WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.240
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.079
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance meeting during

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.600
<v Speaker 3>a rainy day at Boro Budor transforms two creative souls,

8
00:00:32.079 --> 00:00:35.600
<v Speaker 3>showcasing the beauty of unexpected collaborations against a backdrop of

9
00:00:35.640 --> 00:00:36.679
<v Speaker 3>ancient wonder.

10
00:00:36.960 --> 00:00:38.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.439 --> 00:00:45.759
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.840 --> 00:00:48.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.039 --> 00:00:53.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot Fluentfiction dot org,

14
00:00:54.079 --> 00:00:57.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.119 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.880 --> 00:01:05.719
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.760 --> 00:01:09.519
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.560 --> 00:01:14.519
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.560 --> 00:01:18.040
<v Speaker 4>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:18.159 --> 00:01:22.120
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience,

21
00:01:22.519 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.400 --> 00:01:29.480
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

23
00:01:30.200 --> 00:01:34.840
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:35.120 --> 00:01:37.040
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.840 --> 00:01:53.760
<v Speaker 1>Boro Budur Bardiri, Magah, pagi Ito, Kabuti, Pismonari di Sekitaruno

26
00:01:54.439 --> 00:02:00.680
<v Speaker 1>manamasus Ana, mysterious den momucau are U, Burdiri di Panchandi,

27
00:02:01.400 --> 00:02:09.000
<v Speaker 1>mangatur Camranya brahab hujens grammar Da dibarusa ya tiba Untu,

28
00:02:09.120 --> 00:02:15.400
<v Speaker 1>Mahadiri Workshop photography, mimpina ade lah Mumba, Seri photo young

29
00:02:15.479 --> 00:02:23.520
<v Speaker 1>Biza manasank Majella photography, canal Na mun muslim huja Jua Brasahabad,

30
00:02:24.719 --> 00:02:33.759
<v Speaker 1>tatapi a Yuta patasamangad the Aperchaya Suatu sacha Akadana. This

31
00:02:34.039 --> 00:02:39.759
<v Speaker 1>is the lion adaris Ki so Uran arsitec muday and Tartari.

32
00:02:40.159 --> 00:02:46.520
<v Speaker 1>Then in the Hansitus bers Jarah proet barunya ade Lahmanliti

33
00:02:46.800 --> 00:02:54.719
<v Speaker 1>arsitect tur Boro Budur Didri Ayu Manchata, the tail Batu

34
00:02:54.879 --> 00:03:04.039
<v Speaker 1>Chandi young complex Na mun kahadiran Ayu manaric prahatyanya saad

35
00:03:04.599 --> 00:03:12.800
<v Speaker 1>iyaman juripandan are yu apaka towerkshop tanya i u sa

36
00:03:14.919 --> 00:03:22.080
<v Speaker 1>tandi the kaatun singer yeah tapil tarika, the architecture a

37
00:03:22.240 --> 00:03:32.120
<v Speaker 1>Jaaprisky sambil traum kamusuka photography sangha na mun chuacha in

38
00:03:32.319 --> 00:03:36.479
<v Speaker 1>is a di kit ma gangu au manu jukan kamera

39
00:03:36.840 --> 00:03:41.280
<v Speaker 1>kapad risky yamily had lends upon uper chicken ir hu

40
00:03:41.400 --> 00:03:48.000
<v Speaker 1>jiang said jack itu maka sringburbin chiang are you in

41
00:03:48.120 --> 00:03:57.919
<v Speaker 1>Intahu architectur boro budur Biza, majdi inspiracy untuk photo Risky

42
00:03:58.599 --> 00:04:06.199
<v Speaker 1>must kipun hers fog kuzpadrisa muni matija kappareca dmenu kaizmangat

43
00:04:06.360 --> 00:04:13.039
<v Speaker 1>are yu yan inan blajar hujen masi turun na munsuatu

44
00:04:13.120 --> 00:04:18.800
<v Speaker 1>pagi katkam rekas dembar diskusi this salasatu terrash Chandi hu

45
00:04:18.959 --> 00:04:26.079
<v Speaker 1>jian Mandada brandti awan Yamanutu matahari par lahan praghi di

46
00:04:26.279 --> 00:04:33.279
<v Speaker 1>langid munchu sinarmatahari pagi and hangat then inda itusa atnya

47
00:04:34.519 --> 00:04:45.199
<v Speaker 1>huyaprism aramatahari ya mulai maniinaristupa aucha pat manatur camaranya then

48
00:04:45.439 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>anenthusias dyamanakap moment lanka itu silou stupad and latter black

49
00:04:51.639 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>and masan derimata hai tribit photo atonia, kini lan kap

50
00:04:58.920 --> 00:05:08.160
<v Speaker 1>ayum rasab gitupuas semantara riski dm manvatahaya pagiata text tour batu,

51
00:05:08.279 --> 00:05:14.120
<v Speaker 1>the real Yanslama in his summer akibachua, chaman doom harry

52
00:05:14.160 --> 00:05:22.240
<v Speaker 1>itu dam patkan informacy langkap onto proegna itu. Are you

53
00:05:22.439 --> 00:05:28.480
<v Speaker 1>then risky brasama manikmatite hang at this chill did the

54
00:05:28.600 --> 00:05:42.839
<v Speaker 1>kachandi maka bichatcha photography architectur then moment kumreca pakat onto

55
00:05:43.000 --> 00:05:52.240
<v Speaker 1>trubungan bhad m patan ontomuk mali Are you blager ontouka

56
00:05:52.319 --> 00:05:59.720
<v Speaker 1>did ha ha tatar duga risky mia deribahans pontan bisam

57
00:05:59.839 --> 00:06:07.000
<v Speaker 1>jaga man jan braga de lampridella nan pulang mareka tahu ada,

58
00:06:07.079 --> 00:06:13.480
<v Speaker 1>kamaru ya manungu saal de yang la Bihindha.

59
00:06:14.759 --> 00:06:17.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:06:17.959 --> 00:06:18.920
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:06:19.240 --> 00:06:22.120
<v Speaker 1>Boro Budur Berdiri Maga.

62
00:06:23.439 --> 00:06:25.560
<v Speaker 3>Bor Budur stood majestically.

63
00:06:25.759 --> 00:06:33.879
<v Speaker 1>Pagi ito Kabu tipis manari di sekitarunan Kuno manam Bassanna

64
00:06:34.079 --> 00:06:36.519
<v Speaker 1>mysterius den Mamucao.

65
00:06:38.240 --> 00:06:41.399
<v Speaker 3>That morning, a thin mist danced around the ancient building,

66
00:06:41.879 --> 00:06:44.519
<v Speaker 3>adding to the mysterious and captivating atmosphere.

67
00:06:45.120 --> 00:06:53.959
<v Speaker 1>Are you Berdiri did Panchandi manga tur Kameraanya braharab hujen Sagramda.

68
00:06:55.680 --> 00:06:58.399
<v Speaker 3>Kayu stood in front of the temple, adjusting her camera,

69
00:06:58.759 --> 00:07:00.720
<v Speaker 3>hoping the rain would soon so side.

70
00:07:01.079 --> 00:07:06.839
<v Speaker 1>Dia Barusa yetiba untu Mahadiri Workshop Photography.

71
00:07:08.560 --> 00:07:11.439
<v Speaker 3>She had just arrived to attend a photography workshop.

72
00:07:11.600 --> 00:07:19.639
<v Speaker 1>Mimpina ade La mumbaioo yan Bisa Munga sank Majella photo Grafnal.

73
00:07:21.360 --> 00:07:23.519
<v Speaker 3>Her dream was to create a series of photos that

74
00:07:23.600 --> 00:07:26.480
<v Speaker 3>could impress a famous photography magazine.

75
00:07:26.600 --> 00:07:31.000
<v Speaker 1>Now mun musim huj Juabsahabad.

76
00:07:32.439 --> 00:07:35.120
<v Speaker 3>However, the rainy season was not being cooperative.

77
00:07:35.839 --> 00:07:41.759
<v Speaker 1>Tatapi a yutasa magat but Ayu did not lose spirit

78
00:07:42.439 --> 00:07:46.120
<v Speaker 1>die Praca yestu sachua ak.

79
00:07:49.600 --> 00:07:51.800
<v Speaker 3>She believed that someday the weather would favor.

80
00:07:51.560 --> 00:07:55.399
<v Speaker 1>Her Dsisi li in Adariski.

81
00:07:57.120 --> 00:07:58.160
<v Speaker 3>On the other hand, there was.

82
00:07:58.199 --> 00:08:06.720
<v Speaker 1>Riski Sorachmu dai and Tartari. Then ind Hansitus Berra.

83
00:08:07.600 --> 00:08:11.040
<v Speaker 3>A young architect interested in the beauty of the historical site.

84
00:08:11.600 --> 00:08:17.399
<v Speaker 1>Proet Barunya ade lah Manliti arcitek turboro Budur.

85
00:08:19.079 --> 00:08:24.519
<v Speaker 3>His latest project was researching the architecture of Berbadur Diajo

86
00:08:24.920 --> 00:08:33.480
<v Speaker 3>Deri Ayu manchatat tail Baduchandi yng complex. He stood not

87
00:08:33.639 --> 00:08:36.600
<v Speaker 3>far from Ayu, taking notes on every detail of the

88
00:08:36.639 --> 00:08:38.679
<v Speaker 3>complex templestones.

89
00:08:38.600 --> 00:08:43.679
<v Speaker 1>Naw mun kahadiran Ayu manarik Brahatienya.

90
00:08:45.399 --> 00:08:47.360
<v Speaker 3>However, i u s presence intrigued him.

91
00:08:47.960 --> 00:08:52.840
<v Speaker 1>Satiep sa' ar iya manchuripandankra Aiyu.

92
00:08:54.600 --> 00:08:56.679
<v Speaker 3>Every now and then he stole a glance at.

93
00:08:56.600 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>Her apakau juga pasartawur job.

94
00:09:01.720 --> 00:09:05.080
<v Speaker 3>Are you also a participant in the workshop, tanya i.

95
00:09:05.360 --> 00:09:11.320
<v Speaker 1>U satmukya Mumba tatan dikaatum singa.

96
00:09:12.600 --> 00:09:14.919
<v Speaker 3>Are you, asked when she found him reading notes near

97
00:09:14.960 --> 00:09:15.879
<v Speaker 3>the Lion's statue.

98
00:09:16.559 --> 00:09:24.919
<v Speaker 1>Yeah, tapil tarik pad arcitektur Ejoa Priski Sambil Trasegnum.

99
00:09:26.639 --> 00:09:30.000
<v Speaker 3>Yes, but I'm more interested in architecture, replied Risky with

100
00:09:30.080 --> 00:09:30.480
<v Speaker 3>a smile.

101
00:09:31.279 --> 00:09:33.320
<v Speaker 1>Kamusu ka photography.

102
00:09:34.960 --> 00:09:39.399
<v Speaker 3>Do you like photography? Sangra a lot.

103
00:09:39.879 --> 00:09:44.000
<v Speaker 1>Na mun chuacha inis di kit mungangu.

104
00:09:45.679 --> 00:09:47.720
<v Speaker 3>However, this weather is a bit bothersome.

105
00:09:48.320 --> 00:09:55.759
<v Speaker 1>Are you mununjukan kameraa kopadski you only had lensapunu perchikan

106
00:09:56.039 --> 00:09:57.440
<v Speaker 1>aer hu jian.

107
00:09:58.840 --> 00:09:58.879
<v Speaker 4>I.

108
00:09:58.960 --> 00:10:01.720
<v Speaker 3>You showed her camera to Risky, who saw the lens

109
00:10:01.799 --> 00:10:02.799
<v Speaker 3>covered in rain drops.

110
00:10:03.480 --> 00:10:07.559
<v Speaker 1>Sejet itu mareka sarring brubinjang.

111
00:10:09.200 --> 00:10:11.639
<v Speaker 3>Since then they often chatted, Are you in.

112
00:10:11.840 --> 00:10:18.559
<v Speaker 1>In tahula bia tan tang bagemanna arsitek turburudur bisa maneti

113
00:10:18.759 --> 00:10:21.320
<v Speaker 1>inspiraci untuk photo?

114
00:10:23.879 --> 00:10:26.200
<v Speaker 3>Are you wanted to know more about how the architecture

115
00:10:26.200 --> 00:10:28.480
<v Speaker 3>of Berbadur could inspire her photos?

116
00:10:29.200 --> 00:10:37.159
<v Speaker 1>Riski mosqui pun Haru's focus padsa manik matija kappa Marca.

117
00:10:38.879 --> 00:10:43.159
<v Speaker 3>Risky, although needing to focus on his research, enjoyed their conversations.

118
00:10:43.840 --> 00:10:48.000
<v Speaker 1>Die manu kai samangat ay yu yan in in bla ja.

119
00:10:49.679 --> 00:10:51.759
<v Speaker 3>He liked paius enthusiasm for learning.

120
00:10:52.399 --> 00:10:54.440
<v Speaker 1>Hujen masiitur un.

121
00:10:56.080 --> 00:10:57.240
<v Speaker 3>The rain was still falling.

122
00:10:57.840 --> 00:11:04.440
<v Speaker 1>Na munsua tupagi katikam reka sadam bridscusi di sala satu

123
00:11:04.559 --> 00:11:08.600
<v Speaker 1>terraschandi hujen munda da brandti.

124
00:11:10.360 --> 00:11:12.720
<v Speaker 3>But one morning, while they were discussing on one of

125
00:11:12.759 --> 00:11:15.600
<v Speaker 3>the temple terraces, the rain suddenly stopped.

126
00:11:16.200 --> 00:11:20.200
<v Speaker 1>Awa ya munu tup mata hari parlahan praghi.

127
00:11:21.840 --> 00:11:24.039
<v Speaker 3>The clouds covering the sun slowly went away.

128
00:11:24.639 --> 00:11:30.879
<v Speaker 1>Di la nit munchu si narmata haripagien hagat den inda.

129
00:11:32.720 --> 00:11:35.759
<v Speaker 3>In the sky, a warm and beautiful morning sunlight appeared.

130
00:11:36.320 --> 00:11:37.720
<v Speaker 1>Itu sa arnya.

131
00:11:39.440 --> 00:11:40.360
<v Speaker 3>That's the moment.

132
00:11:40.720 --> 00:11:48.919
<v Speaker 1>Uchiapriski sumbri mununduk aramatahi ya mulai muninnaristupa.

133
00:11:49.200 --> 00:11:51.679
<v Speaker 3>Said Riski as he pointed to the sun beginning to

134
00:11:51.759 --> 00:11:52.639
<v Speaker 3>shine on the stupa.

135
00:11:53.200 --> 00:11:56.720
<v Speaker 1>A uchipatchipat munatur kameragnya.

136
00:11:58.360 --> 00:11:59.799
<v Speaker 3>Are you quickly set up her camera?

137
00:12:00.440 --> 00:12:08.960
<v Speaker 1>Dinan anthusias diamnankap momuenlanka itu silue stupa dinan latar bla

138
00:12:09.080 --> 00:12:12.879
<v Speaker 1>can chahyeca ama san derrimata hari trbid.

139
00:12:14.320 --> 00:12:18.279
<v Speaker 3>With enthusiasm, she captured that rare moment. A silhouette of

140
00:12:18.320 --> 00:12:20.559
<v Speaker 3>the stupa with the golden light of the rising sun

141
00:12:20.639 --> 00:12:21.320
<v Speaker 3>in the background.

142
00:12:22.039 --> 00:12:28.440
<v Speaker 1>Fotoa kin nielankap her photos were now complete. Are you

143
00:12:28.679 --> 00:12:32.360
<v Speaker 1>Mara sabaghitupuas.

144
00:12:32.600 --> 00:12:34.080
<v Speaker 3>I you felt very satisfied.

145
00:12:34.759 --> 00:12:43.720
<v Speaker 1>Samantarariski dia momanfar can Chahayapagi Untukmunchetta Texturbatu den relief yan

146
00:12:43.840 --> 00:12:47.879
<v Speaker 1>slama iniamar akibachua chia mundum.

147
00:12:49.600 --> 00:12:52.440
<v Speaker 3>Meanwhile, Risky used the morning light to note the stone

148
00:12:52.480 --> 00:12:54.879
<v Speaker 3>textures and reliefs that had been obscured due to the

149
00:12:55.000 --> 00:12:55.799
<v Speaker 3>overcast weather.

150
00:12:56.600 --> 00:13:03.159
<v Speaker 1>Harry Ito Diamunda pat can in for Masi lanka untu Proyekna.

151
00:13:04.840 --> 00:13:08.159
<v Speaker 3>That day he obtained complete information for his project.

152
00:13:08.399 --> 00:13:19.279
<v Speaker 1>Stala hai itu a U den riskiddusama mane Hangatunko did.

153
00:13:21.679 --> 00:13:25.440
<v Speaker 3>After that day, Ayu and Risky sat together, enjoying warm

154
00:13:25.480 --> 00:13:27.919
<v Speaker 3>tea at a small coffee shop near the temple.

155
00:13:28.240 --> 00:13:40.440
<v Speaker 1>Mareca Bijaratanachita photography, Arcitektur then moment Kubatulamuka Mareca.

156
00:13:42.159 --> 00:13:46.320
<v Speaker 3>They talked about dreams, photography, architecture, and the chance moment

157
00:13:46.360 --> 00:13:47.399
<v Speaker 3>that had brought them together.

158
00:13:48.840 --> 00:13:57.679
<v Speaker 1>Yesupaka untutruz bunan braharab Suatu sa uku Mali.

159
00:13:59.360 --> 00:14:02.080
<v Speaker 3>They both agree to keep in touch, hoping someday they

160
00:14:02.159 --> 00:14:03.840
<v Speaker 3>might have the opportunity to meet again.

161
00:14:04.440 --> 00:14:10.960
<v Speaker 1>Are U Blair untuk mamuka, diritrada ha ha ta luga.

162
00:14:12.600 --> 00:14:15.399
<v Speaker 3>How you learn to be more open to unexpected things.

163
00:14:15.879 --> 00:14:23.960
<v Speaker 1>Reski once Pontan Bisa man manjan Ba.

164
00:14:25.000 --> 00:14:29.320
<v Speaker 3>Riski realized that spontaneous encounters could turn into valuable experiences.

165
00:14:30.080 --> 00:14:37.759
<v Speaker 1>De lam Prgella, Manpula, Marca, tahu Ada, Baru yam Nungu.

166
00:14:39.399 --> 00:14:42.600
<v Speaker 3>On their way home, they knew that new possibilities were waiting.

167
00:14:43.240 --> 00:14:47.440
<v Speaker 1>Saba awal dey da.

168
00:14:48.960 --> 00:14:50.639
<v Speaker 3>A beginning of something more beautiful.

169
00:14:56.399 --> 00:14:59.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commer

170
00:15:00.039 --> 00:15:04.639
<v Speaker 2>shall break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian,

171
00:15:04.879 --> 00:15:05.600
<v Speaker 2>then in English.

172
00:15:11.960 --> 00:15:37.720
<v Speaker 1>Mughah, maga, magha, majestic, kab kabot, kaboo, missed, mysterious, mysterious, mysterious, mysterious, Mummukau, mumukau, mammucau, captivating, maradha, maradha,

173
00:15:38.360 --> 00:15:47.679
<v Speaker 1>mara da, subside workshop, workshop, workshop, workshop, Mungha, suan Caan,

174
00:15:48.759 --> 00:15:59.720
<v Speaker 1>Mungha Sankan, Munga suan Caan, Impress, Bra Sahabad, Brassahabad, Birsahabad Cooperative.

175
00:16:00.240 --> 00:16:11.600
<v Speaker 1>Manarik Prahatiyan Manarik, Prahatiyan Manarik parhatian intrigued, patum singa, patum singa,

176
00:16:12.279 --> 00:16:23.000
<v Speaker 1>patum singa, lion statue, mungangu, mungangu, mungang bothersome par chikan

177
00:16:23.159 --> 00:16:29.399
<v Speaker 1>ayr Hujan, par chikan ayr hujan, par chikan ayr hujan,

178
00:16:30.720 --> 00:16:48.360
<v Speaker 1>rain drops, samaga, samanga, samangad enthusiasm, terras, terras, taras, terraces, samma, sammar, sammar, obscure,

179
00:16:48.919 --> 00:17:06.839
<v Speaker 1>relief relief rallif reliefs, mandong mundung man doom over cap samantara, samantara, Semanthara, temporary,

180
00:17:07.319 --> 00:17:18.440
<v Speaker 1>Spontan spontan, spontan spontaneous barta, muan berta, muan barta, muan

181
00:17:19.880 --> 00:17:29.359
<v Speaker 1>encounters gmunk Nan camunk Nan, camunki Nan, possibilities, their Inspiraci,

182
00:17:30.519 --> 00:17:41.200
<v Speaker 1>their Inspiraci, their in spiraci inspired silhouette, silhouette, silhouette silhouette

183
00:17:41.640 --> 00:17:52.319
<v Speaker 1>Jahayaka Amasan, Jahayaka, Amasan, jahayak Amasan, golden light boas boas

184
00:17:52.920 --> 00:18:15.519
<v Speaker 1>poo as satisfied then caa lunka lunka completeness, Arcitectur, arcitectur, Arcithechtur, architecture, arcitectur, arcitectur, arcithechtur, architecture,

185
00:18:16.000 --> 00:18:28.319
<v Speaker 1>Spontan Spontan spon than spontaneous berharga, berharga, berharga valuable.

186
00:18:34.519 --> 00:18:37.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

187
00:18:38.400 --> 00:18:41.359
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:18:41.440 --> 00:18:44.319
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:18:44.440 --> 00:18:47.839
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:18:47.960 --> 00:18:52.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:18:52.359 --> 00:18:56.240
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

192
00:18:56.480 --> 00:19:01.759
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

193
00:19:01.839 --> 00:19:06.400
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening,

194
00:19:07.440 --> 00:19:09.680
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
