WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a snow filled journey

8
00:00:28.079 --> 00:00:31.359
<v Speaker 3>through the Schwarzwald, where a group of friends face unexpected

9
00:00:31.440 --> 00:00:34.560
<v Speaker 3>challenges that test the true meaning of leadership and friendship.

10
00:00:35.039 --> 00:00:36.640
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.520 --> 00:00:43.840
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.920 --> 00:00:47.039
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.119 --> 00:00:51.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.159 --> 00:00:55.200
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.200 --> 00:00:59.119
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

16
00:01:00.000 --> 00:01:03.799
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.840 --> 00:01:07.599
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.640 --> 00:01:12.599
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.640 --> 00:01:16.120
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.239 --> 00:01:20.200
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.560 --> 00:01:23.760
<v Speaker 5>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

22
00:01:24.480 --> 00:01:27.599
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:28.280 --> 00:01:32.920
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:33.159 --> 00:01:35.120
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.879 --> 00:01:52.000
<v Speaker 1>Deschwatzwetva fola gaheimnis bezundas, vinta vendeshni di lanschaft and anetzaubavet

26
00:01:54.159 --> 00:02:01.079
<v Speaker 1>lucas svena, anika blichtenbegaistat af dashamanta biond b as war

27
00:02:01.159 --> 00:02:06.159
<v Speaker 1>osoltz gabout from frischim schnee, watsokat on vashbruta and a

28
00:02:06.280 --> 00:02:12.840
<v Speaker 1>rostikain etenscham the dry friende waren of Anna Winterferian Reiser,

29
00:02:14.120 --> 00:02:21.240
<v Speaker 1>the wolden, weinachten, m schwartzwaldfabringen, lukas arentoya lustich and nagish

30
00:02:21.599 --> 00:02:26.759
<v Speaker 1>planted de perfecta, vander ute via magna ander schne vanderong

31
00:02:28.000 --> 00:02:38.639
<v Speaker 1>refa enthusiastache, Annika grinste ichoffel, duken steenwg shatstsi natuleich sak

32
00:02:38.719 --> 00:02:43.639
<v Speaker 1>de lucas made anam ZEBs teheren lechen a morgen wady

33
00:02:43.719 --> 00:02:48.360
<v Speaker 1>looked fresh on de boy mat rogen weissamente, deir wild

34
00:02:48.479 --> 00:02:56.479
<v Speaker 1>washtil nordesknaschend schneeze on the ranchdefen watsohuron dornahinigat saide soogindichht

35
00:02:56.599 --> 00:03:04.520
<v Speaker 1>neebelov they're weak vodo unkla lucas bihilti furung abba innerlichbegan

36
00:03:04.599 --> 00:03:12.879
<v Speaker 1>et sutzweifeen why aerby derichtigen abtswaegum ubkeeboben swenyabemag de lucas

37
00:03:13.039 --> 00:03:22.599
<v Speaker 1>schweigen lucas pistuzija uberdinvik practice fosichtich lucas nick de schnell

38
00:03:23.840 --> 00:03:31.199
<v Speaker 1>avoidedi gropenicht and tooischen avoids dark aschinen abba der schnefel

39
00:03:31.280 --> 00:03:36.759
<v Speaker 1>wodeshdagga on their weik on sich ba Annika's freuliche geschichten

40
00:03:36.879 --> 00:03:45.080
<v Speaker 1>Canton the angers bandish demongnisht mefa dryden philazoten umkiren schlukxifour

41
00:03:46.360 --> 00:03:52.520
<v Speaker 1>lucas healed inner seine hartz klopft danzaya and a kleine

42
00:03:52.599 --> 00:03:58.800
<v Speaker 1>jutta and white da druben brief air on fertezena freunde

43
00:03:58.879 --> 00:04:03.840
<v Speaker 1>d'artin in their hutteva a stunkel on kite abbasi boat

44
00:04:03.879 --> 00:04:09.919
<v Speaker 1>shots for im shnee Lucas admta tief doosch as stood

45
00:04:10.000 --> 00:04:16.639
<v Speaker 1>malit pegan air ihabo on swahet ichwald o snichtfeleren isoha

46
00:04:16.720 --> 00:04:21.759
<v Speaker 1>beechnits kazakht swenya legta in a hunt of sina schulter

47
00:04:23.079 --> 00:04:31.240
<v Speaker 1>were schaffendast souzamin zaktizi anika lejirte amutigent we'res in antim

48
00:04:31.639 --> 00:04:38.079
<v Speaker 1>fuktizi hinso di nachtwegin met geshichitn on lachen warant zizigeen

49
00:04:38.240 --> 00:04:44.879
<v Speaker 1>zai dichwam hieiten amagen fantenzishpur and m schnee their bay

50
00:04:45.000 --> 00:04:52.120
<v Speaker 1>on babezit sahadenarenngezucht on fancy bite irahatsen fertenzichmid freuder on

51
00:04:52.279 --> 00:04:58.879
<v Speaker 1>tangpakhite zik and their bahaglichen varmedes beyond bea fashtant lukas

52
00:04:59.240 --> 00:05:06.759
<v Speaker 1>furumbdo a la antworten sohaben espedoitete often on early suzigne

53
00:05:06.959 --> 00:05:12.720
<v Speaker 1>schwehensutsu lasen on fatraun and then freunded sohapen wein achten

54
00:05:12.800 --> 00:05:18.480
<v Speaker 1>fabrazigaminzam dang barfu de freundschaft dinochtega gavorden.

55
00:05:18.040 --> 00:05:22.560
<v Speaker 3>Va Let's take another listen. Listen closely to any parts

56
00:05:22.600 --> 00:05:23.360
<v Speaker 3>you may have missed.

57
00:05:23.959 --> 00:05:26.720
<v Speaker 1>Der Schwarzwaldt va feller Geheimnes.

58
00:05:28.639 --> 00:05:30.519
<v Speaker 3>The Schwarzbolt was full of mysteries.

59
00:05:31.160 --> 00:05:37.759
<v Speaker 1>Bizonder's in winter ven der schnidi Landschaft and anet Saubavet.

60
00:05:39.879 --> 00:05:43.399
<v Speaker 3>Especially in winter when the snow transformed the landscape into

61
00:05:43.480 --> 00:05:44.319
<v Speaker 3>a magical world.

62
00:05:45.040 --> 00:05:51.759
<v Speaker 1>Lucas Swenya and Anika bleiechtenbergeistad after schamante bi ond b.

63
00:05:53.639 --> 00:05:57.439
<v Speaker 3>Lucas Spena and Anika looked excitedly at the charming bn.

64
00:05:57.279 --> 00:06:04.879
<v Speaker 1>B asva Osreutzkeebau von frischem schnee vatsokat on Faschpruta and

65
00:06:05.319 --> 00:06:07.639
<v Speaker 1>rosti kain eichenscham.

66
00:06:09.519 --> 00:06:12.240
<v Speaker 3>It was built of wood, dusted with fresh snow and

67
00:06:12.360 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>exuded a rustic old charm.

68
00:06:14.519 --> 00:06:18.800
<v Speaker 1>The drei friend Varen of anavinterferien Reiser.

69
00:06:20.439 --> 00:06:22.800
<v Speaker 3>The three friends were on a winter holiday trip.

70
00:06:23.240 --> 00:06:26.839
<v Speaker 1>Zievoten Weinacht Schwartzwetbringen.

71
00:06:28.480 --> 00:06:30.680
<v Speaker 3>They wanted to spend Christmas in the Schwartzwoldt.

72
00:06:31.319 --> 00:06:38.360
<v Speaker 1>Lucas Aventoya lustichenagish planted perfecta vander ute.

73
00:06:40.079 --> 00:06:43.800
<v Speaker 3>Lucas adventurous and energetic, planned the perfect hiking.

74
00:06:43.639 --> 00:06:48.879
<v Speaker 1>Route via machn schnee van darn. We're going to make

75
00:06:48.920 --> 00:06:52.959
<v Speaker 1>a snow hike Refia enthusiastish.

76
00:06:53.560 --> 00:06:54.959
<v Speaker 3>He called out, enthusiastically.

77
00:06:55.560 --> 00:07:03.920
<v Speaker 1>Anika Grinste, Anika grinned rechoffel dukinsteinvik schatstzi.

78
00:07:05.600 --> 00:07:07.360
<v Speaker 3>I hope you know the way, she joked.

79
00:07:08.040 --> 00:07:13.079
<v Speaker 1>Natuleich zach de luca smid and am ZEBs decheren Lechen.

80
00:07:14.959 --> 00:07:17.639
<v Speaker 3>Of course, said Lucas, with a confident smile.

81
00:07:18.279 --> 00:07:23.279
<v Speaker 1>A morgenwardi loft frisch auntie boim trogen vs cemente.

82
00:07:25.040 --> 00:07:27.439
<v Speaker 3>In the morning, the air was fresh and the trees

83
00:07:27.480 --> 00:07:28.360
<v Speaker 3>wore white coats.

84
00:07:29.000 --> 00:07:35.639
<v Speaker 1>Der vat vastil nordesknn de schnis unta renschtefen vatsohuren.

85
00:07:37.360 --> 00:07:40.279
<v Speaker 3>The forest was quiet. Only the crunching of the snow

86
00:07:40.399 --> 00:07:41.639
<v Speaker 3>under their boots could be heard.

87
00:07:42.199 --> 00:07:46.079
<v Speaker 1>Dor narainigatzeizoc and dichtebel alf.

88
00:07:47.639 --> 00:07:49.959
<v Speaker 3>But after some time a thick fog came up.

89
00:07:50.600 --> 00:07:52.879
<v Speaker 1>Der vik vo do unkla.

90
00:07:54.120 --> 00:07:55.360
<v Speaker 3>The path became unclear.

91
00:07:56.079 --> 00:08:01.600
<v Speaker 1>Lucas bihirtifuron abba inner lichn et sutzweifen.

92
00:08:03.360 --> 00:08:06.439
<v Speaker 3>Lucas kept the lead, but inwardly he began to doubt.

93
00:08:06.879 --> 00:08:10.720
<v Speaker 1>Vhi eervard richtigen aptzweigum apkeborden.

94
00:08:12.240 --> 00:08:13.600
<v Speaker 3>Had he taken the right turn.

95
00:08:14.000 --> 00:08:16.720
<v Speaker 1>Svena beermagt Lucas.

96
00:08:16.519 --> 00:08:20.560
<v Speaker 3>Schweigen Spenya noticed Lucas's silence.

97
00:08:21.279 --> 00:08:25.160
<v Speaker 1>Lucas pistuzicher uberdinvik.

98
00:08:26.160 --> 00:08:32.639
<v Speaker 3>Lucas, are you sure about the way fraktisifo, she asked cautiously.

99
00:08:33.240 --> 00:08:34.759
<v Speaker 1>Lucas snik dene.

100
00:08:36.519 --> 00:08:37.960
<v Speaker 3>Lucas nodded quickly.

101
00:08:38.279 --> 00:08:40.960
<v Speaker 1>Evote di andtoshen.

102
00:08:42.600 --> 00:08:44.360
<v Speaker 3>He didn't want to disappoint the group.

103
00:08:44.720 --> 00:08:46.759
<v Speaker 1>Evo destakscheinen.

104
00:08:48.399 --> 00:08:49.840
<v Speaker 3>He wanted to appear strong.

105
00:08:50.159 --> 00:08:53.679
<v Speaker 1>Aber deschnefi vodakavik.

106
00:08:56.480 --> 00:08:59.320
<v Speaker 3>But the snowfall became heavier and the path was invisible.

107
00:09:00.000 --> 00:09:06.480
<v Speaker 1>Annika's freuliche geschichten knt di angos ban destemnichfertreiden.

108
00:09:08.120 --> 00:09:11.440
<v Speaker 3>Anka's cheerful stories could no longer dispel the tense mood.

109
00:09:12.039 --> 00:09:14.159
<v Speaker 1>Phil certain villa umkiren.

110
00:09:15.879 --> 00:09:21.159
<v Speaker 3>Maybe we should turn back schlukxifour, she suggested.

111
00:09:21.679 --> 00:09:27.600
<v Speaker 1>Lucas hid in. Lucas paused zeen has klopte.

112
00:09:29.279 --> 00:09:30.639
<v Speaker 3>His heart was pounding.

113
00:09:30.799 --> 00:09:33.720
<v Speaker 1>Danza er and nekleine jute invite.

114
00:09:35.480 --> 00:09:37.440
<v Speaker 3>Then he saw a small cabin in the forest.

115
00:09:38.120 --> 00:09:44.279
<v Speaker 1>D'a druben over there, reef here on furte zena freun

116
00:09:44.320 --> 00:09:45.080
<v Speaker 1>de d'artin.

117
00:09:46.720 --> 00:09:49.000
<v Speaker 3>He called and led his friends there in de.

118
00:09:49.200 --> 00:09:54.879
<v Speaker 1>Jute va estunke kaite avasibo schutzfordim schnie.

119
00:09:56.200 --> 00:09:58.480
<v Speaker 3>In the cabin it was dark and cold, but it

120
00:09:58.559 --> 00:09:59.919
<v Speaker 3>offered protection from the snow.

121
00:10:00.679 --> 00:10:02.960
<v Speaker 1>Lucas atmata tiftoch.

122
00:10:04.759 --> 00:10:06.240
<v Speaker 3>Lucas took a deep breath.

123
00:10:06.559 --> 00:10:11.039
<v Speaker 1>As stood my light. Pegun air ichabo onzeert.

124
00:10:12.799 --> 00:10:13.840
<v Speaker 3>I'm sorry, he began.

125
00:10:14.440 --> 00:10:20.440
<v Speaker 1>I got us lost ich voltnichtfeleran Izo happy schnicht kezakt.

126
00:10:22.159 --> 00:10:24.159
<v Speaker 3>I didn't want to lose you, so I said nothing.

127
00:10:24.840 --> 00:10:28.279
<v Speaker 1>Swenya lechta ana hunt of Seena schulte.

128
00:10:29.960 --> 00:10:31.559
<v Speaker 3>Spenya put her hand on his shoulder.

129
00:10:32.200 --> 00:10:35.679
<v Speaker 1>Viaschaffened us souzamin zak DIIZI.

130
00:10:37.120 --> 00:10:38.919
<v Speaker 3>We'll manage this together, she said.

131
00:10:39.480 --> 00:10:42.000
<v Speaker 1>Anika lechirte amortigant.

132
00:10:43.639 --> 00:10:45.159
<v Speaker 3>Anika smiled encouragingly.

133
00:10:45.799 --> 00:10:49.120
<v Speaker 1>We isn't and tim fuktizi hinsu.

134
00:10:50.799 --> 00:10:52.559
<v Speaker 3>We're a team, she added.

135
00:10:52.799 --> 00:10:59.559
<v Speaker 1>Di nachtveging met geshichten at Lachen werean sizigenze dichwam he.

136
00:11:01.840 --> 00:11:04.320
<v Speaker 3>The night passed with stories and laughter as they kept

137
00:11:04.360 --> 00:11:05.320
<v Speaker 3>each other warm.

138
00:11:05.600 --> 00:11:08.559
<v Speaker 1>Ahmagenfantsi shpur and m schnie.

139
00:11:10.120 --> 00:11:13.080
<v Speaker 3>In the morning, they found tracks in the snow de b.

140
00:11:13.399 --> 00:11:17.879
<v Speaker 1>On b visitza hatnach in gazurt on fancy bite.

141
00:11:19.639 --> 00:11:21.559
<v Speaker 3>The B and B owner had been searching for them

142
00:11:21.759 --> 00:11:22.759
<v Speaker 3>and soon found.

143
00:11:22.559 --> 00:11:27.159
<v Speaker 1>Them irahatzen fertnzichmt freude on tank.

144
00:11:27.000 --> 00:11:31.879
<v Speaker 3>Bakhite, their hearts filled with joy and gratitude.

145
00:11:31.879 --> 00:11:36.879
<v Speaker 1>Zuk and de bahak lichen vermedes b on b fashtant

146
00:11:37.000 --> 00:11:42.519
<v Speaker 1>lucas furumbedite a llah antfoten sohaben.

147
00:11:44.120 --> 00:11:46.720
<v Speaker 3>Back in the cozy warmth of the bn B, Lucas

148
00:11:46.799 --> 00:11:49.440
<v Speaker 3>understood leadership didn't mean having all the.

149
00:11:49.480 --> 00:11:56.519
<v Speaker 1>Answers espedouitete often on elicht, suzan schwechin, susu lasen on

150
00:11:56.720 --> 00:11:59.519
<v Speaker 1>fatraun and zena freunded so hapen.

151
00:12:01.080 --> 00:12:04.360
<v Speaker 3>It meant being open and honest, allowing for weaknesses, and

152
00:12:04.480 --> 00:12:06.120
<v Speaker 3>having trust in his friends.

153
00:12:06.519 --> 00:12:13.480
<v Speaker 1>Waiinachten fabraht sigeminzem dang bafu di freundschaft di no schteka

154
00:12:13.600 --> 00:12:14.480
<v Speaker 1>gavaden va.

155
00:12:16.320 --> 00:12:19.360
<v Speaker 3>They spent Christmas together, grateful for the friendship that had

156
00:12:19.399 --> 00:12:20.919
<v Speaker 3>become even stronger.

157
00:12:26.360 --> 00:12:30.480
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:12:31.519 --> 00:12:35.519
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

159
00:12:41.879 --> 00:12:59.919
<v Speaker 1>Deskaheimnis, deskaheimnis, des gaheimnis, mystery, saubahaft, saubahaft, saubahaft, magical, chamant, chamant, chamant, charming, ubatsoka,

160
00:13:01.080 --> 00:13:08.240
<v Speaker 1>ubert so gone hubert socne dust abum, toya lustich, arbum toya, lustich,

161
00:13:08.559 --> 00:13:17.159
<v Speaker 1>arbum toya lustich, adventurous and naggish and naggish and nurgish, energetic.

162
00:13:17.679 --> 00:13:24.000
<v Speaker 1>The vander rute, the vander rutte de vander rute, hiking route,

163
00:13:24.399 --> 00:13:32.720
<v Speaker 1>ZEBs sticher, ZEBs sticher zepstich, confident does kneltion does Kneltion?

164
00:13:33.159 --> 00:13:40.960
<v Speaker 1>Does kneltion? Crunch spif fen, spief fen spife in doubt,

165
00:13:41.440 --> 00:13:50.720
<v Speaker 1>the aptspayegon, the apswaegum, the apt swayegon turn four for

166
00:13:52.799 --> 00:13:59.919
<v Speaker 1>cautious fat driben fat, driben fat driben the spell angushban

167
00:14:01.039 --> 00:14:10.120
<v Speaker 1>angushbund angush bund tense inner heighten, inner, heighten, inner heighten, Pause,

168
00:14:10.639 --> 00:14:19.039
<v Speaker 1>klopfen klopfen klopfen, pound their shots, their shots, their shots,

169
00:14:20.200 --> 00:14:30.879
<v Speaker 1>protection fair errn, fair ern, fair ern woose chaffen, chaffen, chaffen, manage,

170
00:14:31.399 --> 00:14:40.159
<v Speaker 1>mutigant er, mutigant, ermutigant, encouraging, d shpoor, d shpoor, d

171
00:14:40.399 --> 00:14:46.639
<v Speaker 1>shpour track D dunk barkite D dunk barkite D dunk

172
00:14:46.799 --> 00:14:57.159
<v Speaker 1>bar kite, gratitude, bahaklech barhaklich, berhaklich, cozy, di vermer, de vermer,

173
00:14:57.440 --> 00:15:10.000
<v Speaker 1>de vermer, warmth, defuum, defuum, defuum, leadership, elich, elich, eerlich, honest,

174
00:15:10.519 --> 00:15:18.759
<v Speaker 1>die schweicher d schweicher d schweicher, weakness does phetraun does phetraun?

175
00:15:19.159 --> 00:15:30.320
<v Speaker 1>Does phatraune, Trust, defreude, defreude, defreud, joy, dervite, dervite, der

176
00:15:30.440 --> 00:15:32.440
<v Speaker 1>vite forest.

177
00:15:38.759 --> 00:15:41.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

178
00:15:42.440 --> 00:15:45.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:15:45.480 --> 00:15:48.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

180
00:15:48.480 --> 00:15:51.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:15:51.919 --> 00:15:56.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

182
00:15:56.120 --> 00:16:00.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

183
00:16:00.919 --> 00:16:06.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

184
00:16:06.240 --> 00:16:07.559
<v Speaker 2>dot org Premium German.

185
00:16:07.919 --> 00:16:12.080
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors,
