WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a thrilling historical caper as

7
00:00:29.039 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>a band of travelers turned sleuth at Masada to uncover

8
00:00:31.879 --> 00:00:33.200
<v Speaker 3>secrets buried in time.

9
00:00:33.719 --> 00:00:35.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.200 --> 00:00:42.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.600 --> 00:00:45.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.799 --> 00:00:50.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.840 --> 00:00:53.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.880 --> 00:00:57.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.439 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>Your subscription not only garant tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.079 --> 00:01:05.040
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.120 --> 00:01:10.560
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.159
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.400
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.439 --> 00:01:20.840
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.879 --> 00:01:25.159
<v Speaker 4>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.239 --> 00:01:29.079
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.120 --> 00:01:33.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.640 --> 00:02:01.439
<v Speaker 5>Bakaites Rambert kimbisrel Metz damcom has me retkot Vatsamamela bettok

25
00:02:01.519 --> 00:02:09.199
<v Speaker 5>Uzza named sav neer juve Vistoria, scholemgelottotst tikim huipasag imke elu,

26
00:02:09.719 --> 00:02:16.080
<v Speaker 5>behemiade historia, nugat bahan varshav ravertolak uzza Eta Maya, Madri

27
00:02:16.240 --> 00:02:21.159
<v Speaker 5>Ratziusa kranit vaharifa a mukeret bejolas into ott Vama Suleimani Storam,

28
00:02:21.199 --> 00:02:27.039
<v Speaker 5>schmetz da lev mister tef thea hirahimahopad canit she is

29
00:02:27.120 --> 00:02:32.919
<v Speaker 5>the Bergham, kikatavatz Maya jucherat term mashumore, bema a la Chasiu,

30
00:02:33.520 --> 00:02:41.039
<v Speaker 5>nishma al Fetakri aber Ulla, Hafetia lam marhatt ujot Amedricha,

31
00:02:41.159 --> 00:02:47.439
<v Speaker 5>Mayani stala Herghiet, kuzza aravner k varyakulo bela Rakira Huya

32
00:02:47.520 --> 00:02:53.639
<v Speaker 5>dashes the holiotta rega schelo itralti la shod Ajlo Diburimbakuzza

33
00:02:54.919 --> 00:02:59.919
<v Speaker 5>Maya pacedal Kula mimorl koua arafneer bear dog Si shakh

34
00:03:00.080 --> 00:03:07.680
<v Speaker 5>revaled varimdshim ramasle mayaal de valschebohivrim masloul haim schult, mahradaesh

35
00:03:07.759 --> 00:03:12.919
<v Speaker 5>Mahau shoe stars man rave av ner rumaya hechletulif oliahad

36
00:03:13.479 --> 00:03:19.000
<v Speaker 5>list of vev Ba tarbasheket Mita la pa la grimmest

37
00:03:19.120 --> 00:03:24.159
<v Speaker 5>lechf at the tamim lev shada near emesuyag U la

38
00:03:24.280 --> 00:03:29.639
<v Speaker 5>levra al mashau hyabhi i schalle de Bergelui mulak Vuza

39
00:03:30.840 --> 00:03:37.840
<v Speaker 5>Bezovu dad betto Juevaeshna mats Umaya vev ner Petnista hemier

40
00:03:37.919 --> 00:03:44.879
<v Speaker 5>dou la torreder Sudi Shamgilu remasim al Mi kumoshlafetdar Li

41
00:03:45.039 --> 00:03:51.360
<v Speaker 5>Bampa beetroch shut hemis uma heder ufak schuett lev scherbesheket

42
00:03:52.680 --> 00:03:57.960
<v Speaker 5>lev maschah Bertefa Ruda and nikotav boghen A nippoch the

43
00:03:58.080 --> 00:04:04.360
<v Speaker 5>letter edit a Masacha hafetzaz humasta is inviti ale Maya

44
00:04:04.800 --> 00:04:14.000
<v Speaker 5>vev neda Saffetz named sal vassof vermedaimerdu Mela, cool hevinov

45
00:04:14.039 --> 00:04:28.399
<v Speaker 5>nerki Storia, jolo villemairimut Havamhimvaso, Lora, Cavu rove baim.

46
00:04:29.639 --> 00:04:32.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

47
00:04:32.800 --> 00:04:33.480
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:34.160 --> 00:04:42.800
<v Speaker 5>Bakaite Hambradh, mahim, red kimbisrel metzda it Is, fatm La

49
00:04:43.839 --> 00:04:45.360
<v Speaker 5>Populamba macom.

50
00:04:47.000 --> 00:04:49.399
<v Speaker 3>In the scorching summer, at one of the most fascinating

51
00:04:49.480 --> 00:04:53.000
<v Speaker 3>sites in Islael Matsada, a group of travelers gathered for

52
00:04:53.079 --> 00:04:55.120
<v Speaker 3>one of the popular tours at the site.

53
00:04:56.480 --> 00:05:03.399
<v Speaker 5>Chbeoz may Rite, Juva Ticote, Nofa, tsum, Schila, Mamela, schiro

54
00:05:03.519 --> 00:05:04.839
<v Speaker 5>dim rivun Metsud.

55
00:05:06.560 --> 00:05:09.680
<v Speaker 3>The sun shone brightly, illuminating the ancient ruins and the

56
00:05:09.800 --> 00:05:13.959
<v Speaker 3>vast landscape of the Damamelach as they descended towards Watsuda.

57
00:05:14.079 --> 00:05:20.839
<v Speaker 5>Betto Kuza, nimzav ner rover Vistoryamo Tikim.

58
00:05:22.399 --> 00:05:25.720
<v Speaker 3>Among the group was of Nell, a history enthusiast who

59
00:05:25.800 --> 00:05:27.600
<v Speaker 3>dreams of discovering ancient treasures.

60
00:05:28.279 --> 00:05:35.160
<v Speaker 5>Ju Ripe reg imke Elu Behemia de historia Noga ban vershev.

61
00:05:36.199 --> 00:05:38.720
<v Speaker 3>He sought moments like these where the hand of history

62
00:05:38.800 --> 00:05:40.040
<v Speaker 3>touches the hero and now.

63
00:05:40.680 --> 00:05:46.160
<v Speaker 5>Ravel Toolo k Vuzza Rita, Maya, Madri Ratziu sakranitve Charifa

64
00:05:46.800 --> 00:05:51.240
<v Speaker 5>amuch Behola simte Otwa Masuli manistorim Schemzuda.

65
00:05:52.839 --> 00:05:55.399
<v Speaker 3>His companion in the group was Maya, a curious and

66
00:05:55.480 --> 00:05:58.439
<v Speaker 3>sharp tour guide, well known throughout the alleys and hidden

67
00:05:58.480 --> 00:05:59.720
<v Speaker 3>paths of Bettada.

68
00:06:00.160 --> 00:06:06.839
<v Speaker 5>Liv mistre TeV ze hiram ropatnit Schiste belgam Quikta vets

69
00:06:06.920 --> 00:06:10.040
<v Speaker 5>mai j Qui ma chu more.

70
00:06:11.600 --> 00:06:11.839
<v Speaker 4>Lev.

71
00:06:12.360 --> 00:06:16.199
<v Speaker 3>A cautious participant, yet with an adventurous spirit, also turned

72
00:06:16.240 --> 00:06:19.160
<v Speaker 3>out to be an independent journalist who investigates a bit

73
00:06:19.240 --> 00:06:20.079
<v Speaker 3>more than he shows.

74
00:06:20.759 --> 00:06:25.199
<v Speaker 5>Bema la racillou nishmahl Feta kri a Beula.

75
00:06:26.720 --> 00:06:29.480
<v Speaker 3>During the tour, a sudden, urgent shout was heard.

76
00:06:30.000 --> 00:06:34.720
<v Speaker 5>Refez Cane la Mertat.

77
00:06:34.959 --> 00:06:38.000
<v Speaker 3>A valuable artifact had disappeared from one of the exhibits.

78
00:06:38.680 --> 00:06:45.800
<v Speaker 5>Amedrichra Mayeni Stella her gie te Kuza Aravner Kvaria Culo Belakira.

79
00:06:47.360 --> 00:06:49.680
<v Speaker 3>The guide Baya tried to calm the group, but of

80
00:06:49.800 --> 00:06:51.959
<v Speaker 3>Ner was already all fired up for investigation.

81
00:06:52.800 --> 00:06:55.600
<v Speaker 5>Huya dze la Regelo.

82
00:06:57.160 --> 00:07:00.240
<v Speaker 3>He knew this could be his moment ral Tila.

83
00:07:00.000 --> 00:07:03.079
<v Speaker 5>Machod Hegelu de Bourimbakuza.

84
00:07:04.720 --> 00:07:08.439
<v Speaker 3>Suspicions began to arise, and discussions started within the group.

85
00:07:09.199 --> 00:07:15.920
<v Speaker 5>Maya Paquidal Coula, micheml Kurua aravenere be doc Schicha re

86
00:07:16.120 --> 00:07:21.759
<v Speaker 5>valid varim dschim ramais Le Maya de val Chebohivrimba Masloul.

87
00:07:23.360 --> 00:07:26.120
<v Speaker 3>Maya commanded everyone to keep calm, but of now with

88
00:07:26.240 --> 00:07:28.680
<v Speaker 3>his old but eager hand for new things hinted to

89
00:07:28.720 --> 00:07:30.519
<v Speaker 3>be about something he noticed on the trail.

90
00:07:31.240 --> 00:07:36.120
<v Speaker 5>Haimhershef shut gel mahredesh Mashau schu stels manreve.

91
00:07:37.240 --> 00:07:40.639
<v Speaker 3>Could there be a chance to rediscover something long hidden of.

92
00:07:40.879 --> 00:07:46.279
<v Speaker 5>Ne Ru Maya hethly tulifoliachrad listu vev bat albashek it

93
00:07:47.199 --> 00:07:49.720
<v Speaker 5>mitat La pasche La Charim.

94
00:07:50.879 --> 00:07:53.839
<v Speaker 3>Of Nero. Maya decided to act together, roaming the site

95
00:07:53.920 --> 00:07:56.199
<v Speaker 3>quietly under the noses of the others.

96
00:07:56.560 --> 00:08:01.959
<v Speaker 5>Hemegly tu le schetefe de tamim lev Cha Daini Remessuyag.

97
00:08:03.560 --> 00:08:06.319
<v Speaker 3>They decided to share their thoughts with live who still

98
00:08:06.360 --> 00:08:07.160
<v Speaker 3>seemed hesitant.

99
00:08:07.759 --> 00:08:09.399
<v Speaker 5>U lay levra al Maschoux.

100
00:08:10.959 --> 00:08:12.360
<v Speaker 3>Perhaps love saw something.

101
00:08:12.720 --> 00:08:16.680
<v Speaker 5>Haya barulshi if cha le de bergli mula k vuzza.

102
00:08:18.319 --> 00:08:20.519
<v Speaker 3>It was clear that open discussion in front of the

103
00:08:20.560 --> 00:08:21.759
<v Speaker 3>group was not possible.

104
00:08:22.399 --> 00:08:29.319
<v Speaker 5>Bezovu dad Betovna matsumaye vev nel petre Mista.

105
00:08:31.079 --> 00:08:33.919
<v Speaker 3>In an isolated area within an old ruin by a

106
00:08:34.000 --> 00:08:35.440
<v Speaker 3>fan of new found a hidden.

107
00:08:35.279 --> 00:08:38.519
<v Speaker 5>Entrance hemir dou la torred Souldi.

108
00:08:40.080 --> 00:08:41.720
<v Speaker 3>They descended into a secret.

109
00:08:41.519 --> 00:08:46.279
<v Speaker 5>Room Chamguilura masim al Mikumsda.

110
00:08:47.919 --> 00:08:51.600
<v Speaker 3>There they discovered clues about the location of the missing artifact.

111
00:08:51.879 --> 00:08:53.720
<v Speaker 5>Li bampa beetrig schut.

112
00:08:55.399 --> 00:08:57.440
<v Speaker 3>Their hearts raced with excitement.

113
00:08:57.759 --> 00:09:02.600
<v Speaker 5>Hemyetz umdlru fushu it live cherche kit.

114
00:09:04.320 --> 00:09:07.039
<v Speaker 3>They exited the room and Metlev, who smiled quietly.

115
00:09:07.759 --> 00:09:12.480
<v Speaker 5>Lev macher bertefa vu da a nikotav bochen.

116
00:09:13.679 --> 00:09:20.759
<v Speaker 3>Lever shrugged and admitted, I'm an investigative journalist, a nipoch dee.

117
00:09:22.799 --> 00:09:25.120
<v Speaker 3>I'm here to document the journey of this artifact.

118
00:09:25.879 --> 00:09:32.759
<v Speaker 5>Humazes Im vezie le mayer veev net cha seuf.

119
00:09:34.519 --> 00:09:38.360
<v Speaker 3>He found his explanations convincing and offered Baya Anevnair all

120
00:09:38.399 --> 00:09:39.799
<v Speaker 3>the information he had gathered.

121
00:09:40.440 --> 00:09:44.559
<v Speaker 5>A female vessuf vermeta rimier du.

122
00:09:46.080 --> 00:09:49.440
<v Speaker 3>The artifact was eventually found and the tensions subsided.

123
00:09:50.120 --> 00:09:55.480
<v Speaker 5>Mer La col hevinov ner ki chu le storia jolo

124
00:09:55.639 --> 00:10:01.399
<v Speaker 5>Villema simri vim machirimutm chol va.

125
00:10:03.080 --> 00:10:06.039
<v Speaker 3>Above all of Nher realized that his passion for history

126
00:10:06.200 --> 00:10:09.000
<v Speaker 3>could lead to positive action when shared with others who

127
00:10:09.039 --> 00:10:09.799
<v Speaker 3>have the same love.

128
00:10:10.519 --> 00:10:18.320
<v Speaker 5>Hemshimuramvaso lora kavuv elagamavura, tidma baim.

129
00:10:19.960 --> 00:10:23.200
<v Speaker 3>They preserved this important heritage not only for the present,

130
00:10:23.480 --> 00:10:25.279
<v Speaker 3>but also for the generations to come.

131
00:10:31.120 --> 00:10:35.279
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

132
00:10:36.320 --> 00:10:39.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in.

133
00:10:39.759 --> 00:11:00.600
<v Speaker 1>English, rameud rameud ramehrod, scorching, miretik, miretik, miratik, fascinating, mehira, mehira,

134
00:11:01.200 --> 00:11:11.679
<v Speaker 1>mee ira, illuminating, horravot, horrevot, horavote, ruins at sum at,

135
00:11:11.720 --> 00:11:21.240
<v Speaker 1>soum at soum past vevevev veav enthusiast.

136
00:11:21.279 --> 00:11:26.840
<v Speaker 5>Raver helkerele massa ravel helkarele massa ravel cale.

137
00:11:26.600 --> 00:11:37.159
<v Speaker 1>Massa companion Sacrein Sacraine, sacran curious, the heel, the heel,

138
00:11:37.840 --> 00:11:46.519
<v Speaker 1>the heel, cautious, harefets refetsfects, artifact.

139
00:11:46.559 --> 00:11:58.799
<v Speaker 5>Taruja, taruga, tuja exhibit, Kulobelat, kuloblahat, kulob lahat, fired up, Russia,

140
00:11:58.879 --> 00:12:02.120
<v Speaker 5>dut Russia, dot, Russia.

141
00:12:01.879 --> 00:12:09.519
<v Speaker 1>Dot, suspicions, pac Da, Paca, da pack Da, commanded.

142
00:12:09.639 --> 00:12:19.799
<v Speaker 5>Ramas, ramez ramas hinted legolote Megradache, Legolotte, Maradache, legolote megradache,

143
00:12:21.080 --> 00:12:32.240
<v Speaker 5>rediscover leistoveev leistovev, leistovev, roaming mevu dad mevu dad mevo dad.

144
00:12:33.279 --> 00:12:37.720
<v Speaker 1>Isolated, peta, peta, peta.

145
00:12:38.840 --> 00:12:47.960
<v Speaker 5>Entrance, ramazim, ramasim, ramazim clues he drug shoot, he trug shoot,

146
00:12:48.440 --> 00:13:00.320
<v Speaker 5>he trug shoot, excitement, hoda hodain hodda admitted bohen bohan, bochen.

147
00:13:01.080 --> 00:13:07.879
<v Speaker 3>Investigative, letter, ed letter, ed letter, ed document.

148
00:13:07.919 --> 00:13:22.200
<v Speaker 1>Mechnim mechnim, mechnim, convincing, metachrim, metarim, metachrim, tensions uvim uvim

149
00:13:23.159 --> 00:13:37.840
<v Speaker 1>uvm positive moreshit mourshit moresche heritage, dorot, dorote, dorot, generations.

150
00:13:37.720 --> 00:13:40.879
<v Speaker 5>Yerudu, yerudu, yerudu.

151
00:13:42.000 --> 00:13:42.559
<v Speaker 3>Subside.

152
00:13:48.720 --> 00:13:51.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Hebrew.

153
00:13:52.440 --> 00:13:55.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality engaging

154
00:13:55.480 --> 00:13:58.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

155
00:13:58.480 --> 00:14:01.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:14:02.000 --> 00:14:06.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:14:06.399 --> 00:14:10.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

158
00:14:10.519 --> 00:14:15.799
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

159
00:14:15.879 --> 00:14:21.360
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

160
00:14:21.559 --> 00:14:23.519
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
