WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, will accompany May on a heartfelt quest

8
00:00:28.559 --> 00:00:30.760
<v Speaker 3>through Lee young old Town to find a gift that

9
00:00:30.760 --> 00:00:34.159
<v Speaker 3>bridges her families past with the present, capturing the essence

10
00:00:34.159 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>of tradition and belonging.

11
00:00:35.920 --> 00:00:37.520
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

12
00:00:41.439 --> 00:00:44.719
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

13
00:00:44.799 --> 00:00:47.920
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.000 --> 00:00:52.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:53.039 --> 00:00:56.079
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.119 --> 00:01:00.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

17
00:01:00.679 --> 00:01:04.359
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:04.400 --> 00:01:07.840
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:07.879 --> 00:01:13.040
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

20
00:01:13.120 --> 00:01:16.560
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:16.680 --> 00:01:19.799
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:19.840 --> 00:01:23.280
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

23
00:01:23.319 --> 00:01:27.519
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:27.560 --> 00:01:32.000
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:32.159 --> 00:01:36.040
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:44.760 --> 00:01:54.079
<v Speaker 1>Lidanchu Sochu Malasianci Dalu so Deli in the Batjan Kaifa

27
00:01:54.599 --> 00:02:02.000
<v Speaker 1>con Mi Manzekula, the Naici Funku sien ju Jiji sianguad

28
00:02:02.120 --> 00:02:06.400
<v Speaker 1>titan zaibagwan shi fin Yohar, The shan Shu made her

29
00:02:06.439 --> 00:02:12.520
<v Speaker 1>tag yang Sushi German Budajita Shiban Dusha jili jung jidong

30
00:02:12.639 --> 00:02:18.800
<v Speaker 1>Udir deshanzi man Yo ka khardandyan Masha semyon tie earlier

31
00:02:19.120 --> 00:02:22.680
<v Speaker 1>so shi Ifu thil sada Muya sing jibo Bo. The

32
00:02:22.800 --> 00:02:26.199
<v Speaker 1>schu juang Wa made the Saint John t Yogi jian

33
00:02:26.280 --> 00:02:29.759
<v Speaker 1>Wu taisanway Na nai Ja da Igawan made dong Udi

34
00:02:29.879 --> 00:02:34.080
<v Speaker 1>Li wu Iganu Daibiyadatsu tran tonghou and Quada yender li

35
00:02:34.280 --> 00:02:41.919
<v Speaker 1>Wu jagushogun I pin Bunama young Seljishu Dashimi Jida Taisan

36
00:02:42.000 --> 00:02:47.520
<v Speaker 1>Yoda Bujieshiga put on the shogun Ipi Yeshi yan yan

37
00:02:47.800 --> 00:02:52.080
<v Speaker 1>so dili za sisi yang Yanda slade dan Ju syushi

38
00:02:52.159 --> 00:02:57.000
<v Speaker 1>even liked in the junior nins the naisivung huai yojishin Hoo,

39
00:02:57.120 --> 00:03:04.879
<v Speaker 1>the Laoti Sena Josishiman taisl Jawan Mayo y Lisa Taixisian

40
00:03:04.960 --> 00:03:09.719
<v Speaker 1>shore was sanjatur bid liu gil nine night ig yo

41
00:03:09.840 --> 00:03:13.919
<v Speaker 1>yi the Shoguni pin she then I didn't talk she

42
00:03:14.120 --> 00:03:18.400
<v Speaker 1>etiremin katadi liu shi gay on the shogun pin may

43
00:03:18.479 --> 00:03:22.280
<v Speaker 1>my manso go siljan na sit underwaising zing mad the

44
00:03:22.360 --> 00:03:28.560
<v Speaker 1>taosi Hayasur taisi ya, the Moda Diyona Mado sensur tayshid

45
00:03:28.680 --> 00:03:34.280
<v Speaker 1>in Bujisu tur bisi my manka su whurd The shore

46
00:03:35.280 --> 00:03:40.199
<v Speaker 1>needed Jasu Yoshima turbid the gushima made inside Thou book

47
00:03:40.599 --> 00:03:44.280
<v Speaker 1>seventy nine. I turned down the Jatsuda zusin guy Taman

48
00:03:44.400 --> 00:03:47.800
<v Speaker 1>said Uji said long Jo saisha in the jung Ya

49
00:03:48.840 --> 00:03:53.520
<v Speaker 1>Joshi sushung great Taisya natural igazing maid der cud mujilong

50
00:03:53.599 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>Jo Jeshu woman tunda ivellaw Mujiangsada takhsho y the trenchurn

51
00:04:00.080 --> 00:04:05.800
<v Speaker 1>you na size how the shu da manning Shijalungjo Sindjong

52
00:04:06.000 --> 00:04:11.120
<v Speaker 1>yung Ti Guna Lio Tawewei ia ji Jijin Shtai san

53
00:04:11.240 --> 00:04:17.639
<v Speaker 1>YadA Jijohdaba woman Zadi Shikhu turn tod Sisinni Si senshah

54
00:04:18.360 --> 00:04:23.000
<v Speaker 1>tawe Yo da Shua Huezadalusha made by ung Jo Panza

55
00:04:23.079 --> 00:04:27.560
<v Speaker 1>Huai li Tai binzo Ibin Si sage Na Nada bin

56
00:04:27.639 --> 00:04:32.240
<v Speaker 1>sie Sie sind mal shuja Jiji Livu the ye ye Huzatsu.

57
00:04:32.360 --> 00:04:36.240
<v Speaker 1>The tren Chun down what you're going sadly jiang Gu

58
00:04:36.399 --> 00:04:40.000
<v Speaker 1>chung Izu Sisi yang jah that made the sie changing

59
00:04:40.079 --> 00:04:44.759
<v Speaker 1>Zin Tabu jin Jia Daligawan made li Wu Gonza Jau

60
00:04:44.879 --> 00:04:48.240
<v Speaker 1>Chang Jung is the one huaigan see zinsin san Lyin.

61
00:04:49.040 --> 00:04:52.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:04:52.240 --> 00:04:52.879
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:04:53.480 --> 00:04:57.800
<v Speaker 1>Li Zian Guchundawe turn sun Shi Chun malshan Si.

64
00:04:59.199 --> 00:05:02.680
<v Speaker 3>The late spring joung Old town is always full of vitality.

65
00:05:03.800 --> 00:05:07.680
<v Speaker 1>Da Liu Sieur de li jis the bay don Zida

66
00:05:07.800 --> 00:05:13.360
<v Speaker 1>lam Pandhui Junzian Kaifa concie jung mi Manje Dan Dan

67
00:05:13.439 --> 00:05:14.360
<v Speaker 1>de Hui Yen.

68
00:05:15.639 --> 00:05:19.120
<v Speaker 3>The pale green willow branches sway. Lightly. Flowers on both

69
00:05:19.199 --> 00:05:21.759
<v Speaker 3>sides of the street compete to bloom, and the air

70
00:05:21.879 --> 00:05:25.519
<v Speaker 3>is filled with a faint floral fragrance zegula.

71
00:05:25.680 --> 00:05:31.199
<v Speaker 1>The nasifun cour gien ju jisie sides hai don zeb

72
00:05:31.759 --> 00:05:33.160
<v Speaker 1>hife joh.

73
00:05:32.920 --> 00:05:38.040
<v Speaker 3>De schur Between the ancient Nazi style buildings, hanging lanterns

74
00:05:38.079 --> 00:05:39.279
<v Speaker 3>softly flicker at dusk.

75
00:05:40.399 --> 00:05:46.160
<v Speaker 1>Mai huadebur lan s jium ma'am buzao cheban Lusha.

76
00:05:47.639 --> 00:05:50.160
<v Speaker 3>May and her cousin Leon are strolling along this stone

77
00:05:50.199 --> 00:05:50.879
<v Speaker 3>paved road.

78
00:05:51.800 --> 00:05:57.120
<v Speaker 1>Jilli jun jido ujie zishanzi mali yu ku ju dandi Ye.

79
00:05:58.560 --> 00:06:01.240
<v Speaker 3>It is the dragon Boat festival and the streets are

80
00:06:01.279 --> 00:06:02.879
<v Speaker 3>crowded with tourists and locals.

81
00:06:04.000 --> 00:06:09.879
<v Speaker 1>May Sho semen tier early jan sushi Fusiu suzeedemu ya

82
00:06:10.519 --> 00:06:12.920
<v Speaker 1>sing jibu Buchu jian Wa.

83
00:06:14.360 --> 00:06:17.560
<v Speaker 3>May appear somewhat shy, while Leong looks carefree and is

84
00:06:17.680 --> 00:06:18.759
<v Speaker 3>eagerly looking around.

85
00:06:19.879 --> 00:06:23.800
<v Speaker 1>May the sin jun ti yoga jen Wu taisan na

86
00:06:23.959 --> 00:06:28.040
<v Speaker 1>nai Jiao daigo wa me the don uziel wu IgA

87
00:06:28.120 --> 00:06:32.519
<v Speaker 1>Nundai Biao Jasu chunhu Huaga yend li Wu.

88
00:06:34.000 --> 00:06:36.480
<v Speaker 3>May has a task in her heart. She wants to

89
00:06:36.519 --> 00:06:39.480
<v Speaker 3>find the perfect dragon boat festival gift for her grandmother,

90
00:06:40.079 --> 00:06:43.199
<v Speaker 3>a gift that represents family tradition and cultural roots.

91
00:06:44.319 --> 00:06:48.839
<v Speaker 1>Jiao gushogui pinpu na ma yuan shojeshur.

92
00:06:50.360 --> 00:06:53.120
<v Speaker 3>It's not hard to find a handicraft, liong says with

93
00:06:53.199 --> 00:06:53.959
<v Speaker 3>a smile.

94
00:06:54.720 --> 00:07:01.839
<v Speaker 1>Deshimi ji da taisan yaod bujihiygopun shop.

95
00:07:02.519 --> 00:07:05.120
<v Speaker 3>But may know she wants more than just an ordinary craft.

96
00:07:06.319 --> 00:07:12.759
<v Speaker 1>Yeshi yan yuen so dii li yii jan junie.

97
00:07:13.079 --> 00:07:15.560
<v Speaker 3>So the two walk into a bustling little shop.

98
00:07:16.319 --> 00:07:23.079
<v Speaker 1>Ten juice yushi hui kuttin junans the nasi wuh yo

99
00:07:23.199 --> 00:07:24.839
<v Speaker 1>jishi hu de lesie.

100
00:07:26.240 --> 00:07:29.000
<v Speaker 3>The shop owner, Sue is a friendly middle aged man

101
00:07:29.120 --> 00:07:31.079
<v Speaker 3>with a deep understanding of naushi culture.

102
00:07:32.240 --> 00:07:36.000
<v Speaker 1>Sea jaou sishe minnah tai suju wu.

103
00:07:37.439 --> 00:07:40.079
<v Speaker 3>What are you looking for? He asks with a smile.

104
00:07:41.160 --> 00:07:45.000
<v Speaker 1>May O yi li sa tai si shun shu wi

105
00:07:45.120 --> 00:07:50.160
<v Speaker 1>sanjo guiti de li wu gi na na igi yo

106
00:07:50.319 --> 00:07:51.439
<v Speaker 1>yi the sho g.

107
00:07:51.920 --> 00:07:56.800
<v Speaker 3>P may hesitates for a moment before softly saying, I'm

108
00:07:56.879 --> 00:08:00.600
<v Speaker 3>looking for a special gift for my grandmother, a meaningful handicraft.

109
00:08:01.759 --> 00:08:07.920
<v Speaker 1>Sal sh T'ama can't on the shoup.

110
00:08:09.560 --> 00:08:11.600
<v Speaker 3>Sue nods and gestures for them to look at the

111
00:08:11.680 --> 00:08:13.040
<v Speaker 3>various crafts in his shop.

112
00:08:14.120 --> 00:08:19.360
<v Speaker 1>May Ma manzoku sujna situ and duji sing me the

113
00:08:19.480 --> 00:08:22.360
<v Speaker 1>tao si hio sushai sie yen.

114
00:08:22.439 --> 00:08:27.720
<v Speaker 3>The moda May slowly walks past scarves embroidered with Nashi patterns,

115
00:08:28.240 --> 00:08:31.439
<v Speaker 3>exquisite pottery and brightly colored with carvings.

116
00:08:32.120 --> 00:08:36.600
<v Speaker 1>Day madusen su tay shizsu.

117
00:08:37.960 --> 00:08:40.519
<v Speaker 3>But with so many options, she feels a bit overwhelmed.

118
00:08:41.519 --> 00:08:46.440
<v Speaker 1>Bisi ma man cat suu hou de shour.

119
00:08:47.639 --> 00:08:50.080
<v Speaker 3>Don't rush, take your time, Sue says gently.

120
00:08:51.120 --> 00:08:54.559
<v Speaker 1>Nida jatsu yoshi matre pi the gushima.

121
00:08:55.960 --> 00:08:57.799
<v Speaker 3>Does your family have any special stories?

122
00:08:59.000 --> 00:09:06.120
<v Speaker 1>May tin shata sans nana hunzian djasuda zu sie Guayamanza

123
00:09:06.279 --> 00:09:10.399
<v Speaker 1>don uji sada lung Ju saysha jind the jung Ya.

124
00:09:11.840 --> 00:09:14.879
<v Speaker 3>May stops and remembers the stories her grandmother told about

125
00:09:14.919 --> 00:09:17.840
<v Speaker 3>their ancestors and the glory they won in a dragon

126
00:09:17.919 --> 00:09:20.519
<v Speaker 3>boat race during the dragon boat festival.

127
00:09:21.200 --> 00:09:27.480
<v Speaker 1>Jishi xiuz hung guisa naturul k de muji lung Jo.

128
00:09:28.960 --> 00:09:32.240
<v Speaker 3>At this moment, Sue retrieves a beautifully carved wooden dragon

129
00:09:32.320 --> 00:09:33.679
<v Speaker 3>boat from under the counter.

130
00:09:34.519 --> 00:09:40.919
<v Speaker 1>Jieshu woman Shunda yue lao moujian suadako ye the chren

131
00:09:41.039 --> 00:09:44.720
<v Speaker 1>chung chi na size how the shura da.

132
00:09:46.120 --> 00:09:48.639
<v Speaker 3>This was made by an elderly craftsman in our village,

133
00:09:49.039 --> 00:09:51.879
<v Speaker 3>a true inheritor of this craft, Sue says proudly.

134
00:09:53.039 --> 00:09:57.799
<v Speaker 1>Main ninshi ji lung ju sin jung yung ti gunna Lio.

135
00:09:59.240 --> 00:10:02.240
<v Speaker 3>May gazes at the dragon boat, feeling a warm surge

136
00:10:02.279 --> 00:10:02.720
<v Speaker 3>in her heart.

137
00:10:03.840 --> 00:10:08.120
<v Speaker 1>Tahue weeisha jida ji jin shtaisan YadA.

138
00:10:09.559 --> 00:10:12.720
<v Speaker 3>She smiles slightly, knowing this is exactly what she wants.

139
00:10:13.879 --> 00:10:18.799
<v Speaker 1>Ji jihada bea wumanza de li shihu chrund Cisi ni

140
00:10:19.440 --> 00:10:22.600
<v Speaker 1>si sencha taueyo de shour.

141
00:10:24.120 --> 00:10:28.440
<v Speaker 3>This perfectly represents our family's history and tradition. Thank you, mister, Sue,

142
00:10:28.679 --> 00:10:29.440
<v Speaker 3>she says gently.

143
00:10:30.519 --> 00:10:34.440
<v Speaker 1>Huiza de lusha made by lun Jo ponza Huail.

144
00:10:35.879 --> 00:10:38.320
<v Speaker 3>On the way home, May hold the dragon boat in

145
00:10:38.360 --> 00:10:38.840
<v Speaker 3>her arms.

146
00:10:40.000 --> 00:10:45.919
<v Speaker 1>Tai bienzo yibi si sagina ned bien sie si sindamel

147
00:10:46.080 --> 00:10:50.919
<v Speaker 1>shuja jiji li wud ye ye hujasu the trench un.

148
00:10:52.360 --> 00:10:54.679
<v Speaker 3>As she walks, she writes a note to her grandmother

149
00:10:55.200 --> 00:10:58.840
<v Speaker 3>carefully describing the significance of the gift and the family heritage.

150
00:11:00.240 --> 00:11:08.279
<v Speaker 1>What you lijian gu chung yizuja that made the sie changing.

151
00:11:09.440 --> 00:11:12.799
<v Speaker 3>That night under the moonlight. Lejiong old Town remains bustling,

152
00:11:13.240 --> 00:11:15.120
<v Speaker 3>but May's heart is exceptionally calm.

153
00:11:16.240 --> 00:11:23.840
<v Speaker 1>Taku jinjad liga ma the liu gunze jogu chug chung Hui.

154
00:11:26.720 --> 00:11:29.919
<v Speaker 3>She not only found a perfect gift, but also reconnected

155
00:11:30.000 --> 00:11:32.120
<v Speaker 3>deeply with her cultural roots in the process.

156
00:11:38.519 --> 00:11:42.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:11:43.679 --> 00:11:47.360
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Manda in Chinese,

158
00:11:47.559 --> 00:11:48.720
<v Speaker 4>then in English.

159
00:11:54.799 --> 00:12:06.519
<v Speaker 1>Shinti shinzi Shinti by Teal Shang Shu, shang Shu, shang Shu, flicker,

160
00:12:07.399 --> 00:12:11.200
<v Speaker 1>man boo, manboo, man boo.

161
00:12:11.960 --> 00:12:20.320
<v Speaker 3>Strolling, shall yet shall ye shall yet somewhat s that

162
00:12:21.360 --> 00:12:27.159
<v Speaker 3>si yo is that sero that care free jim Sa,

163
00:12:28.080 --> 00:12:38.000
<v Speaker 3>jim sa, jim sa compete glauda gulud da gouludda quaint

164
00:12:38.919 --> 00:12:45.600
<v Speaker 3>sea shall see, shall see, shall cautiously sing.

165
00:12:47.039 --> 00:12:49.759
<v Speaker 1>Singabo sing.

166
00:12:51.159 --> 00:12:59.320
<v Speaker 3>Anticipation Si yang yah sei yang yah, si yang ya, bustling,

167
00:13:00.240 --> 00:13:08.039
<v Speaker 3>trench hell, trench hell, trench hell, heritage Yo yi yo

168
00:13:08.240 --> 00:13:12.240
<v Speaker 3>ye yo ye hesitates.

169
00:13:12.600 --> 00:13:19.679
<v Speaker 1>Trench chung Jua trench chuang Jua, trench Chuangjua. Inheritor sing

170
00:13:19.799 --> 00:13:28.519
<v Speaker 1>Mah sing Ma zing Mah, exquisite, eachan zeen, each chale seen,

171
00:13:29.720 --> 00:13:36.879
<v Speaker 1>each chan zeen introspective to how sir, how s how

172
00:13:37.840 --> 00:13:46.919
<v Speaker 1>confidently shi ye s ye shi ye gesture Si si

173
00:13:48.399 --> 00:13:55.720
<v Speaker 1>si embroidered sushi ya ya sous hi sien yeah sirs

174
00:13:55.759 --> 00:13:56.559
<v Speaker 1>hei ya yea.

175
00:13:57.279 --> 00:14:10.840
<v Speaker 3>Colorful, talsi, tawsie, tsi pottery, yee ye yee, significance, jung

176
00:14:10.960 --> 00:14:16.679
<v Speaker 3>yah jung yeah, jung yah glory bo.

177
00:14:17.080 --> 00:14:20.919
<v Speaker 1>It's who boojus who boo?

178
00:14:21.320 --> 00:14:29.600
<v Speaker 3>It's who overwhelmed? When whoa wouen whoa when whoa cultural.

179
00:14:30.000 --> 00:14:35.120
<v Speaker 1>Tent, whole trent, whole trent, whole tradition.

180
00:14:36.120 --> 00:14:44.200
<v Speaker 3>Seis you see se sis you delicately show ye, show ye,

181
00:14:45.600 --> 00:14:53.360
<v Speaker 3>show ye craftsmanship, then that, then that, then that faint

182
00:14:54.320 --> 00:15:05.720
<v Speaker 3>Si si sei se seis you carefully sousien zusier sousien ancestry.

183
00:15:12.320 --> 00:15:15.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction Mandarin Chinese.

184
00:15:16.519 --> 00:15:19.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:19.559 --> 00:15:22.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

186
00:15:22.559 --> 00:15:25.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:15:26.000 --> 00:15:30.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:15:30.240 --> 00:15:34.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

189
00:15:34.320 --> 00:15:38.759
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

190
00:15:39.120 --> 00:15:43.480
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot Org, Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening,

191
00:15:44.480 --> 00:15:46.720
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
