WEBVTT

1
00:00:01.120 --> 00:00:05.879
<v Speaker 1>Section six of the Awful German Language by Mark Twain.

2
00:00:06.719 --> 00:00:10.960
<v Speaker 1>This LibriVox recording is in the public domain recording by

3
00:00:11.039 --> 00:00:17.879
<v Speaker 1>Kirsten Webber, section six AZZO. If I have not shown

4
00:00:18.039 --> 00:00:20.920
<v Speaker 1>that the German is a difficult language, I have at

5
00:00:21.000 --> 00:00:25.079
<v Speaker 1>least intended to do so. I have heard of an

6
00:00:25.079 --> 00:00:28.199
<v Speaker 1>American student who was asked how he was getting along

7
00:00:28.239 --> 00:00:31.879
<v Speaker 1>with his German and who answered promptly, I am not

8
00:00:32.079 --> 00:00:35.399
<v Speaker 1>getting along at all. I have worked at it hard

9
00:00:35.520 --> 00:00:38.560
<v Speaker 1>for three level months, and all I have got to

10
00:00:38.600 --> 00:00:44.439
<v Speaker 1>show for it is one solitary German phrase, zweiglass two

11
00:00:44.560 --> 00:00:50.560
<v Speaker 1>glasses of beer. He paused for a moment reflectively, then

12
00:00:50.840 --> 00:00:58.280
<v Speaker 1>added with feeling. But I've got that solid. And if

13
00:00:58.359 --> 00:01:01.840
<v Speaker 1>I have not also shown that German is a harassing

14
00:01:02.039 --> 00:01:06.480
<v Speaker 1>and infuriating study, my execution has been at fault and

15
00:01:06.640 --> 00:01:10.519
<v Speaker 1>not my intent. I heard lately of a worn and

16
00:01:10.719 --> 00:01:14.319
<v Speaker 1>sorely tried American student who used to fly to a

17
00:01:14.359 --> 00:01:17.920
<v Speaker 1>certain German word for relief when he could bear up

18
00:01:18.079 --> 00:01:22.560
<v Speaker 1>no longer under his aggravations. The only word whose sound

19
00:01:22.799 --> 00:01:26.359
<v Speaker 1>was sweet and precious to his ear and healing to

20
00:01:26.439 --> 00:01:31.719
<v Speaker 1>his lacerated spirit. This was the word damit. It was

21
00:01:31.799 --> 00:01:36.719
<v Speaker 1>only the sound that helped him, not the meaning footnote three.

22
00:01:37.359 --> 00:01:42.239
<v Speaker 1>It merely means in its general sense herewith end of

23
00:01:42.359 --> 00:01:47.159
<v Speaker 1>footnote three. And so at last, when he learned that

24
00:01:47.239 --> 00:01:51.799
<v Speaker 1>the emphasis was not on the first syllable, his only

25
00:01:51.879 --> 00:01:56.079
<v Speaker 1>stay and support was gone, and he faded away and died.

26
00:01:58.680 --> 00:02:03.400
<v Speaker 1>I think that a description of any loud, stirring, tumultuous

27
00:02:03.439 --> 00:02:08.199
<v Speaker 1>episode must be tamer in German than in English. Our

28
00:02:08.360 --> 00:02:12.120
<v Speaker 1>descriptive words of this character have such a deep, strong,

29
00:02:12.360 --> 00:02:16.800
<v Speaker 1>resonant sound, while their German equivalents do seem so thin

30
00:02:17.000 --> 00:02:29.840
<v Speaker 1>and mild and energy less. Boom, burst, crash, roar, storm, bellow, blow, thunder, explosion, howl, cry, shout, yell, grown, battle, hell.

31
00:02:30.800 --> 00:02:35.840
<v Speaker 1>These are magnificent words. They have a force and magnitude

32
00:02:35.879 --> 00:02:40.560
<v Speaker 1>of sound, befitting the things which they describe. But their

33
00:02:40.560 --> 00:02:43.960
<v Speaker 1>German equivalents would be ever so nice to sing the

34
00:02:44.080 --> 00:02:48.280
<v Speaker 1>children to sleep with or else, My awe inspiring ears

35
00:02:48.360 --> 00:02:52.439
<v Speaker 1>were made for display and not for superior usefulness in

36
00:02:52.560 --> 00:02:57.680
<v Speaker 1>analyzing sounds. Would any man want to die in battle

37
00:02:58.039 --> 00:03:01.439
<v Speaker 1>which was called by so ta aim a term as

38
00:03:01.560 --> 00:03:05.960
<v Speaker 1>a schlacht, Or would not a consumptive feel too much

39
00:03:06.039 --> 00:03:08.759
<v Speaker 1>bundled up? Who was about to go out in a

40
00:03:08.800 --> 00:03:12.919
<v Speaker 1>shirt collar and a seal ring into a storm, which

41
00:03:13.080 --> 00:03:19.039
<v Speaker 1>the bird's song word gevita was employed to describe and observe.

42
00:03:19.159 --> 00:03:24.800
<v Speaker 1>The strongest of the several German equivalents for explosion, auspore.

43
00:03:25.840 --> 00:03:30.560
<v Speaker 1>Our word tooth brush is more powerful than that. It

44
00:03:30.639 --> 00:03:33.360
<v Speaker 1>seemed to me that the Germans could do worse than

45
00:03:33.599 --> 00:03:38.800
<v Speaker 1>import into their language to describe particularly tremendous explosions with

46
00:03:39.639 --> 00:03:44.520
<v Speaker 1>the German word for hell helle sounds more like helly

47
00:03:44.879 --> 00:03:51.240
<v Speaker 1>than anything else. Therefore, how necessarily chipper, frivolous and unimpressive

48
00:03:51.360 --> 00:03:54.599
<v Speaker 1>it is. If a man were told in German to

49
00:03:54.719 --> 00:03:58.240
<v Speaker 1>go there, could he really rise to the dignity of

50
00:03:58.400 --> 00:04:05.439
<v Speaker 1>feeling insulted? Having pointed out in detail the several vices

51
00:04:05.520 --> 00:04:08.439
<v Speaker 1>of this language, I now come to the brief and

52
00:04:08.719 --> 00:04:14.439
<v Speaker 1>pleasant task of pointing out its virtues. The capitalizing of

53
00:04:14.479 --> 00:04:18.519
<v Speaker 1>the nouns I have already mentioned. But far before this

54
00:04:18.720 --> 00:04:23.560
<v Speaker 1>virtue stands another, that of spelling a word according to

55
00:04:23.920 --> 00:04:28.639
<v Speaker 1>the sound of it. After one short lesson in the alphabet,

56
00:04:29.000 --> 00:04:32.519
<v Speaker 1>the student can tell how any German word is pronounced

57
00:04:32.959 --> 00:04:37.240
<v Speaker 1>without having to ask, Whereas in our language, if a

58
00:04:37.279 --> 00:04:42.199
<v Speaker 1>student should inquire of us. What does b O W spell?

59
00:04:43.079 --> 00:04:46.879
<v Speaker 1>We should be obliged to reply. Nobody can tell what

60
00:04:47.000 --> 00:04:50.360
<v Speaker 1>it spells when you set it off by itself. You

61
00:04:50.439 --> 00:04:53.920
<v Speaker 1>can only tell by referring to the context and finding

62
00:04:54.000 --> 00:04:57.600
<v Speaker 1>out what it signifies, whether it is a thing to

63
00:04:57.680 --> 00:05:02.040
<v Speaker 1>shoot arrows with, or another of one's head, or the

64
00:05:02.079 --> 00:05:06.600
<v Speaker 1>forward end of a boat. There are some German words

65
00:05:06.639 --> 00:05:12.720
<v Speaker 1>which are singularly and powerfully effective. For instance, those which

66
00:05:12.839 --> 00:05:18.519
<v Speaker 1>describe lowly, peaceful and affectionate home life. Those which deal

67
00:05:18.560 --> 00:05:23.079
<v Speaker 1>with love in any and all forms, from mere, kindly

68
00:05:23.240 --> 00:05:27.120
<v Speaker 1>feeling and honest good will toward the passing stranger, clear

69
00:05:27.240 --> 00:05:31.959
<v Speaker 1>up to courtship. Those which deal with outdoor nature in

70
00:05:32.079 --> 00:05:37.160
<v Speaker 1>its softest and loveliest aspects, with meadows and forests and

71
00:05:37.240 --> 00:05:41.879
<v Speaker 1>birds and flowers, the fragrance and sunshine of summer, and

72
00:05:42.000 --> 00:05:46.600
<v Speaker 1>the moonlight of peaceful winter nights in a word, those

73
00:05:46.680 --> 00:05:50.560
<v Speaker 1>which deal with any and all forms of rest, repose

74
00:05:50.839 --> 00:05:55.720
<v Speaker 1>and peace. Those also which deal with the creatures and

75
00:05:55.920 --> 00:06:01.319
<v Speaker 1>marvels of fairyland. And lastly, and chiefly in those words

76
00:06:01.360 --> 00:06:06.600
<v Speaker 1>which express pathos is the language surpassingly rich and affective.

77
00:06:07.560 --> 00:06:10.639
<v Speaker 1>There are German songs which can make a stranger to

78
00:06:10.720 --> 00:06:14.839
<v Speaker 1>the language cry that shows that the sound of the

79
00:06:14.879 --> 00:06:19.399
<v Speaker 1>words is correct. It interprets the meanings with truth and

80
00:06:19.560 --> 00:06:24.040
<v Speaker 1>with exactness, and so the ear is informed, and through

81
00:06:24.040 --> 00:06:28.680
<v Speaker 1>the ear the heart. The Germans do not seem to

82
00:06:28.720 --> 00:06:31.399
<v Speaker 1>be afraid to repeat a word when it is the

83
00:06:31.480 --> 00:06:35.279
<v Speaker 1>right one. They repeat it several times if they choose

84
00:06:36.000 --> 00:06:40.000
<v Speaker 1>that is wise. But in English, when we have used

85
00:06:40.000 --> 00:06:42.639
<v Speaker 1>a word a couple of times in a paragraph, we

86
00:06:42.800 --> 00:06:46.759
<v Speaker 1>imagine we are growing tautological, and so we are weak

87
00:06:46.879 --> 00:06:50.279
<v Speaker 1>enough to exchange it for some other word which only

88
00:06:50.360 --> 00:06:55.639
<v Speaker 1>approximates exactness, to escape what we wrongly fancy is a

89
00:06:55.639 --> 00:07:01.759
<v Speaker 1>greater blemish. Repetition may be bad, but surely in exactness

90
00:07:02.160 --> 00:07:06.160
<v Speaker 1>is worse. End of Section six
