WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a simple museum visit

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>blossoms into a journey of rediscovery and rekindling of artistic dreams,

8
00:00:33.159 --> 00:00:35.159
<v Speaker 3>led by an unexpected encounter.

9
00:00:35.359 --> 00:00:37.000
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.880 --> 00:00:44.200
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.240 --> 00:00:47.399
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.439 --> 00:00:52.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.479 --> 00:00:55.520
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.560 --> 00:00:59.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.119 --> 00:01:03.799
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.880 --> 00:01:07.280
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.319 --> 00:01:12.519
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.120 --> 00:01:19.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.280 --> 00:01:22.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.760 --> 00:01:27.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.000 --> 00:01:31.439
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.599 --> 00:01:35.480
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.280 --> 00:02:06.680
<v Speaker 1>Give a reis, oliva, elma arya a history are ole, tunsi, lampi,

25
00:02:06.719 --> 00:02:12.639
<v Speaker 1>man ula, tux and renas san vaikhan mil tap not

26
00:02:12.759 --> 00:02:20.960
<v Speaker 1>it's a lane han pusama pay katso umberi, lene hel me,

27
00:02:21.319 --> 00:02:27.639
<v Speaker 1>hanna and raka cisconsa, oliva, mist masa tai, colusta, alta

28
00:02:27.759 --> 00:02:33.000
<v Speaker 1>yotakin ertusta, yota, king, yogosta, ses in hanne siskonsa unel

29
00:02:33.039 --> 00:02:40.319
<v Speaker 1>matia into him on mutta olukemtomya tai the kiryoya tie

30
00:02:40.360 --> 00:02:46.800
<v Speaker 1>the tarvikketa uli stata api and kami kastoxia ole, tunsia,

31
00:02:47.280 --> 00:02:53.800
<v Speaker 1>epavarmaxi mit and osa is in valita oi cane han potti,

32
00:02:53.840 --> 00:03:00.919
<v Speaker 1>helia lela hanzo mis yokat lis tesila all viete oxia

33
00:03:02.120 --> 00:03:10.639
<v Speaker 1>oxley huamasaman tutkivan katzen mis tuamas vaikutisilta ita and queen

34
00:03:10.680 --> 00:03:18.240
<v Speaker 1>omatas kunza oxlipati RockA is toyakusua apua antexi tied a

35
00:03:18.360 --> 00:03:25.960
<v Speaker 1>kapali kin ta testa oxlkusu uyoshti yo young in verran

36
00:03:26.240 --> 00:03:31.560
<v Speaker 1>tuamas vasta se Usta valises ti humelen buenko alta sinua

37
00:03:32.960 --> 00:03:37.319
<v Speaker 1>gula It's in Lahyasi is called lenny han valmi is

38
00:03:37.360 --> 00:03:41.400
<v Speaker 1>too tai, the colusta hallua is in it as a

39
00:03:41.479 --> 00:03:50.159
<v Speaker 1>inspiroisy hunt tuamas numerta sesti han selai huluya hetkisen kunes

40
00:03:50.199 --> 00:03:55.879
<v Speaker 1>han and Katapusatvatkauni is the sido Tunkirian pale tamavoisi o

41
00:03:56.000 --> 00:04:01.840
<v Speaker 1>la juva valentta han sannoi oyenta in Kirrian axel axel

42
00:04:02.000 --> 00:04:09.159
<v Speaker 1>Silmaili Kiria see oli modernin suamalais and titiankko elma yuka

43
00:04:09.199 --> 00:04:13.560
<v Speaker 1>in sibu he kukirksta Estaya innovativs is the tu leista

44
00:04:14.719 --> 00:04:20.839
<v Speaker 1>tama on tide linen axel kuzka it len Samala Antunsipi

45
00:04:20.920 --> 00:04:25.560
<v Speaker 1>and and keeping an omasasu da Messa took san Kirriya

46
00:04:26.040 --> 00:04:29.279
<v Speaker 1>and Huamasi ayatus ten Sapala van Hanna and oman malaus

47
00:04:29.319 --> 00:04:32.879
<v Speaker 1>haastuk sensa john han olivime iko in a minute tenet

48
00:04:32.959 --> 00:04:40.639
<v Speaker 1>usko akselipati o sta kirian kunhan Maxoi castela hantunsi u

49
00:04:40.800 --> 00:04:46.800
<v Speaker 1>and la sta varmutaketamalaya eva and inspiroi helmia van mus

50
00:04:46.920 --> 00:04:54.720
<v Speaker 1>hunta it keeva and lempea tulituntule van hunta kunhanasta katakule

51
00:04:56.040 --> 00:04:59.879
<v Speaker 1>han kanto i kiriya ya utta inspiratio ta mukannan val

52
00:05:00.079 --> 00:05:09.399
<v Speaker 1>mina ava yok pinza oxl in miti ayatus ika and

53
00:05:09.519 --> 00:05:16.199
<v Speaker 1>aka anta itele madolsus heil singing vilkos keats ista aluista

54
00:05:16.560 --> 00:05:18.000
<v Speaker 1>ya oxley olive almis.

55
00:05:19.120 --> 00:05:22.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:22.279 --> 00:05:23.199
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:23.600 --> 00:05:29.800
<v Speaker 1>Given raikstuli lai ali helsing in taiwan ala yas tete

58
00:05:29.879 --> 00:05:32.839
<v Speaker 1>lake tlatla.

59
00:05:34.439 --> 00:05:36.959
<v Speaker 3>The crisp spring breeze floated under the hill with sky

60
00:05:37.519 --> 00:05:39.879
<v Speaker 3>and sunbeams danced over the city's rooftops.

61
00:05:40.600 --> 00:05:46.319
<v Speaker 1>Oxley Astui si san ta de musson jonka ovet avavatil

62
00:05:46.439 --> 00:05:48.439
<v Speaker 1>TuS ti haanen edis san.

63
00:05:49.839 --> 00:05:53.279
<v Speaker 3>Waitaly stepped into the art museum, whose doors opened quietly

64
00:05:53.360 --> 00:05:53.920
<v Speaker 3>before him.

65
00:05:54.560 --> 00:06:00.439
<v Speaker 1>Muse on oliva elma veria yah history ah.

66
00:06:01.680 --> 00:06:04.600
<v Speaker 3>The museum corridors were full of life, color and history.

67
00:06:05.279 --> 00:06:13.199
<v Speaker 1>Akseilitunzi Leampi man Ula Duxenrina son Wi Kohannen Milta pavajon

68
00:06:13.279 --> 00:06:16.000
<v Speaker 1>Cohanolise Lene.

69
00:06:17.120 --> 00:06:20.480
<v Speaker 3>Buttewey felt a warm surprise in his chest, even though

70
00:06:20.519 --> 00:06:22.680
<v Speaker 3>his mind was burdened with the task he had set

71
00:06:22.759 --> 00:06:23.319
<v Speaker 3>for himself.

72
00:06:24.079 --> 00:06:28.120
<v Speaker 1>Han Bussa Tui keeske le muse on Lahye Tavaraco bay

73
00:06:28.199 --> 00:06:30.120
<v Speaker 1>A kotso umpari Lene.

74
00:06:31.639 --> 00:06:33.839
<v Speaker 3>He stopped in the middle of the museum's gift shop

75
00:06:34.079 --> 00:06:34.839
<v Speaker 3>and looked around.

76
00:06:35.600 --> 00:06:41.160
<v Speaker 1>Hilmi hanneen Raka siskonza olival Mistu masatai deco.

77
00:06:41.160 --> 00:06:46.120
<v Speaker 3>Usta Hilmi, His dear sister was graduating from art school.

78
00:06:46.480 --> 00:06:54.600
<v Speaker 1>A Silijalucilta Yotakin Ritusta Yotakin Yoganosta siesi in Hannen siskonza

79
00:06:54.759 --> 00:06:56.720
<v Speaker 1>unel Matia into Jimon.

80
00:06:57.920 --> 00:07:01.000
<v Speaker 3>Ruteli wanted to find something special, something that would bring

81
00:07:01.040 --> 00:07:03.279
<v Speaker 3>out his sister's dreams and passion.

82
00:07:03.560 --> 00:07:06.360
<v Speaker 1>Mutta vato e toya oliluke.

83
00:07:06.040 --> 00:07:09.560
<v Speaker 3>Matomia, But there were countless options.

84
00:07:10.199 --> 00:07:18.079
<v Speaker 1>Tai di Kirrioya tai Ditarvikeita, Juli ste tayapienie kiami kavest oxia.

85
00:07:19.120 --> 00:07:22.399
<v Speaker 3>Art books, art supplies, posters and small ceramic.

86
00:07:22.040 --> 00:07:29.160
<v Speaker 1>Sculptures Aksilitunsi eats in sa epa varmoxi atchili felt uncertain

87
00:07:29.839 --> 00:07:32.879
<v Speaker 1>meetn osai sin valita oi gain.

88
00:07:34.519 --> 00:07:40.600
<v Speaker 3>How could I choose correctly? Han bortihiliya, he pondered quietly.

89
00:07:41.439 --> 00:07:48.040
<v Speaker 1>Lee lahntaseiso mis yokotutki hu lissis tsi la ole viete Uxia.

90
00:07:49.560 --> 00:07:52.079
<v Speaker 3>Near him stood a man who was carefully examining the

91
00:07:52.160 --> 00:07:53.040
<v Speaker 3>works on display.

92
00:07:53.720 --> 00:07:57.680
<v Speaker 1>Osili Hua mositamen tutki ivankotse.

93
00:07:58.800 --> 00:08:01.120
<v Speaker 3>Utily noticed the screwizing gaze.

94
00:08:01.560 --> 00:08:08.879
<v Speaker 1>Mis tuamas vai kutisilta ita handunzitai te kueen omatascunza.

95
00:08:10.360 --> 00:08:12.639
<v Speaker 3>The man to much seemed like he knew art like

96
00:08:12.720 --> 00:08:13.560
<v Speaker 3>the back of his hand.

97
00:08:14.279 --> 00:08:17.800
<v Speaker 1>A silipa ti rocha stoye cusua apu.

98
00:08:19.519 --> 00:08:22.319
<v Speaker 3>Richelie decided to gather his courage and ask for help.

99
00:08:22.920 --> 00:08:26.519
<v Speaker 1>Antekxi tdrat capali jung qintai.

100
00:08:26.199 --> 00:08:30.600
<v Speaker 3>Testa, excuse me, do you know a lot about art?

101
00:08:31.279 --> 00:08:34.039
<v Speaker 1>Oseilikusu Uyoshti.

102
00:08:34.919 --> 00:08:35.919
<v Speaker 3>Uttily asked shyly.

103
00:08:36.720 --> 00:08:43.399
<v Speaker 1>Yo jung kin verun tuamas vastasiushta veli sesti jumelen.

104
00:08:44.240 --> 00:08:47.080
<v Speaker 3>Yes, somewhat. Poimas replied with a friendly smile.

105
00:08:47.759 --> 00:08:54.080
<v Speaker 1>Buenko Altasinoa, Can I help you gu la it's in

106
00:08:54.279 --> 00:08:55.879
<v Speaker 1>la yasiscoll Lenni.

107
00:08:57.440 --> 00:08:59.759
<v Speaker 3>Yes, I'm looking for a gift for my sister.

108
00:09:00.200 --> 00:09:02.759
<v Speaker 1>Han valmistu tai deco usta.

109
00:09:04.279 --> 00:09:06.200
<v Speaker 3>She's graduating from art school.

110
00:09:06.639 --> 00:09:10.279
<v Speaker 1>Halluai sen ita se Inspiroisihanta.

111
00:09:12.039 --> 00:09:13.519
<v Speaker 3>I'd like for it to inspire her.

112
00:09:14.159 --> 00:09:17.000
<v Speaker 1>Ta masnur casi ummrta vai siesti.

113
00:09:18.480 --> 00:09:19.960
<v Speaker 3>Tomash nodded understandingly.

114
00:09:20.679 --> 00:09:26.440
<v Speaker 1>Han selaili hulu yaht kisen konness hanenkaten sapusa tu vatka

115
00:09:26.600 --> 00:09:28.879
<v Speaker 1>nis tsido tunkirian pal.

116
00:09:30.679 --> 00:09:33.679
<v Speaker 3>He browsed the shelves momentarily until his hand stopped on

117
00:09:33.759 --> 00:09:34.919
<v Speaker 3>a beautifully bound book.

118
00:09:35.519 --> 00:09:41.159
<v Speaker 1>Tama voisi o la huva volinta hansan oi oyenta enkirrion

119
00:09:41.320 --> 00:09:46.200
<v Speaker 1>oseilill this could be a good choice, he said, handing

120
00:09:46.240 --> 00:09:52.240
<v Speaker 1>the book to wordy Oseil sil Maili. Kirria Boutali glanced

121
00:09:52.240 --> 00:09:56.360
<v Speaker 1>at the book, se Oli mor ninsua malay sentai ten

122
00:09:56.480 --> 00:09:57.399
<v Speaker 1>ko ko elma.

123
00:09:58.879 --> 00:10:00.879
<v Speaker 3>It was a collection of my and finish art.

124
00:10:01.480 --> 00:10:06.360
<v Speaker 1>Yuka in ninsivu he kuikirkta veres taya in novati visi

125
00:10:06.399 --> 00:10:07.600
<v Speaker 1>is tATu lesta.

126
00:10:09.080 --> 00:10:13.080
<v Speaker 3>Each page glowed with bright colors and innovative styles. Thema

127
00:10:13.200 --> 00:10:20.559
<v Speaker 3>on de linin oseil kuiskosise len this is perfect, really,

128
00:10:20.600 --> 00:10:21.960
<v Speaker 3>whispered to himself.

129
00:10:22.320 --> 00:10:26.639
<v Speaker 1>Som la hantunsipienen kipin an oma sasu da missan.

130
00:10:28.240 --> 00:10:30.440
<v Speaker 3>At the same time, he felt a small spark in

131
00:10:30.519 --> 00:10:31.080
<v Speaker 3>his own heart.

132
00:10:31.720 --> 00:10:36.440
<v Speaker 1>Tut kis san kiria han hue maasi aya tushen sapala

133
00:10:36.559 --> 00:10:41.960
<v Speaker 1>van hannen oman marlas haastuksen sa johon han olivime aiko

134
00:10:42.039 --> 00:10:43.600
<v Speaker 1>in a minute tusko.

135
00:10:45.279 --> 00:10:47.799
<v Speaker 3>While examining the book, he found his thoughts returning to

136
00:10:47.919 --> 00:10:51.000
<v Speaker 3>his own painting hobby, which he'd recently lost faith in.

137
00:10:51.759 --> 00:10:55.600
<v Speaker 1>Ok silipat de Ostakirian.

138
00:10:55.799 --> 00:10:57.480
<v Speaker 3>Butally decided to buy the book.

139
00:10:57.879 --> 00:11:03.240
<v Speaker 1>Kunhn maxoiksl hantunzi ud and Stavarmuta.

140
00:11:04.799 --> 00:11:07.000
<v Speaker 3>As he paid at the register, he felt a new

141
00:11:07.080 --> 00:11:07.919
<v Speaker 3>kind of confidence.

142
00:11:08.639 --> 00:11:14.480
<v Speaker 1>Iketam a lah ya ava in inspirosi hel mia van mushnta.

143
00:11:13.919 --> 00:11:20.080
<v Speaker 3>Itse maybe this gift wouldn't just inspire hilwey, but also himself.

144
00:11:20.360 --> 00:11:25.720
<v Speaker 1>Given limpe tuli tuntu sule le vanhanta kun hanas tuta

145
00:11:25.840 --> 00:11:27.679
<v Speaker 1>kai sim carul.

146
00:11:29.320 --> 00:11:31.840
<v Speaker 3>The gentle spring wind seemed to embrace him as he

147
00:11:31.919 --> 00:11:34.159
<v Speaker 3>stepped back from the museum onto the street.

148
00:11:34.879 --> 00:11:40.360
<v Speaker 1>Han kanto ikiria ya uta in spiratio ta mukannan valomina

149
00:11:40.440 --> 00:11:46.840
<v Speaker 1>a va mantai ditavila tekon yoka oli uno vardeka binza.

150
00:11:48.360 --> 00:11:50.879
<v Speaker 3>He carried the book and new found inspiration with him,

151
00:11:51.399 --> 00:11:53.600
<v Speaker 3>ready to open the box of art supplies that had

152
00:11:53.639 --> 00:11:54.919
<v Speaker 3>been forgotten in his closet.

153
00:11:55.600 --> 00:12:01.240
<v Speaker 1>Axelinzilu a la miti ayatus ikon i canta ite le

154
00:12:01.399 --> 00:12:02.440
<v Speaker 1>madoly sauce.

155
00:12:04.320 --> 00:12:07.360
<v Speaker 3>Rita's soul was warmed by the thought, maybe it's time

156
00:12:07.399 --> 00:12:08.559
<v Speaker 3>to give myself a chance.

157
00:12:09.360 --> 00:12:16.679
<v Speaker 1>Helsingin veilkus gavatvistit the ousis, the aluis, the yaxili olivalmis.

158
00:12:17.320 --> 00:12:21.000
<v Speaker 3>Hill a vibrant spring heralded new beginnings, and Rittlelie was ready.

159
00:12:26.759 --> 00:12:30.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:12:31.919 --> 00:12:35.320
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

161
00:12:35.399 --> 00:12:53.080
<v Speaker 5>English, raikos raikos riikus, crisp, dully, dully dooley, breeze, lay Yaili,

162
00:12:54.159 --> 00:13:00.559
<v Speaker 5>lay Yaili, lay yili, floated ourring, ons at it our ring,

163
00:13:00.639 --> 00:13:04.759
<v Speaker 5>ons at ee it our ring most ee it sunbeams,

164
00:13:05.320 --> 00:13:11.320
<v Speaker 5>lak it telivat, lak it, delivet, lak it delivat, danced

165
00:13:11.840 --> 00:13:19.000
<v Speaker 5>by noi, by noi, by noi, burden, kauta vat kauta,

166
00:13:19.039 --> 00:13:25.600
<v Speaker 5>vat kauta, vat corridors lem min, lem Mian, lem Mian,

167
00:13:26.759 --> 00:13:38.519
<v Speaker 5>warm ulettus, ulettus, ulattus, surprise, ipavarma, ipavarma, ippa, arma, uncertain,

168
00:13:39.039 --> 00:13:47.600
<v Speaker 5>tooth givan, tooth, givan, toot, givan, scrutinizing, kotze gootse gotz

169
00:13:48.840 --> 00:13:59.279
<v Speaker 5>case rock eistua, rock eistua, rok eista, courage, uyoshti, uyoshti, uyoshti,

170
00:14:00.440 --> 00:14:07.360
<v Speaker 5>shyly yung kinver run yunginver run yung kin verrun somewhere.

171
00:14:07.840 --> 00:14:18.840
<v Speaker 5>Valmistumas sa valmistumasa, valmis tumas sa graduating inspiroisi, inspiroisi, inspiroisy,

172
00:14:20.000 --> 00:14:36.000
<v Speaker 5>inspire heitkisen heitkisen hitkisen momentarily sidotun sidotun sido tun bound, silmaili, silmaili, Silmaili,

173
00:14:37.120 --> 00:14:46.840
<v Speaker 5>glanced koko Elma, kko Elma, koko Elma, Collection Inovativ Sista Inovativ,

174
00:14:46.960 --> 00:14:56.639
<v Speaker 5>Sista inovatie v, Sista innovative, Kipina, kipina, kiepina, spark Usko,

175
00:14:57.759 --> 00:15:11.639
<v Speaker 5>usko usko, Faith, Gossa, Gossa, gos, sah register, barmutavarmutavarmuta, confidence,

176
00:15:12.200 --> 00:15:20.279
<v Speaker 5>sulay Levan, sulay levan, sulay levan, embrace, Uno, du nut uno,

177
00:15:20.399 --> 00:15:26.120
<v Speaker 5>du nut uno, du nut forgotten, c lu c lu

178
00:15:26.480 --> 00:15:32.360
<v Speaker 5>c lu so VSTi v s d t v st

179
00:15:32.720 --> 00:15:34.399
<v Speaker 5>T heralded.

180
00:15:40.559 --> 00:15:43.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

181
00:15:44.320 --> 00:15:47.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:15:47.360 --> 00:15:50.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

183
00:15:50.360 --> 00:15:53.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:15:53.879 --> 00:15:58.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:15:58.320 --> 00:16:02.960
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber to you'll get more stories, no ads,

186
00:16:03.159 --> 00:16:08.639
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

187
00:16:08.799 --> 00:16:13.799
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

188
00:16:13.919 --> 00:16:15.399
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
