad.

146
00:11:35.200 --> 00:11:38.399
<v Speaker 1>Aro canti eith in sapule.

147
00:11:38.080 --> 00:11:43.879
<v Speaker 3>Yahumi Aba turned to his mother and smiled, that's ta

148
00:11:44.000 --> 00:11:48.159
<v Speaker 3>pirin aiti. Let's make this a tradition.

149
00:11:48.279 --> 00:11:51.720
<v Speaker 1>Mom, that's the maiden youtume.

150
00:11:53.279 --> 00:11:55.039
<v Speaker 3>Let's make this our thing I.

151
00:11:55.240 --> 00:11:58.240
<v Speaker 1>Known sudan ta tui ilosta.

152
00:11:59.039 --> 00:12:00.679
<v Speaker 3>I go as heartfel with joy.

153
00:12:01.120 --> 00:12:08.240
<v Speaker 1>Histatuli len per ainaki nei saputar hankouni Samisa.

154
00:12:09.679 --> 00:12:12.080
<v Speaker 3>They would become a family again, at least in these

155
00:12:12.159 --> 00:12:13.600
<v Speaker 3>beautiful garden landscapes.

156
00:12:14.279 --> 00:12:24.639
<v Speaker 1>Eiro olipetafuzen itazus a s si ina irota heita imolysesti.

157
00:12:24.720 --> 00:12:27.679
<v Speaker 3>Ro had decided that physical distance should no longer separate

158
00:12:27.759 --> 00:12:28.480
<v Speaker 3>them emotionally.

159
00:12:29.120 --> 00:12:37.480
<v Speaker 1>Heempagne suku history and varios yevsen kotsoen.

160
00:12:39.000 --> 00:12:41.720
<v Speaker 3>They would move forward together in the shadow of family

161
00:12:41.879 --> 00:12:43.559
<v Speaker 3>history and looking toward the future.

162
00:12:44.279 --> 00:12:54.000
<v Speaker 1>Suk su intuliyatko sita mistahid and umpi len yehatden lov.

163
00:12:55.759 --> 00:12:58.600
<v Speaker 3>The autumn wind continued to dance with the leaves around them,

164
00:12:59.039 --> 00:13:00.840
<v Speaker 3>and they knew they had begun on a new chapter.

165
00:13:06.720 --> 00:13:10.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

166
00:13:11.879 --> 00:13:15.720
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

167
00:13:22.039 --> 00:13:33.240
<v Speaker 1>Gospie leaning, gos vitia leanin, gosvi, botanical, hikui, hikuihikui glode,

168
00:13:33.720 --> 00:13:40.480
<v Speaker 1>suk su suk su souk su autumn neku matin, neku

169
00:13:40.559 --> 00:13:47.720
<v Speaker 1>matn neku mat invisible, sue lisus, sue lisus, sue lisuz,

170
00:13:48.759 --> 00:13:55.679
<v Speaker 1>guilty ho dati hodati ho dahti exclaimed, daily is sauce

171
00:13:56.600 --> 00:14:03.720
<v Speaker 1>utili i, saucedly, eye, sauce, ca c reiosity, lamby musty, lamby, musty,

172
00:14:04.039 --> 00:14:15.960
<v Speaker 1>lamb y, masty warmly in budd in connection, hitki, hitki, hiki, moment,

173
00:14:16.480 --> 00:14:24.399
<v Speaker 1>moiste len, moiste len, moist len, reminiscing ton tailenen, tontai

174
00:14:24.480 --> 00:14:36.879
<v Speaker 1>lenin tontlenen, emotional, suvukxia, suvuxia, suvuxia depths, Moista, Moista, Wista

175
00:14:38.120 --> 00:14:54.240
<v Speaker 1>remember Raava Raava ra soothing, Pirrid, pird pirnd Heritage, Cohina, Cohina, Cohina, Rustling,

176
00:14:54.720 --> 00:15:03.399
<v Speaker 1>Kim Melsivat, Kim Melsivat, gim Melisivat listen Boristi, poristi, Puristi,

177
00:15:04.480 --> 00:15:12.399
<v Speaker 1>squeezed perin perine, verine tradition, taut do, taut do it

178
00:15:13.000 --> 00:15:28.080
<v Speaker 1>do filled Emoti analysis, ti emoi analysis, t imoest emotionally micemisa, micemisa, wisemisa, landscapes,

179
00:15:28.639 --> 00:15:39.720
<v Speaker 1>Luku Luku luku chapter, Beti, beti reti decided, Various Sa Various,

180
00:15:40.080 --> 00:15:52.120
<v Speaker 1>variusa shadow tu Levaien tu levaisen levs Then Future, Oxia, Oxia, Oxia,

181
00:15:53.120 --> 00:15:57.000
<v Speaker 1>Branches oh Ja nut oh Ja, nut oh oh Ya

182
00:15:57.120 --> 00:16:04.120
<v Speaker 1>nut guided mine Minni the Minnada Past.

183
00:16:10.440 --> 00:16:13.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

184
00:16:14.200 --> 00:16:17.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:16:17.240 --> 00:16:20.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

186
00:16:20.240 --> 00:16:23.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:16:23.759 --> 00:16:28.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:16:28.159 --> 00:16:32.799
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

189
00:16:33.000 --> 00:16:38.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

190
00:16:38.679 --> 00:16:43.679
<v Speaker 2>org slash Premium Finish, Thanks for listening, and now a

191
00:16:43.759 --> 00:16:45.240
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
