WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, will follow Miko's inspiring journey as he

7
00:00:28.640 --> 00:00:31.679
<v Speaker 3>steps out of the shadows and into the spotlight, discovering

8
00:00:31.719 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>the power of authenticity and listening amidst the thrill of

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>school elections.

10
00:00:36.200 --> 00:00:37.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.079 --> 00:00:48.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00.960 --> 00:01:04.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.719 --> 00:01:08.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.159 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.400 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.959 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.120 --> 00:01:23.519
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.840 --> 00:01:32.280
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.439 --> 00:01:36.280
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.480 --> 00:02:02.760
<v Speaker 1>Ku yulist costatz na ya il Luo kato vertekivat vimes

26
00:02:02.840 --> 00:02:08.000
<v Speaker 1>javal mister luyan ya ilmasa Oli tusta, Miko says o

27
00:02:08.120 --> 00:02:17.280
<v Speaker 1>Helia salin renala han olipat and alaskunapuheno tayaxi tama olisuri

28
00:02:17.319 --> 00:02:23.719
<v Speaker 1>askell oole mikol han toy boy etamud oppila neki tala

29
00:02:24.120 --> 00:02:27.000
<v Speaker 1>yola anto de lizur sa oli yo ku yola oli

30
00:02:27.080 --> 00:02:36.280
<v Speaker 1>juvia idayahlu parenta colarka, mikon Ustava tila netalampimasti han tsi

31
00:02:36.599 --> 00:02:41.759
<v Speaker 1>itami kotar vizio kai sua, miko tama on sinun hetke

32
00:02:42.319 --> 00:02:49.360
<v Speaker 1>yans an oi keokai kill mixicina paras valenta I know

33
00:02:49.680 --> 00:02:53.879
<v Speaker 1>calus it um biopilas says o visee la company pod

34
00:02:54.039 --> 00:02:58.599
<v Speaker 1>la I know olikulu is a energi sudesta y hui kyasta,

35
00:02:58.680 --> 00:03:05.360
<v Speaker 1>It's a varmurdesta mikotsi eta han and taotain realized avoid

36
00:03:05.439 --> 00:03:11.199
<v Speaker 1>tax and i on miko and neo one hand pati

37
00:03:11.240 --> 00:03:14.319
<v Speaker 1>keski to a c o h in yola olimerk tusta

38
00:03:14.360 --> 00:03:19.879
<v Speaker 1>opilila mixi kilpila i on suasiolakunbo and keski to a

39
00:03:20.280 --> 00:03:24.719
<v Speaker 1>hen mika on o k s t tarka miko meetti

40
00:03:24.840 --> 00:03:31.080
<v Speaker 1>an anes to spy vakoiti opi latio tivat and is

41
00:03:31.159 --> 00:03:36.759
<v Speaker 1>to slip casalin ovela mikotunsi all on sa hermos tunsi

42
00:03:37.039 --> 00:03:43.479
<v Speaker 1>mutakunhanen wartlipuhua han ottisuvan heni tuxena al koi he koi

43
00:03:43.639 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>ki miko aloiti and here man va pisten in oina

44
00:03:49.039 --> 00:03:54.680
<v Speaker 1>cocaut etaminon ant a nikolon mutta opila skunanyas and and

45
00:03:54.759 --> 00:03:58.719
<v Speaker 1>a halo and kune la tata hanna and PuO hensa

46
00:03:58.759 --> 00:04:06.039
<v Speaker 1>olisuda melina ito monet oppi lat kaili vatuvasi vashti miko

47
00:04:06.120 --> 00:04:11.520
<v Speaker 1>astu alas la valta helpotna han t s ita olyant

48
00:04:11.639 --> 00:04:18.199
<v Speaker 1>nut parasta lopulta and the lasco olivamis miko a void

49
00:04:18.439 --> 00:04:23.680
<v Speaker 1>nut mutasai huama tavasti en man anniya, queen Orotti, mikon

50
00:04:23.759 --> 00:04:28.399
<v Speaker 1>kasvot loysti vat kuno la has to hantayasanoi senat e

51
00:04:28.480 --> 00:04:32.839
<v Speaker 1>t he and antourn miko imis ten kun te leminen

52
00:04:32.920 --> 00:04:38.160
<v Speaker 1>on arvo costa vai, kamiko a void ta nut handunsias

53
00:04:38.199 --> 00:04:45.279
<v Speaker 1>and zavoid tayaxi han oppi ite voitova vance ita and

54
00:04:45.439 --> 00:04:51.959
<v Speaker 1>uskali olama ya il masta melitensa miko huamasi ita an

55
00:04:52.240 --> 00:04:57.959
<v Speaker 1>lan olimerkidusta ya mercy, queen kataka ol urita, pusa itona

56
00:04:59.199 --> 00:05:03.360
<v Speaker 1>li kuntasala olitao na a ya yavalloa yemikose so iela

57
00:05:03.439 --> 00:05:05.319
<v Speaker 1>toive con tule vacoti.

58
00:05:06.439 --> 00:05:09.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:09.600 --> 00:05:10.240
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:10.879 --> 00:05:14.879
<v Speaker 1>Kisa fei va oli, kir kosie, lam min kunko, lun

61
00:05:14.959 --> 00:05:18.720
<v Speaker 1>li kunta, sali in koko and tui inostuneta o, pilai

62
00:05:18.800 --> 00:05:22.199
<v Speaker 1>ta val mistau du man o pilas kunavale hin.

63
00:05:23.800 --> 00:05:27.079
<v Speaker 3>The summer day was bright and warm as enthusiastic students

64
00:05:27.199 --> 00:05:30.120
<v Speaker 3>gathered in the school gymnasium to prepare for the student

65
00:05:30.199 --> 00:05:31.160
<v Speaker 3>council elections.

66
00:05:31.879 --> 00:05:37.800
<v Speaker 1>Yulistet corristevatz nia ya ilo in e puhen sorrina tai Titillan.

67
00:05:39.360 --> 00:05:42.680
<v Speaker 3>Posters decorated the walls and cheerful chatter filled the space.

68
00:05:43.519 --> 00:05:47.439
<v Speaker 1>Luo kato verteki vat vi mesia val miste lu yan

69
00:05:48.079 --> 00:05:50.160
<v Speaker 1>ya ilmasa oli en ni Tusta.

70
00:05:51.680 --> 00:05:55.439
<v Speaker 3>Classmates made final preparations and there was an air of excitement.

71
00:05:56.199 --> 00:05:59.000
<v Speaker 1>Mikosei soi Hilia salind.

72
00:05:58.560 --> 00:06:02.959
<v Speaker 3>Reynal Mika stood quietly at the edge of the hall.

73
00:06:03.519 --> 00:06:09.040
<v Speaker 1>Han olipatnt osea leila scu nampu heenyo Tayaxi.

74
00:06:10.480 --> 00:06:13.319
<v Speaker 3>He had decided to run for student Council president.

75
00:06:13.600 --> 00:06:16.600
<v Speaker 1>Tama olisuri oskel Uyo le mikol.

76
00:06:18.319 --> 00:06:20.360
<v Speaker 3>This was a big step for Shai Mika.

77
00:06:20.680 --> 00:06:26.639
<v Speaker 1>Han tooi voi ita multo pila neki la yola hanto

78
00:06:26.759 --> 00:06:30.800
<v Speaker 1>de lisura oli yo ku yola oli juvia ide o

79
00:06:31.040 --> 00:06:33.480
<v Speaker 1>taya halu paranta klar Kea.

80
00:06:35.040 --> 00:06:36.920
<v Speaker 3>He hoped that other students would see him as he

81
00:06:37.000 --> 00:06:40.279
<v Speaker 3>truly was someone with good ideas and a desire to

82
00:06:40.360 --> 00:06:41.360
<v Speaker 3>improve school life.

83
00:06:42.040 --> 00:06:46.399
<v Speaker 1>Miko ushtava nekotila netalmpi.

84
00:06:45.720 --> 00:06:51.680
<v Speaker 3>Masti mikaur friend Jimbe watched the situation warmly. Han tisi

85
00:06:52.160 --> 00:06:58.000
<v Speaker 3>ita Mikota visiro kai sua. He knew that Mika needed encouragement.

86
00:06:58.720 --> 00:07:05.040
<v Speaker 1>Miko tama on sinun hit kisi jon Nissanoi, Mika, this

87
00:07:05.199 --> 00:07:10.120
<v Speaker 1>is your moment, Yemi said, kiro kai kil mixisina olet

88
00:07:10.199 --> 00:07:11.360
<v Speaker 1>paras valinta.

89
00:07:13.160 --> 00:07:14.920
<v Speaker 3>Tell everyone why you are the best choice.

90
00:07:15.680 --> 00:07:21.240
<v Speaker 1>I know calusun biopilas se so vire se la campa.

91
00:07:23.800 --> 00:07:27.439
<v Speaker 3>Igo, the school's more popular student, stood at the adjacent

92
00:07:27.519 --> 00:07:28.319
<v Speaker 3>campaign table.

93
00:07:29.040 --> 00:07:34.920
<v Speaker 1>I know Oliku Luisa Inergi sudesta hui kasta it varmudestan.

94
00:07:36.600 --> 00:07:39.560
<v Speaker 3>Igo was famous for her energy and incredible confidence.

95
00:07:40.319 --> 00:07:47.040
<v Speaker 1>Miko tsi ita hananaa, and I realized the voitaksa in Ainon.

96
00:07:48.560 --> 00:07:50.600
<v Speaker 3>Mika knew he would have to do something different to

97
00:07:50.680 --> 00:07:51.600
<v Speaker 3>win against Igo.

98
00:07:52.319 --> 00:08:01.639
<v Speaker 1>Mikotovon Mika taka my advice hanpa tkes o hin yola

99
00:08:01.680 --> 00:08:03.600
<v Speaker 1>olimerkit tusta oilai le.

100
00:08:05.160 --> 00:08:08.079
<v Speaker 3>He decided to focus on issues that mattered to the students.

101
00:08:08.800 --> 00:08:15.040
<v Speaker 1>Mikxikil pay la a non susio la kuno kusihn mika

102
00:08:15.160 --> 00:08:17.560
<v Speaker 1>on oi k stitarke.

103
00:08:18.879 --> 00:08:21.519
<v Speaker 3>Why compete with e goash popularity when I can focus

104
00:08:21.600 --> 00:08:22.600
<v Speaker 3>on what's truly.

105
00:08:22.399 --> 00:08:32.159
<v Speaker 1>Important, Miko miti ann Mika pondered aloud anistuspaiva Koiti. The

106
00:08:32.279 --> 00:08:36.200
<v Speaker 1>voting day arrived, Opi la TiO tivat an is to

107
00:08:36.360 --> 00:08:38.840
<v Speaker 1>slipuya li casalin ovela.

108
00:08:40.440 --> 00:08:43.000
<v Speaker 3>Students cued for their ballots at the gymnasium door.

109
00:08:43.720 --> 00:08:50.480
<v Speaker 1>Miko Tunzi sa her Mustuneisi, Muta kunhan and Vortulipuhua han

110
00:08:50.559 --> 00:08:53.200
<v Speaker 1>Otti suvan heni dukxenya al Khoi.

111
00:08:54.799 --> 00:08:57.279
<v Speaker 3>Mika felt nervous, but when it was his turn to speak,

112
00:08:57.360 --> 00:08:59.039
<v Speaker 3>he took a deep breath and began.

113
00:08:59.480 --> 00:09:05.039
<v Speaker 1>Heiko miko aloi aniha manva pistin.

114
00:09:06.039 --> 00:09:09.639
<v Speaker 3>Hello everyone. Mika started his voice slightly trembling.

115
00:09:09.879 --> 00:09:14.480
<v Speaker 1>In ole Aina koke ita minon ant Anikoulan.

116
00:09:16.159 --> 00:09:18.440
<v Speaker 3>I haven't always felt that my voice was heard.

117
00:09:18.879 --> 00:09:22.759
<v Speaker 1>Muta opila skunan yesen innahalu and kun la.

118
00:09:22.720 --> 00:09:27.279
<v Speaker 3>Teta, But as a member of the student council, I

119
00:09:27.399 --> 00:09:31.000
<v Speaker 3>want to listen to you hanen puhen sa Oli suda

120
00:09:31.159 --> 00:09:35.799
<v Speaker 3>mela Ao. His speech was heartfelt and genuine.

121
00:09:36.440 --> 00:09:40.000
<v Speaker 1>Monet Opi la t nur khai li veatuvak Suvashti.

122
00:09:41.519 --> 00:09:43.039
<v Speaker 3>Many students nodded approvingly.

123
00:09:43.759 --> 00:09:46.399
<v Speaker 1>Miko ashtoi a laslavlta help.

124
00:09:48.799 --> 00:09:50.720
<v Speaker 3>Mika stepped down from the stage, relieved.

125
00:09:51.480 --> 00:09:55.159
<v Speaker 1>Han the si ita oli antautparastan.

126
00:09:56.759 --> 00:09:58.080
<v Speaker 3>He knew he had given his best.

127
00:09:58.919 --> 00:10:01.759
<v Speaker 1>Lopulta an, then las cou olivo mis.

128
00:10:03.360 --> 00:10:05.000
<v Speaker 3>Finally the vote count was ready.

129
00:10:05.679 --> 00:10:11.879
<v Speaker 1>Miko a voitut mutasai huama tavasti inem and anya kuin oroti.

130
00:10:13.399 --> 00:10:17.200
<v Speaker 3>Mika didn't win, but he received significantly more votes than expected.

131
00:10:17.879 --> 00:10:24.320
<v Speaker 1>Miko on kosvot loyst vat kuna no laest hantayasannoi sinnat

132
00:10:24.320 --> 00:10:27.120
<v Speaker 1>eiti and antoun miko.

133
00:10:28.120 --> 00:10:30.879
<v Speaker 3>Mir face beamed as Obo approached him and said, you

134
00:10:30.960 --> 00:10:31.600
<v Speaker 3>did a great job.

135
00:10:31.720 --> 00:10:35.879
<v Speaker 1>Muka i mis ten kun te le minen on aravo costa.

136
00:10:37.720 --> 00:10:39.159
<v Speaker 3>Listening to people is valuable.

137
00:10:39.879 --> 00:10:44.960
<v Speaker 1>Vai kamiko a voianut hantunsi eats in savoitayaxi.

138
00:10:46.440 --> 00:10:48.960
<v Speaker 3>Even though Mika didn't win, he felt like a winner.

139
00:10:49.639 --> 00:10:55.960
<v Speaker 1>Han O pi ite voito lutratka seva vance ita han

140
00:10:56.120 --> 00:11:00.440
<v Speaker 1>usk ola oma its say ils tamilie answer.

141
00:11:01.879 --> 00:11:04.840
<v Speaker 3>He learned that winning wasn't decisive, but that he dared

142
00:11:04.879 --> 00:11:07.159
<v Speaker 3>to be himself and express his opinions.

143
00:11:07.919 --> 00:11:13.159
<v Speaker 1>Miko hua, morsi ita, hannen an elan olimrk tushta ya

144
00:11:13.320 --> 00:11:18.320
<v Speaker 1>um mercy kuen kotka oli urtayapusua aitona.

145
00:11:19.840 --> 00:11:23.519
<v Speaker 3>Mika realized that his voice mattered and understood how important

146
00:11:23.559 --> 00:11:25.120
<v Speaker 3>it was to try and stay genuine.

147
00:11:25.840 --> 00:11:32.200
<v Speaker 1>Li kunta sali ol annie avallo yemikose sol toive con

148
00:11:32.480 --> 00:11:33.759
<v Speaker 1>tule vako ti.

149
00:11:35.240 --> 00:11:38.320
<v Speaker 3>The gymnasium was full of voices and light, and Miuca

150
00:11:38.399 --> 00:11:39.799
<v Speaker 3>stood there, hopeful for the future.

151
00:11:45.639 --> 00:11:49.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:11:50.799 --> 00:11:55.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

153
00:12:00.080 --> 00:12:10.919
<v Speaker 1>M hm innostneta, innostneta, innostneta, enthusiastic, lie kunta saleen, lie kuntasaleen,

154
00:12:11.279 --> 00:12:21.759
<v Speaker 1>li kunta salen, Gymnasium, choristevat, choristevat, choristevat, decorated, puhen sorina,

155
00:12:22.639 --> 00:12:30.000
<v Speaker 1>puhen sorina, pu heen sorina, chatter, val misteluyan, val misteluyan,

156
00:12:30.399 --> 00:12:39.879
<v Speaker 1>val misteluyan, preparations, ilmas sa ilmasa, ilmas sa air ul

157
00:12:41.080 --> 00:12:50.399
<v Speaker 1>ul ool shay rock i sua rockisua rockui sua, encouragement,

158
00:12:50.919 --> 00:12:57.759
<v Speaker 1>v raise ela v raise la ver rasela adjacent compania,

159
00:12:58.240 --> 00:13:05.679
<v Speaker 1>la companiapol with a la campan la campaign. It's a Varmudistan,

160
00:13:06.720 --> 00:13:14.879
<v Speaker 1>It's a varmudestan. It's a varmdestan. Confidence irealizedta irealized, the

161
00:13:15.360 --> 00:13:25.080
<v Speaker 1>irrealizeta different gilpi la gilpi, la gilpi, la compete, hermosduneksi,

162
00:13:26.080 --> 00:13:36.080
<v Speaker 1>hermus duneksi, hermos duneksi, nervous, vappi isten wappi, isten wapisten trembling,

163
00:13:36.639 --> 00:13:50.600
<v Speaker 1>sudha melianin souda melanin sudha melanin heartfelt, ito ito ito genuine, huvacsuvasti, huvasuvasti,

164
00:13:50.879 --> 00:14:02.799
<v Speaker 1>huvasuvasti approve, help help helpoa lived and the lascool and

165
00:14:03.000 --> 00:14:07.519
<v Speaker 1>in las school and then las co count lois sti

166
00:14:07.600 --> 00:14:15.120
<v Speaker 1>vat loisti vat lois styvat beamed leis do leis do

167
00:14:15.759 --> 00:14:25.480
<v Speaker 1>lais do approached arvogusta, arvo cousta, arvo cousta, valuable uscalci

168
00:14:26.519 --> 00:14:38.960
<v Speaker 1>uscalsi uscullsi dared ilmeista ilmeista ilmesta express, merky tusta, merky tusta,

169
00:14:39.360 --> 00:14:45.279
<v Speaker 1>merkitusta matters who a mussy who a mussy who a

170
00:14:45.440 --> 00:14:51.320
<v Speaker 1>mussy realized cock on toy cock on toy cock on

171
00:14:51.480 --> 00:14:59.559
<v Speaker 1>TOI gathered raynal la raynal la reonal la edge, I

172
00:14:59.679 --> 00:15:05.000
<v Speaker 1>see aussi oihen aussi oihen issues.

173
00:15:11.200 --> 00:15:14.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

174
00:15:14.960 --> 00:15:17.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:15:18.039 --> 00:15:20.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

176
00:15:21.039 --> 00:15:24.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:15:24.519 --> 00:15:28.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:15:28.960 --> 00:15:33.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

179
00:15:33.799 --> 00:15:39.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

180
00:15:39.440 --> 00:15:44.440
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

181
00:15:44.559 --> 00:15:46.039
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
