WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:29.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey into Heidelberg's Enchanting Christmas Market,

8
00:00:29.640 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>where a simple misstep turns into a heartwarming evening of

9
00:00:32.600 --> 00:00:35.079
<v Speaker 3>unexpected friendship and shared warmth.

10
00:00:35.280 --> 00:00:36.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.799 --> 00:00:44.159
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:44.159 --> 00:00:47.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.359 --> 00:00:51.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.439 --> 00:00:55.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.479 --> 00:00:59.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.799 --> 00:01:07.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.239 --> 00:01:12.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.480 --> 00:01:16.000
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.079 --> 00:01:19.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.200 --> 00:01:22.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.959 --> 00:01:31.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.519 --> 00:01:35.400
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.239 --> 00:01:52.000
<v Speaker 1>Heidebach Glitz to mcha at ste weinertsmacht and fuller pratt Anika,

26
00:01:52.359 --> 00:01:58.799
<v Speaker 1>fuller fourfreuder, schlender t, dochti festlicher, schmerchtenkassen, der doft van

27
00:01:59.519 --> 00:02:05.200
<v Speaker 1>mande On, frishkebaton and leibkum helt the iron, the volte Jeden,

28
00:02:05.280 --> 00:02:11.840
<v Speaker 1>moment alf saugen Yeden clung their wynards, musiqnsen, naben Eva Lucas,

29
00:02:12.080 --> 00:02:17.199
<v Speaker 1>I'm friendly here einheimscher kante die the Wynards d good

30
00:02:18.520 --> 00:02:24.000
<v Speaker 1>here is the soshoon, Saktor Anika lechant dormitten and decent

31
00:02:24.080 --> 00:02:29.759
<v Speaker 1>momente freuder passietes Anika tried on Bloukli after in un

32
00:02:29.840 --> 00:02:37.280
<v Speaker 1>evening Flusterstein they feel fast. I'm shafra Schmert's showsto herenknache

33
00:02:38.520 --> 00:02:45.680
<v Speaker 1>ouch reave the ouse, Lucas permagtez of thought, does atwasnichtmte

34
00:02:46.960 --> 00:02:54.159
<v Speaker 1>Alice okay frak the abezocht Anika bested Senate Susamin voltash

35
00:02:54.199 --> 00:02:59.120
<v Speaker 1>dark a shinin es gate shown mind is the fast

36
00:02:59.280 --> 00:03:06.199
<v Speaker 1>soulechen aba jeder schrizmatster there marked wafoil does get ring

37
00:03:06.319 --> 00:03:12.439
<v Speaker 1>a gross Anika faute den schmertzt so ignorern Doris vode

38
00:03:12.520 --> 00:03:19.639
<v Speaker 1>Ima Schwiriga, Lucas blip Bahlich Las miktya heeffen boot er

39
00:03:19.719 --> 00:03:28.159
<v Speaker 1>an Anika voi last fine abba Iwichnich, Duran flister tzsu Gant,

40
00:03:29.439 --> 00:03:35.879
<v Speaker 1>Lucas Lejeta warmhertze as is Kaine shdurum we are cannon

41
00:03:35.960 --> 00:03:41.840
<v Speaker 1>suzamon an shunan abn for bringin Anika shpurte da sainavorte

42
00:03:41.960 --> 00:03:50.919
<v Speaker 1>eerlich waren se nick deschleslich good dunke zak Diisilisa, Lucas

43
00:03:51.000 --> 00:03:57.280
<v Speaker 1>Fota Anika bhusam so andem gemutlhin kaffee de schnebe ganzachts

44
00:03:57.439 --> 00:04:02.000
<v Speaker 1>Faine von iren platt ours Hatten, the Andan perfect and

45
00:04:02.080 --> 00:04:07.199
<v Speaker 1>black off Daspunta dreibeen on tai En, Lucas bashtetad spy

46
00:04:07.319 --> 00:04:13.080
<v Speaker 1>glue Vine, the wermades getrang Schleisich volvoyant and Anika's hander

47
00:04:13.199 --> 00:04:20.079
<v Speaker 1>on hartz gamindsam Shouten the of defunken Lichta Anika felt

48
00:04:20.199 --> 00:04:26.240
<v Speaker 1>the Pratzli solitt mansh mamosmanished Ales, Alaina, schaffen sug, the

49
00:04:26.360 --> 00:04:30.040
<v Speaker 1>Lucas Lysa, fast Via and Gedanke. They're in the loft

50
00:04:30.120 --> 00:04:36.879
<v Speaker 1>gamaide Wader, Anika lechertish Mede monte zndan medeme ganzen Hartzen,

51
00:04:38.160 --> 00:04:44.000
<v Speaker 1>the fashtand entlich does is okayist helfa an Sonnemen their

52
00:04:44.079 --> 00:04:47.360
<v Speaker 1>aben fagin schnell are by the inner Room and daran

53
00:04:47.519 --> 00:04:52.920
<v Speaker 1>verden Bleiben Anika hatter and a weird for Alekzeongland. The

54
00:04:53.079 --> 00:04:58.560
<v Speaker 1>Schuenheider's album blicks with off Tusta's Taire and fashtagt gamind

55
00:04:58.600 --> 00:05:05.839
<v Speaker 1>sam daktesi va alice einfacher on Schuena the wenerds indie

56
00:05:05.879 --> 00:05:09.079
<v Speaker 1>dunquheit of de marked on in im Inneren.

57
00:05:10.279 --> 00:05:13.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:13.480 --> 00:05:14.120
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:14.839 --> 00:05:20.240
<v Speaker 1>Heidelberg glitzer te imlichte meer at der weinerts marked in

60
00:05:20.439 --> 00:05:22.439
<v Speaker 1>fuller pracht Erstree.

61
00:05:24.120 --> 00:05:26.839
<v Speaker 3>Heidelbert glittered in a sea of lights as the Christmas

62
00:05:26.879 --> 00:05:28.360
<v Speaker 3>market shown in all its glory.

63
00:05:29.000 --> 00:05:35.959
<v Speaker 1>Anika Feller four Freude schlender to dousti festlik Schmuchtenkasten.

64
00:05:37.560 --> 00:05:42.240
<v Speaker 3>Anika, full of anticipation, strolled through the festively decorated streets.

65
00:05:42.439 --> 00:05:48.160
<v Speaker 1>Der duffan Brandt manden on frischkebatnen leib korun whut is

66
00:05:48.240 --> 00:05:48.759
<v Speaker 1>the een.

67
00:05:50.439 --> 00:05:54.079
<v Speaker 3>The scent of roasted almonds and freshly baked gingerbread surrounded her.

68
00:05:54.800 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>Zie vote jeden, moment alf sagen, jeden klang der weinerts Monsignissen.

69
00:06:03.000 --> 00:06:06.120
<v Speaker 3>She wanted to soak up every moment, enjoy every sound

70
00:06:06.160 --> 00:06:07.120
<v Speaker 3>of the Christmas music.

71
00:06:07.800 --> 00:06:12.079
<v Speaker 1>Nieben Irva, Lucas and a friendlicher einheim Mischer.

72
00:06:13.720 --> 00:06:16.199
<v Speaker 3>Next to her was Lucas, a friendly local.

73
00:06:16.480 --> 00:06:19.160
<v Speaker 1>E cante diser weinachtwert Kurt.

74
00:06:20.800 --> 00:06:22.920
<v Speaker 3>He was well acquainted with this Christmas world.

75
00:06:23.639 --> 00:06:27.480
<v Speaker 1>Here is the soshun zachta ani kahlechen.

76
00:06:29.360 --> 00:06:32.360
<v Speaker 3>It's so beautiful here, said Anika, smiling.

77
00:06:32.519 --> 00:06:36.439
<v Speaker 1>Domitten and dezent mormente freud passietes.

78
00:06:38.120 --> 00:06:40.399
<v Speaker 3>But right at that moment of joy, it happened.

79
00:06:40.600 --> 00:06:45.720
<v Speaker 1>Annika trad un bleuklich aften uneven and Fleasterstein.

80
00:06:47.360 --> 00:06:53.360
<v Speaker 3>Anika stepped awkwardly on the uneven cobblestone Ziefia. First, she

81
00:06:53.480 --> 00:06:54.759
<v Speaker 3>almost fell i.

82
00:06:54.839 --> 00:07:00.040
<v Speaker 1>An chah fa schmertz schostocherenkneriche.

83
00:07:00.240 --> 00:07:05.879
<v Speaker 3>Pain shot through her ankle. Ouch ouch ref si OUs,

84
00:07:07.519 --> 00:07:08.199
<v Speaker 3>she exclaimed.

85
00:07:08.839 --> 00:07:13.279
<v Speaker 1>Lucas permactezaufort doas etwasnichtemte.

86
00:07:15.000 --> 00:07:17.040
<v Speaker 3>Lucas immediately noticed something was wrong.

87
00:07:17.600 --> 00:07:18.360
<v Speaker 1>Ales o ke.

88
00:07:20.040 --> 00:07:25.879
<v Speaker 3>Are you okay fracte bissott, he asked, concerned.

89
00:07:26.000 --> 00:07:30.879
<v Speaker 1>Anika bisten and susamen votstakshinen.

90
00:07:32.560 --> 00:07:35.000
<v Speaker 3>Anika gritted her teeth, wanting to appear strong.

91
00:07:35.839 --> 00:07:40.079
<v Speaker 1>Eskchon minezz the ferulechen.

92
00:07:41.839 --> 00:07:44.160
<v Speaker 3>I'll be fine, she said, trying to smile.

93
00:07:44.759 --> 00:07:47.439
<v Speaker 1>Abbajieder schrich maatzte.

94
00:07:48.600 --> 00:07:49.879
<v Speaker 3>But each step was painful.

95
00:07:50.399 --> 00:07:53.839
<v Speaker 1>Der marktva for desquadrena gross.

96
00:07:55.519 --> 00:07:57.920
<v Speaker 3>The market was crowded and the hustle was immense.

97
00:07:58.639 --> 00:08:04.199
<v Speaker 1>Anika ferzur the the in schmatz to ignore reran doesvod

98
00:08:04.439 --> 00:08:05.639
<v Speaker 1>ima schwirika.

99
00:08:07.319 --> 00:08:11.079
<v Speaker 3>Anika tried to ignore the pain, but it became increasingly difficult.

100
00:08:11.800 --> 00:08:13.480
<v Speaker 1>Lucas blibahali.

101
00:08:15.319 --> 00:08:16.600
<v Speaker 3>Lucas remained persistent.

102
00:08:17.279 --> 00:08:20.399
<v Speaker 1>Les mityahevn bo an.

103
00:08:22.000 --> 00:08:23.439
<v Speaker 3>Let me help you, he offered.

104
00:08:24.000 --> 00:08:26.800
<v Speaker 1>Anika vo last fine.

105
00:08:28.439 --> 00:08:29.959
<v Speaker 3>Anika didn't want to be a burden.

106
00:08:30.560 --> 00:08:35.399
<v Speaker 1>Abbaturen flist dizu gant.

107
00:08:36.759 --> 00:08:39.440
<v Speaker 3>But I don't want to trouble you, she whispered hesitantly.

108
00:08:40.120 --> 00:08:42.519
<v Speaker 1>Lucas lecherte vamhatzi.

109
00:08:44.440 --> 00:08:45.639
<v Speaker 3>Lucas smiled warmly.

110
00:08:46.519 --> 00:08:47.919
<v Speaker 1>Is kinda sturum.

111
00:08:49.519 --> 00:08:50.279
<v Speaker 3>It's no trouble.

112
00:08:50.879 --> 00:08:54.720
<v Speaker 1>We are kN and susamin and shunan abnfabringen.

113
00:08:56.360 --> 00:08:58.039
<v Speaker 3>We can enjoy a nice evening together.

114
00:08:58.720 --> 00:09:02.840
<v Speaker 1>Anika spurt das sin avorte erlichwaren.

115
00:09:04.600 --> 00:09:06.559
<v Speaker 3>Anika felt that his words were genuine.

116
00:09:07.120 --> 00:09:15.039
<v Speaker 1>Zenik de schlislich. She finally nodded, good dankea zak di zilaiza.

117
00:09:16.759 --> 00:09:18.600
<v Speaker 3>All right, thank you, she said softly.

118
00:09:19.279 --> 00:09:24.320
<v Speaker 1>Lucas futa Anika bhusam so aim gemutly chhin caffe.

119
00:09:26.080 --> 00:09:28.879
<v Speaker 3>Lucas gently led Anika to a cozy cafe.

120
00:09:29.200 --> 00:09:31.799
<v Speaker 1>Der schneebergun zachtersfain.

121
00:09:33.600 --> 00:09:36.200
<v Speaker 3>The snow began to fall gently van.

122
00:09:36.120 --> 00:09:39.919
<v Speaker 1>Iram platts our satan si and in perfect and black.

123
00:09:40.039 --> 00:09:42.720
<v Speaker 1>After a spunte treibem nta en.

124
00:09:44.399 --> 00:09:46.639
<v Speaker 3>From their spot, they had a perfect view of the

125
00:09:46.720 --> 00:09:48.000
<v Speaker 3>colorful bustle below them.

126
00:09:48.600 --> 00:09:51.360
<v Speaker 1>Lucas bushtete spy glue vine.

127
00:09:53.000 --> 00:09:55.000
<v Speaker 3>Lucas ordered two mauled wines.

128
00:09:55.360 --> 00:10:01.320
<v Speaker 1>Di vermades getrengschlisich volvoant in Anika's and on tats.

129
00:10:03.039 --> 00:10:06.320
<v Speaker 3>The warmth of the drink pleasantly warmed Anika's hands and heart.

130
00:10:06.879 --> 00:10:10.440
<v Speaker 1>Gamainzamshautenzi off difunch.

131
00:10:12.320 --> 00:10:14.679
<v Speaker 3>Together they watched the sparkling lights.

132
00:10:15.080 --> 00:10:17.759
<v Speaker 1>Anika fur sol.

133
00:10:19.720 --> 00:10:21.279
<v Speaker 3>Anika suddenly felt so light.

134
00:10:22.000 --> 00:10:28.799
<v Speaker 1>Man mOsm alis Alaina schaffen zak de Lucas Sliza fastvia

135
00:10:28.919 --> 00:10:33.720
<v Speaker 1>and Gadanka. Dear Indie luftkamadevorda.

136
00:10:34.039 --> 00:10:37.840
<v Speaker 3>Sometimes you don't have to do everything alone, Lucas said softly,

137
00:10:38.200 --> 00:10:39.879
<v Speaker 3>almost like a thought painted in the air.

138
00:10:40.559 --> 00:10:46.679
<v Speaker 1>Anika lecherte montdim gansenhatsen.

139
00:10:48.279 --> 00:10:51.159
<v Speaker 3>Anika smiled, not just with her mouth, but with her

140
00:10:51.200 --> 00:10:51.679
<v Speaker 3>whole heart.

141
00:10:52.399 --> 00:10:57.919
<v Speaker 1>Zifa standt ent lichd's this okayist hifa an soniemen.

142
00:10:59.759 --> 00:11:02.399
<v Speaker 3>She finally understood that it's okay to accept help.

143
00:11:03.000 --> 00:11:08.759
<v Speaker 1>Dear abenfegingschnel abba de inner roman daran worden bleiben.

144
00:11:10.480 --> 00:11:13.200
<v Speaker 3>The evening passed quickly, but the memories would remain.

145
00:11:13.840 --> 00:11:20.759
<v Speaker 1>Anika hata anevitfo lelech teungeland de schuen heit is albenbliksvt

146
00:11:20.879 --> 00:11:23.240
<v Speaker 1>off tuchta's Thai infashtackt.

147
00:11:24.960 --> 00:11:28.039
<v Speaker 3>Anika had learned a valuable lesson the beauty of the

148
00:11:28.080 --> 00:11:29.639
<v Speaker 3>moment is often enhanced by.

149
00:11:29.559 --> 00:11:35.840
<v Speaker 1>Sharing theminzam dachtezi va alis einfah on schuna.

150
00:11:37.519 --> 00:11:40.600
<v Speaker 3>Together, she thought everything was simpler and more beautiful.

151
00:11:41.240 --> 00:11:49.000
<v Speaker 1>The weenerite indeed Donkelheit of de market im Innern.

152
00:11:50.120 --> 00:11:53.159
<v Speaker 3>The Christmas season brought light into the darkness at the

153
00:11:53.240 --> 00:12:02.440
<v Speaker 3>market and within her to day's vocabulary words are coming

154
00:12:02.559 --> 00:12:07.399
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

155
00:12:07.639 --> 00:12:09.440
<v Speaker 3>first in German, then in English.

156
00:12:15.799 --> 00:12:25.240
<v Speaker 1>Glitzetter, Glitzetter, glitzerte glittered, das lichtamya, das lichtamir, das lichtamya,

157
00:12:26.440 --> 00:12:30.519
<v Speaker 1>the sea of lights, de four Freude, de four freude,

158
00:12:30.720 --> 00:12:41.919
<v Speaker 1>de fou freud, anticipation, schlendette, schlenderte, schlenderte strolled festlich festlich

159
00:12:42.320 --> 00:12:54.360
<v Speaker 1>feestlich festively, gushchmuchten, gushchmuchten, gus schmuchten, decorated, gabrandon manden, gabrandon manden,

160
00:12:54.639 --> 00:13:01.519
<v Speaker 1>gabrandon manden, roasted almonds, d lieb kochen, d lip korung,

161
00:13:01.799 --> 00:13:10.320
<v Speaker 1>d lip korung gingerbread Canter Canter Canter acquainted their on

162
00:13:10.519 --> 00:13:16.559
<v Speaker 1>ebner plastaschtein, their on ebner plastastein. They are unebner.

163
00:13:16.039 --> 00:13:19.320
<v Speaker 3>Plastastein, uneven cobblestein.

164
00:13:19.759 --> 00:13:23.360
<v Speaker 1>The are schaffer schmeats. They are schaffer schmeats. They are

165
00:13:23.519 --> 00:13:31.759
<v Speaker 1>chaffur schmerts, sharpagne, der knuche, der knoche der knouche. The

166
00:13:31.840 --> 00:13:41.080
<v Speaker 1>ankle biss biss biss, gritted foil, foil, foil, crowded des

167
00:13:41.120 --> 00:13:51.639
<v Speaker 1>Guerdringer does gudringer, das gadringer hustle, bahlich, bahlich, ba halich, persistent,

168
00:13:52.159 --> 00:14:00.399
<v Speaker 1>surgant sur gant zugant hesitantly, das gemutl heerkaffee. There's germut

169
00:14:00.480 --> 00:14:05.879
<v Speaker 1>Licia coffee does germute Lisia coffee cozy cafe. They are

170
00:14:05.919 --> 00:14:09.679
<v Speaker 1>glue vine. They are glue vine. They are glue vine.

171
00:14:10.919 --> 00:14:16.559
<v Speaker 1>Mode wine defunken and lishta defunken and list the funkend

172
00:14:16.600 --> 00:14:25.240
<v Speaker 1>and lichta sparkling lights, sachter, sachter, sachter gently boil voyant,

173
00:14:26.279 --> 00:14:32.960
<v Speaker 1>boil voyant voil violin pleasantly, the verma di vermer, di

174
00:14:33.279 --> 00:14:40.360
<v Speaker 1>vermer the warmth off selgen alf sagen off sagen to

175
00:14:40.480 --> 00:14:44.559
<v Speaker 1>soak up leisure, to arm hat sish leisure, to arm

176
00:14:44.639 --> 00:14:50.159
<v Speaker 1>hat sish leasier to arm hat Sish smiled warmly. Nicken

177
00:14:51.240 --> 00:14:56.440
<v Speaker 1>nickon nicking to nod. They are blique, they are blique,

178
00:14:56.679 --> 00:15:07.240
<v Speaker 1>They're blique. You that's tribe. Does tibeen does treb'em bustle diegedanke, diegaedanke,

179
00:15:07.600 --> 00:15:16.960
<v Speaker 1>dear gedanke. The thought aneviet folelechtzun aneviet folleczun anervietfol elektzun.

180
00:15:17.639 --> 00:15:18.519
<v Speaker 3>A valuable lesson.

181
00:15:24.759 --> 00:15:27.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

182
00:15:28.399 --> 00:15:31.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:31.480 --> 00:15:34.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:34.480 --> 00:15:37.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:37.919 --> 00:15:42.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:42.120 --> 00:15:46.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

187
00:15:46.919 --> 00:15:52.399
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

188
00:15:52.559 --> 00:15:56.879
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

189
00:15:56.919 --> 00:15:58.080
<v Speaker 2>word from our sponsors.
