WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey with Anika and her companions

8
00:00:28.239 --> 00:00:32.079
<v Speaker 1>as they brave a snowladen forest, discovering courage, friendship, and

9
00:00:32.119 --> 00:00:33.479
<v Speaker 1>the essence of a fresh start.

10
00:00:34.039 --> 00:00:35.960
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:39.520 --> 00:00:42.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.880 --> 00:00:46.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.119 --> 00:00:50.679
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.159 --> 00:00:54.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.200 --> 00:00:58.119
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.759 --> 00:01:02.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.520 --> 00:01:05.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.959 --> 00:01:11.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.200 --> 00:01:14.719
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.799 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.920 --> 00:01:21.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.439 --> 00:01:25.640
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.680 --> 00:01:30.079
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.239 --> 00:01:34.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.920 --> 00:01:51.879
<v Speaker 5>Anika, tratas, iramhaus On, Schnopat, katt Schneebedicta Zanftstras, irasvon Fertetz,

26
00:01:53.239 --> 00:02:00.200
<v Speaker 5>svan Noya, the edial site, anenou Anfang, Anika Hatebuschlassen, den

27
00:02:00.280 --> 00:02:05.000
<v Speaker 5>fat Saubert and wild armstad Ran Subazuren, DoD void Is,

28
00:02:05.040 --> 00:02:08.759
<v Speaker 5>the anan bezonder and odd Finton and Zimbolfa for that

29
00:02:08.960 --> 00:02:15.520
<v Speaker 5>s Lucas, Annika Snaba shotted it in kopp Adzedifa Eiston

30
00:02:15.560 --> 00:02:21.520
<v Speaker 5>Strassen with Trachtete de Vegas and Rochich the Margte skeptish,

31
00:02:22.800 --> 00:02:28.039
<v Speaker 5>via Zolten often haubtvegen bleiden Abba, Anika and a younger

32
00:02:28.120 --> 00:02:34.360
<v Speaker 5>Rabrudha Friedrich their follow optimism mas Wa Bibatzoechten, Lucas, i

33
00:02:34.439 --> 00:02:37.759
<v Speaker 5>am busy and Arantoya toured On, scoot s actor Ani

34
00:02:37.840 --> 00:02:43.840
<v Speaker 5>Kahmet anim Leachen so dred Marten Zizi often weak der

35
00:02:43.919 --> 00:02:48.479
<v Speaker 5>schneek nashed the onta irenetefen warrant c d vonnheuser hinter

36
00:02:48.639 --> 00:02:52.639
<v Speaker 5>sichlesen on t jen schnebedeingten boy met as wild as

37
00:02:52.719 --> 00:02:56.879
<v Speaker 5>a rechten pasted of the in bowden of van de

38
00:02:57.039 --> 00:03:03.639
<v Speaker 5>lucas annoyed warrant thee begunnen tie Indian wildefort sudringen anika

39
00:03:03.800 --> 00:03:10.159
<v Speaker 5>va foller tartened rung noah inclines took vida amudi dianderin

40
00:03:11.400 --> 00:03:15.960
<v Speaker 5>bald and dektizi eron kleiner fashdek de liechton engleherd and

41
00:03:16.080 --> 00:03:22.080
<v Speaker 5>geheimness for in frost their unbli kwa atam barraumand this

42
00:03:22.439 --> 00:03:30.759
<v Speaker 5>is as fluster dizi folashdownen dordan berganes stakt suschnein dizd

43
00:03:30.879 --> 00:03:36.639
<v Speaker 5>schlechter on der rkvekerst dizi schwirech we are missing zuruk

44
00:03:36.960 --> 00:03:44.159
<v Speaker 5>before a schlimmer werd zak de lucasmid anstaschtem gaminsambanden zizienwik

45
00:03:44.240 --> 00:03:50.879
<v Speaker 5>to tendichten schnefel yidershridwa mufol abba anika on friedrich hilt

46
00:03:50.919 --> 00:03:57.319
<v Speaker 5>and dishtemong hour schleislich arachten the airshipt aba Gluglichtiva drauten

47
00:03:57.400 --> 00:04:02.479
<v Speaker 5>strass and irisfertates the Arbentoya lost on the harause for

48
00:04:02.639 --> 00:04:08.879
<v Speaker 5>the Roomhadden the anger souzamangerschweist daswa on glaublich Lachte Friedrich,

49
00:04:10.159 --> 00:04:17.199
<v Speaker 5>i'm perfect ashdad and snaie yah Anika nichte if philemishperite

50
00:04:17.480 --> 00:04:22.560
<v Speaker 5>yed is riziko ain sogain a clear tazy Luka Sana

51
00:04:22.720 --> 00:04:29.319
<v Speaker 5>denglichause abba ein lecher and husht ivazaen gezicht philiwades Arbanoya,

52
00:04:29.399 --> 00:04:34.000
<v Speaker 5>dr Kaine, Schlechti ed gap at Zu, Matt Frisha and

53
00:04:34.120 --> 00:04:39.600
<v Speaker 5>agi on enschlossenheideking Anikaahauser. They had a mayor it's not

54
00:04:39.759 --> 00:04:42.759
<v Speaker 5>the invite intecht. They had a mood on friend shaft

55
00:04:42.839 --> 00:04:48.079
<v Speaker 5>kafornten I noi is yeah I noy is ich and

56
00:04:48.360 --> 00:04:52.120
<v Speaker 5>anna on avatadnraiser and the invadeweist sofa duncan.

57
00:04:53.399 --> 00:04:56.480
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

58
00:04:56.560 --> 00:04:57.240
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:04:57.879 --> 00:05:03.360
<v Speaker 5>Anika trad ors iramar house on schnoppa de de kaytevinter luft.

60
00:05:05.000 --> 00:05:07.879
<v Speaker 1>Anika stepped out of her house and sniffed the cold winter.

61
00:05:07.800 --> 00:05:14.480
<v Speaker 5>Air schneebdicte zanfti strassen iroswanferttz.

62
00:05:14.759 --> 00:05:17.600
<v Speaker 1>Snow gently covered the streets of her neighborhood.

63
00:05:17.759 --> 00:05:22.480
<v Speaker 5>Esfaanya the edialitziite f anenou anfang.

64
00:05:24.120 --> 00:05:26.399
<v Speaker 1>It was New Year's Day, the ideal time for a

65
00:05:26.439 --> 00:05:27.040
<v Speaker 1>fresh start.

66
00:05:27.639 --> 00:05:33.959
<v Speaker 5>Anika had aberschlausen difatsauberten waild amstatran subazuchen.

67
00:05:35.639 --> 00:05:38.439
<v Speaker 1>Onika had decided to visit the enchanted forest on the

68
00:05:38.519 --> 00:05:39.839
<v Speaker 1>outskirts of the city.

69
00:05:40.199 --> 00:05:46.360
<v Speaker 5>The vote and bezandaran ud finton and Zimboelfe.

70
00:05:48.040 --> 00:05:51.040
<v Speaker 1>There she wanted to find a special place, a symbol

71
00:05:51.120 --> 00:05:52.079
<v Speaker 1>for her resolutions.

72
00:05:52.839 --> 00:06:01.319
<v Speaker 5>Lucas Anika snachpa schitt di kopp afa eisten stras sen Vetrachtete.

73
00:06:03.079 --> 00:06:05.839
<v Speaker 1>Lucas, Anika's neighbor, shook his head as he looked at

74
00:06:05.879 --> 00:06:06.720
<v Speaker 1>the icy roads.

75
00:06:07.319 --> 00:06:11.519
<v Speaker 5>Di vega isn't rochich the magte eskeptish.

76
00:06:13.240 --> 00:06:15.600
<v Speaker 1>The pats are slippery, he remarked, skeptically.

77
00:06:16.199 --> 00:06:19.040
<v Speaker 5>We zerten often hapt vegan bleiden.

78
00:06:20.759 --> 00:06:22.160
<v Speaker 1>We should stay on the main roads.

79
00:06:22.839 --> 00:06:29.399
<v Speaker 5>Abba Anika aunt ye Jungerabruda friedrich der fla optimis mosva

80
00:06:29.959 --> 00:06:31.600
<v Speaker 5>Ubert zoegten Lucas.

81
00:06:33.319 --> 00:06:36.120
<v Speaker 1>But Anika and her younger brother Friedrich, who was full

82
00:06:36.160 --> 00:06:38.600
<v Speaker 1>of optimism, convinced Lucas, I.

83
00:06:38.680 --> 00:06:44.600
<v Speaker 5>Am bissien aventoya tout en skut zachta anikaht annim lechen.

84
00:06:46.360 --> 00:06:49.000
<v Speaker 1>A little adventure will do us good, said Anika with

85
00:06:49.079 --> 00:06:49.519
<v Speaker 1>a smile.

86
00:06:50.160 --> 00:06:52.800
<v Speaker 5>Sudrid Marten zizich often vik.

87
00:06:54.439 --> 00:06:55.560
<v Speaker 1>The three of them set off.

88
00:06:56.079 --> 00:07:04.480
<v Speaker 5>Der schniknscht untera irenschtiefen encidi vonheuser, hinter zichlisen on tihorn

89
00:07:05.040 --> 00:07:08.720
<v Speaker 5>schnebedichten boim as wild as a reichten.

90
00:07:10.439 --> 00:07:12.600
<v Speaker 1>The snow crunched under their boots as they left the

91
00:07:12.639 --> 00:07:15.800
<v Speaker 1>houses behind and reached the tall snow covered trees of

92
00:07:15.879 --> 00:07:16.720
<v Speaker 1>the forest.

93
00:07:17.079 --> 00:07:27.959
<v Speaker 5>Past often borden of van Delucas annoyed enzibegannen tife indian viltefotsudringen.

94
00:07:28.240 --> 00:07:31.600
<v Speaker 1>Watch the ground, Lucas warned again, as they began to

95
00:07:31.680 --> 00:07:33.399
<v Speaker 1>venture deeper into the forest.

96
00:07:33.720 --> 00:07:36.199
<v Speaker 5>Anika vafolla tarten rang.

97
00:07:37.759 --> 00:07:40.079
<v Speaker 1>Anika was full of drive nor.

98
00:07:40.040 --> 00:07:46.600
<v Speaker 5>In inclines, took Vita amdaren.

99
00:07:46.279 --> 00:07:48.839
<v Speaker 1>Just a little further. She encouraged the others.

100
00:07:49.120 --> 00:07:54.839
<v Speaker 5>Bald and Diktisi and ni kleine fechtek de lichton angerhod

101
00:07:55.040 --> 00:07:57.040
<v Speaker 5>and caheimness fun frost.

102
00:07:58.839 --> 00:08:03.360
<v Speaker 1>Soon she discovered all hidden clearing wrapped in mysterious frost.

103
00:08:03.639 --> 00:08:06.160
<v Speaker 5>Deer anrika atem varrauant.

104
00:08:07.879 --> 00:08:09.000
<v Speaker 1>The sight was breathtaking.

105
00:08:09.639 --> 00:08:15.920
<v Speaker 5>This is as fluster desifola staunen. This is it, she

106
00:08:16.000 --> 00:08:20.480
<v Speaker 5>whispered in Awe tortan beganis shtaktsuschnein.

107
00:08:22.319 --> 00:08:26.040
<v Speaker 1>But then it began to snow heavily dizichtvo.

108
00:08:25.360 --> 00:08:29.920
<v Speaker 5>De schta on de rukviksta ti schwirich.

109
00:08:31.720 --> 00:08:36.039
<v Speaker 1>Visibility worsened and the return journey became difficult via.

110
00:08:35.919 --> 00:08:42.279
<v Speaker 5>Mussen suruk before schlimmervild zach de Lucas smidt aschtemer.

111
00:08:43.960 --> 00:08:46.279
<v Speaker 1>We need to go back before it gets worse, said

112
00:08:46.320 --> 00:08:47.279
<v Speaker 1>Lucas seriously.

113
00:08:47.840 --> 00:08:52.720
<v Speaker 5>Gamin zambanten zizi and invigtuch ten diechten schnefel.

114
00:08:54.440 --> 00:08:57.559
<v Speaker 1>Together they made their way through the dense snowfall.

115
00:08:57.759 --> 00:09:04.120
<v Speaker 5>Yider schritva murfol abba Anika on Friedrich Rour.

116
00:09:05.879 --> 00:09:09.840
<v Speaker 1>Every step was arduous, but Anika and Friedrich kept the spirits.

117
00:09:09.440 --> 00:09:16.279
<v Speaker 5>High schlislich rechenzi shift abba, gluglicht fer trauten strass and

118
00:09:16.440 --> 00:09:17.559
<v Speaker 5>iris feltts.

119
00:09:19.279 --> 00:09:22.840
<v Speaker 1>Finally they reached the familiar streets of their neighborhood. Exhausted

120
00:09:22.919 --> 00:09:23.639
<v Speaker 1>but happy.

121
00:09:24.000 --> 00:09:30.320
<v Speaker 5>The Aventoya lost anti herausf the ronghattenzi nger suzaming schweist.

122
00:09:32.080 --> 00:09:35.039
<v Speaker 1>The sense of adventure and challenge had brought them closer together.

123
00:09:35.639 --> 00:09:38.960
<v Speaker 5>Desva on glauplich lachte Fritrich.

124
00:09:40.679 --> 00:09:43.120
<v Speaker 1>That was incredible, laughed Friedrich.

125
00:09:43.120 --> 00:09:46.320
<v Speaker 5>And perfect de stadt and snaie yah.

126
00:09:47.799 --> 00:09:54.559
<v Speaker 1>A perfect start to the new year, Anika Nichte. Anika nodded, if.

127
00:09:54.519 --> 00:10:00.120
<v Speaker 5>Le michperite yidis Riziko ain soogin a clear disy.

128
00:10:01.519 --> 00:10:03.799
<v Speaker 1>I feel ready to take any risk, she declared.

129
00:10:04.399 --> 00:10:10.480
<v Speaker 5>Lucas sannach ten klichaus ava einlechen husht vazeen gezicht.

130
00:10:12.159 --> 00:10:15.399
<v Speaker 1>Lucas looked pensive, but a smile flashed across his face.

131
00:10:16.080 --> 00:10:21.519
<v Speaker 5>Phileichtwadras arventoyadorkain Schlechti ed gap Etsu.

132
00:10:23.279 --> 00:10:25.879
<v Speaker 1>Maybe the adventure wasn't such a bad idea after all,

133
00:10:26.159 --> 00:10:27.120
<v Speaker 1>he admitted.

134
00:10:27.360 --> 00:10:33.399
<v Speaker 5>Met frischa andegi unt en schlausnhaide king Annika Nachhauser.

135
00:10:34.159 --> 00:10:37.240
<v Speaker 1>With fresh energy and determination. Anika went home.

136
00:10:37.919 --> 00:10:44.279
<v Speaker 5>Zi had amya atsnadinvit indict. Zi had a mood enfrundschaft kufunten.

137
00:10:46.039 --> 00:10:48.639
<v Speaker 1>She had discovered more than just the forest. She had

138
00:10:48.679 --> 00:10:50.039
<v Speaker 1>found courage and friendship.

139
00:10:50.639 --> 00:10:55.879
<v Speaker 5>I noise yah, I noiseich, a new year, a kneum

140
00:10:56.399 --> 00:11:01.720
<v Speaker 5>and aina un avattraise Indian vivast soft.

141
00:11:03.360 --> 00:11:05.879
<v Speaker 1>And it was all thanks to an unexpected journey into

142
00:11:05.919 --> 00:11:06.440
<v Speaker 1>the forest.

143
00:11:12.360 --> 00:11:16.480
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

144
00:11:17.559 --> 00:11:21.559
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

145
00:11:27.960 --> 00:11:36.039
<v Speaker 5>Schnopan schnopin schnopen, to sniff does, von ferte, does von ferte,

146
00:11:36.360 --> 00:11:45.320
<v Speaker 5>does von Ferte, The neighborhood, de fatsaalbatevite, de fatsalbatevite, der fatsaubatvite,

147
00:11:46.600 --> 00:11:55.480
<v Speaker 5>the enchanted forest, dershtatran, dershtatran, derschtatrent, the outskirts, the Macten,

148
00:11:56.519 --> 00:12:02.960
<v Speaker 5>the macden, the mackten. To remark, bubat seugen, bubat seugen,

149
00:12:03.200 --> 00:12:09.519
<v Speaker 5>ubat seugen, to convince. They are optimismos, they are optimismos.

150
00:12:09.720 --> 00:12:16.159
<v Speaker 5>They are optimismos optimism that's album Toyer. Do's album Tooyer,

151
00:12:16.399 --> 00:12:23.320
<v Speaker 5>That's album Toya. The Adventure for Ringing for Ringing Ford Ringing,

152
00:12:24.519 --> 00:12:30.360
<v Speaker 5>The Venture dilichtng di leich Dung di leich Dung, the

153
00:12:30.480 --> 00:12:43.600
<v Speaker 5>clearing engehert angeherd eingehert, wrapped gaheimness, foil, gheimeness, foil gaheimeness, foil, mysterious, atom,

154
00:12:43.679 --> 00:12:54.840
<v Speaker 5>barraubend atom, barraubend atum, barraubndt, breathtaking, diesich, diziitch die zich, visibility,

155
00:12:55.279 --> 00:13:03.240
<v Speaker 5>fre schleichtan fre schleichten fur schlechtan to worsen muirfoil murfoil

156
00:13:03.600 --> 00:13:17.159
<v Speaker 5>muirfoil arduous, a shift, a shift, a shift, exhausted, delichnhdnglich, nach, denglich, pensive,

157
00:13:17.600 --> 00:13:24.240
<v Speaker 5>d en schlossenheit the en schlossenhit, d enschlossen height determination.

158
00:13:24.799 --> 00:13:29.639
<v Speaker 5>They are moot, They are mood. They are moot. Courage

159
00:13:30.039 --> 00:13:37.679
<v Speaker 5>does simbol does symbol does symbol the symbol fish listen, wish,

160
00:13:37.759 --> 00:13:47.360
<v Speaker 5>listen bish listen to choose skeptish, skeptish, skeptish, skeptically there

161
00:13:47.399 --> 00:13:54.559
<v Speaker 5>week they are weak, their weak. The path distrasse, distrasse

162
00:13:54.960 --> 00:14:03.720
<v Speaker 5>di strasse, the road leahen leahen listen to smile, dear borden,

163
00:14:04.720 --> 00:14:12.720
<v Speaker 5>dear borden, dear boreden, the ground ahnst anst anst seriously

164
00:14:13.200 --> 00:14:24.360
<v Speaker 5>fattaut fataut, fataut familiar, unavat it, unavat it, unavat it unexpected.

165
00:14:30.559 --> 00:14:33.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

166
00:14:34.240 --> 00:14:37.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:37.279 --> 00:14:40.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:40.279 --> 00:14:43.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:43.720 --> 00:14:47.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:47.960 --> 00:14:52.600
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

171
00:14:52.759 --> 00:14:58.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

172
00:14:58.360 --> 00:15:02.080
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now

173
00:15:02.279 --> 00:15:03.879
<v Speaker 3>A final word from our sponsors
