WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover a moonlit adventure where courage, friendship,

7
00:00:30.000 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>and the quest for a perfect shell redefine the souccoat

8
00:00:32.479 --> 00:00:34.880
<v Speaker 3>holiday for two young explorers.

9
00:00:34.600 --> 00:00:36.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.079 --> 00:00:43.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.439 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.719 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.759 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.519 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.359 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.480 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.200 --> 00:01:30.640
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.799 --> 00:01:34.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.560 --> 00:01:54.959
<v Speaker 1>Melm schebor hites fute mide bet zeham rag sukot, vero,

25
00:01:57.319 --> 00:02:05.239
<v Speaker 1>gillot j virahitas mehamhrad emil dim razim so raquim alahl

26
00:02:06.480 --> 00:02:12.680
<v Speaker 1>beneela dim haya, reel yelled, shaque to mahunas bertsmo alta teva.

27
00:02:13.879 --> 00:02:20.000
<v Speaker 1>Let's see doha maayan ravelto fumi menu a, sakrnit hum

28
00:02:20.199 --> 00:02:25.479
<v Speaker 1>atraim be drove el d macmuse viva, sukote a really

29
00:02:25.520 --> 00:02:31.319
<v Speaker 1>beats vivo, marapes maud con riashu naslo vet is samel

30
00:02:31.479 --> 00:02:39.039
<v Speaker 1>master oshi beholtionately mudim who light inside the conriapem sella,

31
00:02:39.159 --> 00:02:45.479
<v Speaker 1>mayen bats ro, calve keta, al catifochil reel huec avalayabos,

32
00:02:45.479 --> 00:02:50.919
<v Speaker 1>effect a, joy a, mus battel midim ut al tamher

33
00:02:52.199 --> 00:02:58.039
<v Speaker 1>am comche boye lpez teva, HiT's them shir nell resham

34
00:02:58.240 --> 00:03:03.800
<v Speaker 1>si ramayan my to be al khofaat terra chok afaya,

35
00:03:03.879 --> 00:03:09.479
<v Speaker 1>shakitot avelik nissai la veta sura Arielia dash is the

36
00:03:09.599 --> 00:03:15.080
<v Speaker 1>extat mesu khan a valetrik shoot it orabo ani holech a,

37
00:03:15.199 --> 00:03:21.840
<v Speaker 1>mari elberlet, jucheta mayanity schwabekir vat macomb sofebo bay naimel

38
00:03:21.919 --> 00:03:28.439
<v Speaker 1>ozakranut vellome veteret a reelish dash bimehrutl or krakhoff mabeit

39
00:03:28.520 --> 00:03:34.479
<v Speaker 1>le jolki vun le feta, mito choliglats lil zorar kunrialev

40
00:03:34.520 --> 00:03:40.360
<v Speaker 1>navi fe fiasch chavtet nav avela mayne varitekarvu very Elia

41
00:03:40.439 --> 00:03:45.919
<v Speaker 1>dasha love with ol maher mayan mevi naite matsav a

42
00:03:46.080 --> 00:03:53.080
<v Speaker 1>little akita morebe machaze marhivsha sipue a magofayam hamore schitleaevmea

43
00:03:53.159 --> 00:03:58.479
<v Speaker 1>offenshbomayen schemral sch lomakitave shimrama saurette it's alfabrats on le

44
00:03:58.560 --> 00:04:05.039
<v Speaker 1>mifasha sipurim basmanne zeh ariel Jasbecondria bed uk sche gal

45
00:04:05.080 --> 00:04:10.319
<v Speaker 1>gadolchetav at khoff huitz le zobimrut le suka hag dollah

46
00:04:10.800 --> 00:04:18.160
<v Speaker 1>lifnetia more ivrimbehdro zeheyameto raf am ramayam bitroc charil jazar

47
00:04:18.680 --> 00:04:23.759
<v Speaker 1>a condriabdo who we beat barbera Ca Ratuda, mevin at

48
00:04:23.839 --> 00:04:30.600
<v Speaker 1>ca makracheva i tat mihrachela Amorea madame, friuch lomudallahbad cahacht

49
00:04:30.639 --> 00:04:38.040
<v Speaker 1>and a schelahem ragh Samacha, hikriza maayen chemeraulvura, the trill,

50
00:04:38.120 --> 00:04:43.920
<v Speaker 1>ricoud multar, mister vive le, suka ariel manaheletta, confriaber de

51
00:04:44.079 --> 00:04:49.560
<v Speaker 1>nut hajsh rushatsipuk Vi, schelva amasa zeli, medo to lora

52
00:04:49.680 --> 00:04:54.759
<v Speaker 1>cala skun a la game la ohmitz vavutamit it whui

53
00:04:54.839 --> 00:05:05.480
<v Speaker 1>beat almayan dashieta shambish willow, the Hajazera, meruzza, ca amuzel

54
00:05:06.120 --> 00:05:14.800
<v Speaker 1>a val reelid mam raquitril colchna called suka the michela.

55
00:05:15.959 --> 00:05:19.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:19.120 --> 00:05:19.759
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:20.519 --> 00:05:31.439
<v Speaker 1>Melrofayem schebors rejo it is futel mida betae ti.

58
00:05:32.279 --> 00:05:34.560
<v Speaker 3>Above the beach, where the light reflects from the moon

59
00:05:34.600 --> 00:05:37.800
<v Speaker 3>and the sand glows like gold. The school students gathered

60
00:05:37.839 --> 00:05:39.079
<v Speaker 3>for their annual trip.

61
00:05:39.560 --> 00:05:45.959
<v Speaker 1>Zeheam rag sukote verjofeyem me gillot.

62
00:05:47.759 --> 00:05:50.240
<v Speaker 3>It was the holiday of Sokkot and the beach was

63
00:05:50.319 --> 00:05:52.759
<v Speaker 3>dotted with small festive sokot.

64
00:05:53.040 --> 00:06:01.079
<v Speaker 1>Ha viratadmil dim rizzim so rakim u miss la jol.

65
00:06:02.600 --> 00:06:06.600
<v Speaker 3>The atmosphere was especially cheerful, with children running, laughing and

66
00:06:06.720 --> 00:06:07.560
<v Speaker 3>playing on the sand.

67
00:06:08.360 --> 00:06:13.399
<v Speaker 1>Beneela dim raya reel yelled cha ke to mahunas berts

68
00:06:13.480 --> 00:06:16.399
<v Speaker 1>more a cherravla core teva.

69
00:06:17.959 --> 00:06:21.199
<v Speaker 3>Among the children was Ariel, a quiet and introspective boy

70
00:06:21.240 --> 00:06:22.560
<v Speaker 3>who loved exploring nature.

71
00:06:23.120 --> 00:06:27.800
<v Speaker 1>LETSI do ta ma yen ravel to furami menu no

72
00:06:27.959 --> 00:06:32.040
<v Speaker 1>ez it sakranit umle atraim.

73
00:06:33.680 --> 00:06:36.959
<v Speaker 3>Beside him was Ma and his opposite friend, Bold, curious

74
00:06:37.040 --> 00:06:38.040
<v Speaker 3>and full of life.

75
00:06:38.519 --> 00:06:42.920
<v Speaker 1>Be dro vae la di meet macmus viva sukote Arelli

76
00:06:43.000 --> 00:06:49.160
<v Speaker 1>beats vivo mechapez mashu miuchrad kuncria shu nahimita os schilo

77
00:06:49.839 --> 00:06:53.279
<v Speaker 1>vit is samel mas re shi beho moud dim.

78
00:06:54.920 --> 00:06:58.079
<v Speaker 3>While most kids settled around the sokoat, Ariel looked around,

79
00:06:58.600 --> 00:07:01.879
<v Speaker 3>searching for something special, a unique shell to complete his

80
00:07:02.000 --> 00:07:05.160
<v Speaker 3>collection and symbolize his personal journey each school year.

81
00:07:05.839 --> 00:07:09.199
<v Speaker 1>U lae tmza te concria che tachrepezellum.

82
00:07:10.920 --> 00:07:13.040
<v Speaker 3>Perhaps you'll find the shell you're looking for to day.

83
00:07:13.680 --> 00:07:19.079
<v Speaker 1>Che La Mayen broc calva queta alc te Foucheleriel.

84
00:07:19.879 --> 00:07:22.759
<v Speaker 3>Mayon asked, with a light laugh, tapping Ariola's shoulder.

85
00:07:23.360 --> 00:07:26.720
<v Speaker 1>Hu riel a valeel boussu fig.

86
00:07:28.160 --> 00:07:29.639
<v Speaker 3>He smiled, though he was doubtful.

87
00:07:30.199 --> 00:07:35.040
<v Speaker 1>A jofeyl mouse batel midim verhaguillotte al tamehel.

88
00:07:36.680 --> 00:07:39.079
<v Speaker 3>The beach was crowded with students and the tide was

89
00:07:39.199 --> 00:07:39.920
<v Speaker 3>rising quickly.

90
00:07:40.600 --> 00:07:45.519
<v Speaker 1>Ham combeche boye lue la trapeze tote teva hits tamse mahel.

91
00:07:47.240 --> 00:07:49.639
<v Speaker 3>The space where they could search for nature's treasures was

92
00:07:49.680 --> 00:07:50.759
<v Speaker 3>shrinking fast.

93
00:07:51.199 --> 00:07:56.360
<v Speaker 1>Nell re recham sier ra Mayen mats biel j fazatu

94
00:07:56.439 --> 00:07:57.480
<v Speaker 1>ter joc.

95
00:07:58.920 --> 00:08:02.319
<v Speaker 3>Let's go there, suggested may and, pointing to the slightly

96
00:08:02.439 --> 00:08:03.240
<v Speaker 3>more distant beach.

97
00:08:03.920 --> 00:08:09.000
<v Speaker 1>A jofey chakituter a velik nisai la veta sura.

98
00:08:10.560 --> 00:08:13.160
<v Speaker 3>That beach was quieter, but entry was prohibited.

99
00:08:13.839 --> 00:08:19.639
<v Speaker 1>Arieli deeka missukin a vale tri schutito.

100
00:08:19.279 --> 00:08:23.120
<v Speaker 3>Rabu Ariel knew it would be a bit dangerous, but

101
00:08:23.240 --> 00:08:24.759
<v Speaker 3>the excitement stirred within him.

102
00:08:25.399 --> 00:08:29.720
<v Speaker 1>Anni holech A marie elberle tiuchita.

103
00:08:30.519 --> 00:08:33.080
<v Speaker 3>I'm going, said Ariel with quiet determination.

104
00:08:33.799 --> 00:08:41.759
<v Speaker 1>May anityschwabekilvat macomb sofebubnaimelaut villome Veteret.

105
00:08:42.919 --> 00:08:46.720
<v Speaker 3>Mayan sat nearby, watching him with curious eyes, not giving.

106
00:08:46.559 --> 00:08:52.679
<v Speaker 1>Up at joff mabtle jolki Vun.

107
00:08:54.320 --> 00:08:57.679
<v Speaker 3>Ariel quickly shuffled along the beach, looking in every direction.

108
00:08:58.399 --> 00:09:06.080
<v Speaker 1>Le Feta Mitozoa Kunrivnavi Fefia chavt Nev.

109
00:09:07.759 --> 00:09:11.159
<v Speaker 3>Suddenly, from the sand emerged a shimmering sight, a beautiful

110
00:09:11.200 --> 00:09:12.639
<v Speaker 3>white shell that captivated his.

111
00:09:12.720 --> 00:09:19.240
<v Speaker 1>Eyes Avella maine Kuvaritkovu very Elida che l vefol mahel.

112
00:09:20.879 --> 00:09:23.679
<v Speaker 3>But the water was already close, and Ariel knew he

113
00:09:23.759 --> 00:09:24.639
<v Speaker 3>had to act quickly.

114
00:09:25.440 --> 00:09:33.159
<v Speaker 1>Mayen mevignata matseva mo reb machrase marv scha sipura a

115
00:09:33.320 --> 00:09:34.200
<v Speaker 1>mao Fayem.

116
00:09:35.919 --> 00:09:39.879
<v Speaker 3>Understanding the situation, Mayan decided to distract the teacher with

117
00:09:39.960 --> 00:09:42.600
<v Speaker 3>a captivating display of folklore stories on the beach.

118
00:09:43.399 --> 00:09:50.120
<v Speaker 1>Hamore Chev meh Offen Chebo Mayen Chemral schelomaquite simrama, SoLIT

119
00:09:51.080 --> 00:09:54.039
<v Speaker 1>H's del fabrazzle sipurim.

120
00:09:55.679 --> 00:09:59.159
<v Speaker 3>The teacher, excited about how Mayan maintained the class's safety

121
00:09:59.240 --> 00:10:03.039
<v Speaker 3>and preserved tradition, willingly joined the storytelling gathering.

122
00:10:03.399 --> 00:10:10.480
<v Speaker 1>Bas manoze a reel rasbcundria, beduk schegeldetroff.

123
00:10:12.240 --> 00:10:15.240
<v Speaker 3>During this time, Ariel grasped the shell just as a

124
00:10:15.320 --> 00:10:16.639
<v Speaker 3>large wave washed over the.

125
00:10:16.639 --> 00:10:24.159
<v Speaker 1>Beach huitzo bimutdola if more hivrimbh dro.

126
00:10:25.799 --> 00:10:28.519
<v Speaker 3>He managed to return quickly to the main suka before

127
00:10:28.559 --> 00:10:29.960
<v Speaker 3>the teacher noticed his absence.

128
00:10:30.799 --> 00:10:38.279
<v Speaker 1>Zeheya meturof amra mayem broc cha rel raza hacun ria bedo.

129
00:10:39.879 --> 00:10:42.919
<v Speaker 3>That was crazy, Mayan said with a laugh. When Ariel

130
00:10:42.960 --> 00:10:44.919
<v Speaker 3>returned the shell in his hand.

131
00:10:45.320 --> 00:10:51.559
<v Speaker 1>Hui beat barbera tu da mevin atka machuva heita Mirachela.

132
00:10:53.120 --> 00:10:56.440
<v Speaker 3>He looked at her with gratitude, understanding how important her

133
00:10:56.480 --> 00:10:57.200
<v Speaker 3>support had been.

134
00:10:57.960 --> 00:11:03.399
<v Speaker 1>Hamorel madim frilleu lomud la pat cacta Selheim.

135
00:11:05.039 --> 00:11:07.879
<v Speaker 3>The teacher stood by with a smile, unaware of their

136
00:11:07.919 --> 00:11:13.159
<v Speaker 3>little adventure. Rag Sa machra, happy holiday.

137
00:11:13.519 --> 00:11:20.000
<v Speaker 1>Krisa mayen Chemravoura, vitri le ricoud multa missa vive le.

138
00:11:20.080 --> 00:11:24.919
<v Speaker 3>Suka Mayan declared as they rejoined the group, starting an

139
00:11:24.960 --> 00:11:26.879
<v Speaker 3>impromptu dance around the suka.

140
00:11:27.200 --> 00:11:34.000
<v Speaker 1>A reel minahele Takundria b di nout rash truscha sipuk Vishelva.

141
00:11:35.600 --> 00:11:39.039
<v Speaker 3>Ariel, holding the shell, gently felt a sense of satisfaction

142
00:11:39.200 --> 00:11:39.600
<v Speaker 3>and peace.

143
00:11:40.360 --> 00:11:47.320
<v Speaker 1>Amasahazeli melto lora ca sikun e la game la ohmtzveva mitit.

144
00:11:49.039 --> 00:11:51.799
<v Speaker 3>This journey taught him not only about risk, but also

145
00:11:51.840 --> 00:11:53.440
<v Speaker 3>about courage and true friendship.

146
00:11:54.039 --> 00:12:01.799
<v Speaker 1>Huhi betel mahyen udeshieta chambischvillo veja Meruza.

147
00:12:03.399 --> 00:12:05.759
<v Speaker 3>He looked at May and knowing she was there for him,

148
00:12:06.039 --> 00:12:07.240
<v Speaker 3>and she smiled back.

149
00:12:07.159 --> 00:12:17.320
<v Speaker 1>Content cazal aveli quitril.

150
00:12:19.000 --> 00:12:22.000
<v Speaker 3>Thus their story concluded at the small shaded beach, but

151
00:12:22.120 --> 00:12:23.840
<v Speaker 3>Ariel knew their journey had just begun.

152
00:12:24.559 --> 00:12:30.559
<v Speaker 1>Coulshna colsuka michela.

153
00:12:32.120 --> 00:12:35.639
<v Speaker 3>Each year, each suka and each shell carries its unique story.

154
00:12:41.440 --> 00:12:45.559
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:46.600 --> 00:12:50.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

156
00:12:56.879 --> 00:13:03.960
<v Speaker 1>Mister kiff, mister kiff, mish the keev reflects Mehuna's bertsmo

157
00:13:04.960 --> 00:13:12.559
<v Speaker 1>mehunas bertsmo mehunas berts more introspective, suk quote, su quote,

158
00:13:13.200 --> 00:13:24.480
<v Speaker 1>sue quote, suck out, simhra, simhra, simchra, cheerful, scho ne, shauna, shonna,

159
00:13:25.720 --> 00:13:30.240
<v Speaker 1>unique tes, some amel, the smell, test amele.

160
00:13:31.080 --> 00:13:37.279
<v Speaker 5>Symbolize heat as foohat as foo, heat as a foo, gathered,

161
00:13:37.840 --> 00:13:51.320
<v Speaker 5>geyout gay out geyout tired asurra asurra, assurra, prohibited, berg lettiut, berglettiute,

162
00:13:51.799 --> 00:14:03.360
<v Speaker 5>berg letti, youth determination, sakranit, sakranit, sachranit, curious, he drug, shoot, hit,

163
00:14:03.360 --> 00:14:07.639
<v Speaker 5>trug shoot he trug shoot, excitement.

164
00:14:07.679 --> 00:14:11.600
<v Speaker 1>Dish, dish, dish, desh dish, desh.

165
00:14:12.600 --> 00:14:19.000
<v Speaker 5>Shuffled, zohel zohl zohel, shimmering.

166
00:14:19.039 --> 00:14:31.960
<v Speaker 1>Shavta, schebita, schabita, captivated, ahaz, ahaz ahaz, grasped, gull, gull,

167
00:14:32.720 --> 00:14:45.639
<v Speaker 1>gull wave, seepook, seepook, see pook, satisfaction, shallo, lv shallo, peace,

168
00:14:46.240 --> 00:14:58.039
<v Speaker 1>omets omets ometes, courage, mertze, mertze, merutze, content helpat cactaena

169
00:14:59.039 --> 00:15:07.799
<v Speaker 1>help at cactaina halpat catna, little adventure, marasell marese macrase.

170
00:15:08.559 --> 00:15:19.519
<v Speaker 5>Display, sipury m, sipury m, sipura m, folklore berratson Berratson, Berrazson,

171
00:15:20.759 --> 00:15:28.759
<v Speaker 5>Willingly Hey, Dreux, Hey, Dreux, Hey, Adreux, Absence, Mihra to

172
00:15:28.879 --> 00:15:30.240
<v Speaker 5>Mihra to Mihra.

173
00:15:31.519 --> 00:15:38.399
<v Speaker 1>Support, Harkaratu da Harkaratu da har carat tou da, Gratitude,

174
00:15:38.840 --> 00:15:49.320
<v Speaker 1>meul tell meultel melt improvised Messa, Messa, Messa journey.

175
00:15:55.480 --> 00:15:58.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

176
00:15:59.200 --> 00:16:01.480
<v Speaker 2>Our team works to carelessly to bring you high quality,

177
00:16:01.720 --> 00:16:04.120
<v Speaker 2>engaging content that will help you to reach your goals,

178
00:16:05.080 --> 00:16:08.519
<v Speaker 2>but we can't do it alone. Your support is crucial

179
00:16:08.600 --> 00:16:12.360
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

180
00:16:12.720 --> 00:16:17.039
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

181
00:16:17.279 --> 00:16:22.559
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

182
00:16:22.639 --> 00:16:28.120
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

183
00:16:28.320 --> 00:16:30.320
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
