WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how a chance encounter high

7
00:00:28.440 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>above the city reignites an artist's passion, blending tradition with

8
00:00:32.119 --> 00:00:34.359
<v Speaker 3>modernity to spark newfound creativity.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.520
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.759 --> 00:00:46.920
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.600
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.640
<v Speaker 5>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.439
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.480 --> 00:01:16.000
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.079 --> 00:01:20.079
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.599
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.319 --> 00:01:27.439
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.799
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.040 --> 00:01:35.000
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.760 --> 00:02:02.879
<v Speaker 6>Elmastal ela aviev civivo, nira qui buscando in spiracion, paramiarte

25
00:02:03.239 --> 00:02:05.359
<v Speaker 6>de siendo, c la vista de lata de serme, de

26
00:02:05.439 --> 00:02:11.199
<v Speaker 6>vol vira, lachis paperida, mentras camnava, polo observatorio, admirando la

27
00:02:11.280 --> 00:02:17.639
<v Speaker 6>vista metope conteo ele stava, recostado, contrel vidrio, observando facinado

28
00:02:17.719 --> 00:02:21.560
<v Speaker 6>la sestrocturas de la su dad t nia curiosidad, so

29
00:02:21.560 --> 00:02:27.080
<v Speaker 6>of relo traia qui amas la vista tanto comojo le

30
00:02:27.199 --> 00:02:35.400
<v Speaker 6>pregunte tim damente elsnrio asimtiendo so yer quitecto man canta

31
00:02:35.439 --> 00:02:39.759
<v Speaker 6>vercomo laso dads a transform a lace respondio con enthusiasmo

32
00:02:40.719 --> 00:02:43.719
<v Speaker 6>avla mos of rell contraste andre la modernida de los ras,

33
00:02:43.759 --> 00:02:48.840
<v Speaker 6>cazillo silla traditionon de dia de los mortos, cacava, las cavies,

34
00:02:48.879 --> 00:02:52.919
<v Speaker 6>comen savana de corrze con colores, vibrantesi flores se pasucci

35
00:02:53.960 --> 00:03:01.120
<v Speaker 6>santilvo diferentell escucharovlars recomol, architectura sunarte and semisma, erra, pacionado

36
00:03:01.479 --> 00:03:06.319
<v Speaker 6>yesomeo penza and mi propia, passion, pervida, estobus can do

37
00:03:06.439 --> 00:03:13.120
<v Speaker 6>in spiracion, paramiarte, confesse, perosi and trapada no seport on

38
00:03:13.159 --> 00:03:19.280
<v Speaker 6>the empesar teomemido con comprehension laso that tennis history as

39
00:03:19.360 --> 00:03:23.960
<v Speaker 6>creta and susa deficios aveses beryl Mundo is the ultra

40
00:03:24.080 --> 00:03:30.479
<v Speaker 6>perspective a juda su hideo, amedida, cala, definitivemente lasluses, the

41
00:03:30.560 --> 00:03:38.080
<v Speaker 6>lasoda sendsen dion contos naranjas purpurasia sules for comosicada, deficio, contarauna, historia,

42
00:03:38.159 --> 00:03:42.240
<v Speaker 6>nueva commos, el pasado eel presentes to bier, celebrando, juntos,

43
00:03:43.400 --> 00:03:48.400
<v Speaker 6>the repente, algodnro, demen cajo, billa, ve jes, lames, clade,

44
00:03:48.439 --> 00:03:54.719
<v Speaker 6>tradition in modernidad and comolasuda rad sus ancestros ya cREL

45
00:03:54.800 --> 00:04:01.000
<v Speaker 6>futuro teo sindhar seguenta avienceendido a cheese by mimah nacion,

46
00:04:02.120 --> 00:04:07.639
<v Speaker 6>medicuenta dekemierte, podria, captura resa, transition esagon delo viejo, colonoevo,

47
00:04:08.759 --> 00:04:18.639
<v Speaker 6>al salir del observatorio, eli prima verralce sen tia di ferenti, estavava, rhia, savillami, proximo,

48
00:04:18.720 --> 00:04:24.680
<v Speaker 6>cuadromgeria de este experiencia, las u da la tradition, el cambio,

49
00:04:25.040 --> 00:04:33.160
<v Speaker 6>totvo significado, paramiaorajamea raulmi and trascam nava asia, casa, kerria,

50
00:04:33.240 --> 00:04:39.560
<v Speaker 6>contarle toto, centia, loco artistico, saviar rotto, gracia, sauna, conversation

51
00:04:39.759 --> 00:04:44.439
<v Speaker 6>in esperada and u lugart and especial the la villa side, elisio,

52
00:04:44.519 --> 00:04:48.759
<v Speaker 6>the mi re novada, perspectiva, dia de los mortosi, lumnava,

53
00:04:48.800 --> 00:04:55.639
<v Speaker 6>miss pensamientos, comolosi, las luses de la sudada, keacci concada, passosentia,

54
00:04:55.720 --> 00:05:00.160
<v Speaker 6>maakem ca, pasida, stavad regrezzo is a vix.

55
00:05:01.879 --> 00:05:06.360
<v Speaker 3>Jia and Milienso let's take another listen. Listen closely to

56
00:05:06.439 --> 00:05:07.680
<v Speaker 3>any parts you may have missed.

57
00:05:08.279 --> 00:05:13.800
<v Speaker 6>El cielosta va niemas the sky was on fire, El

58
00:05:13.879 --> 00:05:21.120
<v Speaker 6>solsoulos alto s fisius, illuminando la sudad conundres plandr dorado

59
00:05:22.639 --> 00:05:25.680
<v Speaker 6>the sun was setting behind the tall buildings, illuminating the

60
00:05:25.759 --> 00:05:31.160
<v Speaker 6>city with a golden glow. Man Contrario de cristel e

61
00:05:31.319 --> 00:05:33.399
<v Speaker 6>la cima de unrasca siellos.

62
00:05:34.959 --> 00:05:37.160
<v Speaker 3>I was in the glass observatory at the top of

63
00:05:37.199 --> 00:05:38.639
<v Speaker 3>a skyscraper A.

64
00:05:38.720 --> 00:05:44.600
<v Speaker 6>Vie de sido venira Qui bus ca spiramierte de siendo,

65
00:05:44.879 --> 00:05:48.879
<v Speaker 6>la vista de la volvia, la chispa vida.

66
00:05:50.399 --> 00:05:53.519
<v Speaker 3>I had decided to come here seeking inspiration for my art,

67
00:05:54.040 --> 00:05:56.199
<v Speaker 3>hoping that the view of the sunset would return the

68
00:05:56.319 --> 00:05:57.160
<v Speaker 3>lost spark to me.

69
00:05:57.800 --> 00:06:04.000
<v Speaker 6>Mien trasca minva too, admirando la vista meto pe coneo.

70
00:06:05.560 --> 00:06:08.879
<v Speaker 3>As I walked through the observatory, admiring the view, I

71
00:06:09.040 --> 00:06:10.000
<v Speaker 3>ran into teo.

72
00:06:10.319 --> 00:06:15.639
<v Speaker 6>Elista va ricostado, contrel vidrio, ubservando faci nedo las cistro

73
00:06:15.839 --> 00:06:17.000
<v Speaker 6>toura de la suda.

74
00:06:18.519 --> 00:06:21.959
<v Speaker 3>He was leaning against the glass, fascinated by the city structures,

75
00:06:22.519 --> 00:06:28.519
<v Speaker 3>the nia curia Qui I was curious about what it

76
00:06:28.600 --> 00:06:29.160
<v Speaker 3>brought him here.

77
00:06:29.759 --> 00:06:32.040
<v Speaker 6>Amas la vista tan to moggio.

78
00:06:33.639 --> 00:06:35.079
<v Speaker 3>Do you love the view as much as I do?

79
00:06:35.800 --> 00:06:40.160
<v Speaker 3>Le pre june ti mi damente, I asked shyly.

80
00:06:40.720 --> 00:06:43.920
<v Speaker 6>El sondrio aciintiendo.

81
00:06:44.480 --> 00:06:50.079
<v Speaker 3>He smiled, nodding. So yer quitecto, I'm an architect.

82
00:06:50.279 --> 00:06:56.519
<v Speaker 6>Manquenta vercomo la suda citrans forma la respondo conentusiasmo.

83
00:06:58.000 --> 00:07:02.519
<v Speaker 3>I love seeing how the city transforms dusk. He responded enthusiastically.

84
00:07:03.040 --> 00:07:08.639
<v Speaker 6>Avla mos contrast la monda de los rascaillo silla travicion

85
00:07:08.720 --> 00:07:11.319
<v Speaker 6>de villa de los mortosva.

86
00:07:12.879 --> 00:07:15.399
<v Speaker 3>We talked about the contrast between the modernity of the

87
00:07:15.439 --> 00:07:19.360
<v Speaker 3>skyscrapers and the approaching tradition of Dia delos morts.

88
00:07:20.000 --> 00:07:25.879
<v Speaker 6>Las cavies come savana de corze, concles vivrante si flores sembasucci.

89
00:07:27.439 --> 00:07:30.199
<v Speaker 3>The streets were beginning to be decorated with vibrant colors

90
00:07:30.519 --> 00:07:32.360
<v Speaker 3>and sempasuchio flowers.

91
00:07:32.560 --> 00:07:39.120
<v Speaker 6>Cinthielo di ferente leescucura sunartsma.

92
00:07:40.560 --> 00:07:42.839
<v Speaker 3>I felt something different when I heard him talk about

93
00:07:42.879 --> 00:07:44.839
<v Speaker 3>how architecture is an art in itself.

94
00:07:45.399 --> 00:07:51.000
<v Speaker 6>Hera pasionado yesomeiso pen sa re mi propia pacion pervida.

95
00:07:52.560 --> 00:07:54.759
<v Speaker 3>He was passionate, and that made me think of my

96
00:07:54.839 --> 00:07:55.759
<v Speaker 3>own lost passion.

97
00:07:56.399 --> 00:07:59.959
<v Speaker 6>Is tobus ca luis piracion paramierte con.

98
00:08:01.879 --> 00:08:07.000
<v Speaker 3>I'm looking for inspiration for my art, I confessed. Rosa

99
00:08:08.720 --> 00:08:14.839
<v Speaker 3>but I feel trapped. No, I don't know where to start.

100
00:08:15.120 --> 00:08:17.319
<v Speaker 6>The memido concom princion.

101
00:08:18.800 --> 00:08:21.199
<v Speaker 3>Tel looked at me with understanding, las.

102
00:08:21.360 --> 00:08:24.680
<v Speaker 6>Da tenuistories crita and suse dificius.

103
00:08:26.240 --> 00:08:28.480
<v Speaker 3>The city has its history written in its buildings.

104
00:08:29.079 --> 00:08:34.240
<v Speaker 6>Avesis l mundo perspectiva ajuda suhidio.

105
00:08:35.799 --> 00:08:41.320
<v Speaker 3>Sometimes seeing the world from another perspective helps. He suggested, amedida.

106
00:08:43.120 --> 00:08:49.799
<v Speaker 6>Mene las luses i las that sin senvijas soles.

107
00:08:51.360 --> 00:08:54.360
<v Speaker 3>As the sun finally withdrew, the city lights came on

108
00:08:54.480 --> 00:08:56.440
<v Speaker 3>in shades of orange, purple, and blue.

109
00:08:57.000 --> 00:09:05.679
<v Speaker 6>Fuficio connueva commosil basado jel precentes tubien seando juntos.

110
00:09:07.240 --> 00:09:09.399
<v Speaker 3>It was as if each building told a new story,

111
00:09:09.879 --> 00:09:12.840
<v Speaker 3>as if the past and the present were celebrating together.

112
00:09:13.159 --> 00:09:16.320
<v Speaker 6>The repente alvo din tro de mien cajo.

113
00:09:17.919 --> 00:09:19.639
<v Speaker 3>Suddenly something inside me clicked.

114
00:09:20.159 --> 00:09:27.080
<v Speaker 6>Villa velle se la mees clave tradi modernida incomola sudazeprearrara

115
00:09:27.200 --> 00:09:30.879
<v Speaker 6>su san sestrosrase ye creciendol futuro.

116
00:09:32.399 --> 00:09:35.080
<v Speaker 3>I saw the beauty in the blend of tradition and modernity,

117
00:09:35.639 --> 00:09:38.399
<v Speaker 3>and how the city prepared to honor its ancestors while

118
00:09:38.480 --> 00:09:40.200
<v Speaker 3>continuing to grow. Into the future.

119
00:09:40.759 --> 00:09:45.559
<v Speaker 6>Theo sindar se cuenta a vien sendido na chispa and

120
00:09:45.679 --> 00:09:48.519
<v Speaker 6>mi ma hinacion teo.

121
00:09:48.679 --> 00:09:51.440
<v Speaker 3>Without realizing it had sparked something in my imagination.

122
00:09:52.159 --> 00:09:57.600
<v Speaker 6>Mevi cuenta de kemier te podria catesa transision esa nion

123
00:09:57.679 --> 00:09:59.320
<v Speaker 6>de la vie jo conuevo.

124
00:10:00.840 --> 00:10:03.799
<v Speaker 3>I realized that my art could capture that transition, that

125
00:10:04.000 --> 00:10:05.240
<v Speaker 3>union of the old with the new.

126
00:10:05.840 --> 00:10:11.240
<v Speaker 6>Al sallo e lady prima viralsi cintia di ferenti.

127
00:10:12.720 --> 00:10:16.039
<v Speaker 3>As I left the observatory, the spring air felt different.

128
00:10:16.360 --> 00:10:19.600
<v Speaker 6>Is tavaga velluna neuva nerhier.

129
00:10:20.600 --> 00:10:22.000
<v Speaker 3>I was filled with a new energy.

130
00:10:22.600 --> 00:10:27.360
<v Speaker 6>Saville kemipro simucua mirgueria est experiencia.

131
00:10:28.840 --> 00:10:31.639
<v Speaker 3>I knew that my next painting would emerge from this experience.

132
00:10:32.360 --> 00:10:37.600
<v Speaker 6>Less you that leatra vicion il camvieu tolo t nilluvo

133
00:10:37.720 --> 00:10:40.639
<v Speaker 6>significado perramiora.

134
00:10:41.279 --> 00:10:44.360
<v Speaker 3>The city, the tradition, the change. Everything had a new

135
00:10:44.440 --> 00:10:44.799
<v Speaker 3>meaning for.

136
00:10:44.879 --> 00:10:50.799
<v Speaker 7>Me now deemer Raoul mintrasca mi neva sier casa. I

137
00:10:50.879 --> 00:10:56.639
<v Speaker 7>called Raoul while I walked home, Guerilla countarletoo. I wanted

138
00:10:56.679 --> 00:10:57.480
<v Speaker 7>to tell him everything.

139
00:10:58.120 --> 00:11:06.440
<v Speaker 6>Cynthia Kemvloke artist Tico, sevier roto Grecia, sna combersadaespeil.

140
00:11:07.960 --> 00:11:11.080
<v Speaker 3>I felt that my artistic block had been broken thanks

141
00:11:11.120 --> 00:11:14.120
<v Speaker 3>to an unexpected conversation in such a special place.

142
00:11:14.759 --> 00:11:18.000
<v Speaker 6>De la villa, simsio de mi renova da.

143
00:11:18.039 --> 00:11:22.679
<v Speaker 3>Perspectiva teo had been the start of my renewed perspective.

144
00:11:23.240 --> 00:11:28.759
<v Speaker 6>Dia de los mortosiva miss pensamientos comolosi, Las luses de

145
00:11:28.879 --> 00:11:29.960
<v Speaker 6>la sada que.

146
00:11:32.120 --> 00:11:35.360
<v Speaker 3>Dia de las muertos illuminated my thoughts, just like the

147
00:11:35.440 --> 00:11:36.720
<v Speaker 3>city lights did that night.

148
00:11:37.320 --> 00:11:46.639
<v Speaker 6>Concadra paso, missentia, masseuramica, pasid de griso, isavier, Ceta, Menea,

149
00:11:46.799 --> 00:11:49.519
<v Speaker 6>Marishia and Milienso.

150
00:11:50.440 --> 00:11:52.840
<v Speaker 3>With each step, I felt more certain that my creative

151
00:11:52.840 --> 00:11:55.960
<v Speaker 3>ability was back, and I knew exactly how to capture

152
00:11:56.000 --> 00:11:57.320
<v Speaker 3>that energy on my canvas.

153
00:12:03.200 --> 00:12:07.320
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:12:08.360 --> 00:12:12.639
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

155
00:12:18.960 --> 00:12:34.639
<v Speaker 1>Elopserva, elipserva, eloper, the observatory, elrascacillos, elrascacillos, elrascaciellos, the skyscraper, biluminar, biluminar,

156
00:12:34.879 --> 00:12:43.399
<v Speaker 1>illumina to illuminate, ILRIs blandor ILRIs blendor, ILRIs blandor, the glow.

157
00:12:43.519 --> 00:12:53.159
<v Speaker 6>Blain, Spiracionlin spiracion, Lin spiracion, The inspiration Eleano eleno Illano,

158
00:12:54.879 --> 00:13:05.039
<v Speaker 6>the dusk conentusiasmo, conentusiasmo, conendusiasm, enthusiastically pill contraste il contraste

159
00:13:05.279 --> 00:13:12.320
<v Speaker 6>ill contraste, the contrast, lad ravision, led ravision, let ravision,

160
00:13:13.320 --> 00:13:24.200
<v Speaker 6>the tradition, the corral, the corral, the corral. To decorate, vibranti, vibrante, viveranti, vibrant,

161
00:13:24.519 --> 00:13:33.320
<v Speaker 6>bla passion, la pasion, la passion, the passion, Confessor, Confessor, confessor,

162
00:13:34.440 --> 00:13:43.000
<v Speaker 6>to confess ara parraparrapar to trap bla storia, bla storia,

163
00:13:43.240 --> 00:13:51.720
<v Speaker 6>li storia the history grass grass, to grow, bla perspectiva,

164
00:13:52.639 --> 00:14:00.159
<v Speaker 6>La perspectiva, la prospectiva, the perspective too, el tono elt no,

165
00:14:01.240 --> 00:14:08.480
<v Speaker 6>the shade pretty darce pretti arce rerettiarcee. To withdraw lad transcission,

166
00:14:09.440 --> 00:14:17.600
<v Speaker 6>let transcission, let trancission, the transition. Secuenta, dre seguenta, dre seguenta,

167
00:14:18.679 --> 00:14:27.120
<v Speaker 6>To realize plaion plaon laonion the union. Prima viral primaviral,

168
00:14:27.440 --> 00:14:34.679
<v Speaker 6>prima viral spring as in season Plainerhia liner here lionerhire,

169
00:14:35.759 --> 00:14:43.120
<v Speaker 6>the energy allienso alienso a lienzo, the canvas n esperado,

170
00:14:44.000 --> 00:14:52.679
<v Speaker 6>in esperado, in esperado, unexpected, proper, proper, romper to break,

171
00:14:53.279 --> 00:14:59.879
<v Speaker 6>Gennar Gennar Jenar to fill black a passidad, lack a

172
00:15:00.000 --> 00:15:04.440
<v Speaker 6>bussy death, let up bussy death, the ability got durah,

173
00:15:05.360 --> 00:15:08.759
<v Speaker 6>got dura cap dura to capture.

174
00:15:14.960 --> 00:15:17.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

175
00:15:18.720 --> 00:15:21.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:15:21.799 --> 00:15:24.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

177
00:15:24.759 --> 00:15:28.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:15:28.200 --> 00:15:32.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:15:32.440 --> 00:15:37.080
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

180
00:15:37.240 --> 00:15:42.679
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

181
00:15:42.840 --> 00:15:47.360
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

182
00:15:47.399 --> 00:15:48.559
<v Speaker 2>word from our sponsors
