1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,800
Speaker 3: In this episode, we'll unlock the secrets behind the mysterious

7
00:00:28,800 --> 00:00:32,320
morning envelopes that transform Alloy's routine life in a lively

8
00:00:32,359 --> 00:00:33,840
Parisian office.

9
00:00:33,880 --> 00:00:35,479
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:39,399 --> 00:00:42,679
Speaker 5: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42,759 --> 00:00:45,840
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,960 --> 00:00:50,600
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,000 --> 00:00:54,039
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,079 --> 00:00:57,960
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58,640 --> 00:01:02,000
Your subscription not only gave guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02,240 --> 00:01:05,200
it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05,280 --> 00:01:10,719
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10,840 --> 00:01:14,319
org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14,480 --> 00:01:17,560
you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17,599 --> 00:01:21,040
an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21,040 --> 00:01:25,319
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25,400 --> 00:01:29,280
the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

23
00:01:29,319 --> 00:01:34,000
fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,799 --> 00:01:46,879
Speaker 1: Check metal ou bureau an email, plant de paris, eloa

25
00:01:46,959 --> 00:01:55,920
de couvreer, mysteri, envelia, eloi, tejon, fidela, s'arroutine mes secret,

26
00:01:58,760 --> 00:02:03,640
lere sole, pantaneer and trepai grand fenette animal atmosphere of

27
00:02:03,760 --> 00:02:16,560
the adriabe lejures, perce, shaques, matter a partison, novel, penigmatic, padantitassumed, expeditor, eloa,

28
00:02:16,840 --> 00:02:22,199
perplex scherer, rippons, the tet retest le for the super

29
00:02:22,319 --> 00:02:30,080
viser Lucia Lucia teta no mystery, to jo drapednisterre dolis, antons,

30
00:02:30,400 --> 00:02:39,439
chapatus an apremidi, panola post degene eloasaprocha de Marcelline, marcellin

31
00:02:39,520 --> 00:02:46,360
need in college, vive curious, avecan write along policy explical

32
00:02:46,400 --> 00:02:53,000
a situation, the immediate mortrigante, the moi arisud or so

33
00:02:53,120 --> 00:03:01,159
mister de mordailois, Marcelline accepta aveconentusiasm, the si there ensemble

34
00:03:01,240 --> 00:03:06,360
de dicu, RelA verite, shaques post de genie eloi and

35
00:03:06,479 --> 00:03:14,840
Marcellina alize les envelope amatin in sur prisatnde envelope contain message,

36
00:03:14,919 --> 00:03:21,439
cachis who found the puzzle, avecpasience Antisium Marcellini, Truva nandi

37
00:03:22,080 --> 00:03:27,599
in reference and socrebianard de la society langouie the Thai

38
00:03:29,080 --> 00:03:36,400
Eloa Saveki Levettagier in prising your real, Nigma son kerbate

39
00:03:36,879 --> 00:03:43,120
Partagi and trexitation villa pransion illela confront Elusia nonson buro

40
00:03:43,479 --> 00:03:51,560
and pre de linear Brantagnier, Lucia alrediarda Avecancuria enigmatic, don'travai

41
00:03:52,000 --> 00:03:58,240
eloi di tye memo, Lucia exprica lois envelop pete teste

42
00:03:59,680 --> 00:04:04,240
jeche do dii de conference pres de fi laroutine a

43
00:04:04,360 --> 00:04:11,400
dis couvri rea compandere to approveta valer elois de santieni

44
00:04:12,840 --> 00:04:16,120
illreal i zacqui la vellu courage de surtill de saison

45
00:04:16,199 --> 00:04:20,959
de comfort leete preen braci de nouveau de fi a

46
00:04:21,079 --> 00:04:25,639
sortiere de l'Ebre de la routine, lemistere de envelop la

47
00:04:25,720 --> 00:04:32,279
ve transfone irite fierre de son voges irederda parier trevera finette,

48
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
licu l rille di pranton donan villes revdevnier.

49
00:04:37,079 --> 00:04:40,199
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

50
00:04:40,279 --> 00:04:40,959
may have missed.

51
00:04:41,600 --> 00:04:46,920
Speaker 1: Jacques matin u bureau a nimen planterre de Paris, Elias

52
00:04:46,959 --> 00:04:50,879
di couvree mysterious envelope silis josun viureaux.

53
00:04:52,759 --> 00:04:55,720
Speaker 3: Every morning in the Lively office in the heart of Paris,

54
00:04:56,199 --> 00:04:59,199
a Loi would find a mysterious sealed envelope on his desk.

55
00:05:00,360 --> 00:05:04,240
Speaker 1: E lois teta nnpoill de le jon fide, la saint

56
00:05:04,319 --> 00:05:08,439
routine mes se grete mon guete de chen germent.

57
00:05:09,920 --> 00:05:12,959
Speaker 3: A Loi was a diligent employee, faithful to his routine,

58
00:05:13,279 --> 00:05:14,959
but secretly in search of change.

59
00:05:16,199 --> 00:05:21,959
Speaker 1: Le rejundi du soles pantagnier entre pais grandfenette annimont latmuns

60
00:05:22,079 --> 00:05:25,040
fer a vecuinie ragreebe.

61
00:05:26,439 --> 00:05:30,040
Speaker 3: The soft spring sunshine streamed through the large windows, filling

62
00:05:30,079 --> 00:05:31,560
the atmosphere with a pleasant light.

63
00:05:32,800 --> 00:05:38,000
Speaker 1: Lejiur perse Cheques matin a porte so nan v penigmatique.

64
00:05:39,839 --> 00:05:44,639
Speaker 3: Days went by, each morning, bringing its enigmatic envelope Pas

65
00:05:44,720 --> 00:05:51,439
de nand pa d'anitecn dixpeditter, no name, no indication of

66
00:05:51,480 --> 00:05:59,519
the sender e lois erpex cherche de riponce a loi perplexed,

67
00:05:59,560 --> 00:06:01,680
searched for answers the.

68
00:06:01,800 --> 00:06:05,680
Speaker 1: Tetre te su levre de son superviser Lucien.

69
00:06:07,560 --> 00:06:10,399
Speaker 3: Perhaps it was the work of his supervisor, Lucien.

70
00:06:11,240 --> 00:06:19,120
Speaker 1: Luci teta misterieux tu jo dariloister dolisa petus.

71
00:06:21,040 --> 00:06:24,879
Speaker 3: Lucien was a mysterious man, always shrouded in intrigue, whose

72
00:06:24,920 --> 00:06:26,240
intentions eluded everyone.

73
00:06:27,360 --> 00:06:33,720
Speaker 1: Anna Premidi parno la pus de geni ilois aprocha de Marcelline.

74
00:06:35,600 --> 00:06:39,480
Speaker 3: One afternoon, during his lunch break, a lawyer approached Marcelline.

75
00:06:40,000 --> 00:06:45,240
Speaker 1: Marcellini te tin cole dive curious a vegan reta.

76
00:06:48,519 --> 00:06:51,560
Speaker 3: Marcelline was a lively colleague, curious with a real talent

77
00:06:51,680 --> 00:06:52,240
for puzzles.

78
00:06:53,759 --> 00:07:02,160
Speaker 1: E'spriter situec He explained the situation to her immediate morigant.

79
00:07:04,199 --> 00:07:05,519
Speaker 3: She was immediately intrigued.

80
00:07:06,480 --> 00:07:11,319
Speaker 1: Dedu moi risudo suster de mondailois.

81
00:07:12,240 --> 00:07:14,120
Speaker 3: Help me solve this mystery, asked a.

82
00:07:14,160 --> 00:07:18,319
Speaker 1: Loi Marcelline, exeta a ve contusiers.

83
00:07:20,360 --> 00:07:22,839
Speaker 3: Marcelline agreed, enthusiastically.

84
00:07:23,279 --> 00:07:26,800
Speaker 1: Idernsanre de di Couvrille la veriti.

85
00:07:28,800 --> 00:07:33,399
Speaker 3: Together, they decided to uncover the truth cheques pus.

86
00:07:33,199 --> 00:07:36,120
Speaker 1: De geri, Ilis and Marcellina.

87
00:07:39,560 --> 00:07:43,879
Speaker 3: During every lunch break, a Lay and Marsoline analyzed the envelopes.

88
00:07:44,480 --> 00:07:46,600
Speaker 1: A matin in sieur PRIs.

89
00:07:49,040 --> 00:07:50,959
Speaker 3: One morning, a surprise awaited.

90
00:07:51,680 --> 00:07:55,759
Speaker 1: L'enveloquescisu fon de peersel.

91
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Speaker 3: The envelope contained a hidden message in the form of

92
00:08:00,279 --> 00:08:01,079
a puzzle.

93
00:08:01,759 --> 00:08:10,800
Speaker 1: Avec percience antisiuen Marcellini trouvain nandis in referencein sucre l sociti.

94
00:08:12,800 --> 00:08:16,680
Speaker 3: With patience and intuition, Marsolene found a clue, a reference

95
00:08:16,720 --> 00:08:20,959
to a well kept company secret, lu Te de tai.

96
00:08:23,000 --> 00:08:23,839
The stakes were high.

97
00:08:24,839 --> 00:08:27,399
Speaker 1: Elois sa veti leu veta gier.

98
00:08:29,120 --> 00:08:35,919
Speaker 3: Aloi knew he had to act. Dilluve nine. He could

99
00:08:35,960 --> 00:08:37,600
no longer ignore the enigma.

100
00:08:38,440 --> 00:08:43,279
Speaker 1: Sounquerberte tartegirecita precion.

101
00:08:45,200 --> 00:08:49,840
Speaker 3: His heart raised, caught between excitement and apprehension Ille.

102
00:08:49,720 --> 00:08:54,879
Speaker 1: La confern delia nonson viro en pri de lignergne.

103
00:08:56,919 --> 00:08:59,639
Speaker 3: He went to confront Lucien in his office filled with

104
00:08:59,720 --> 00:09:00,559
spring time light.

105
00:09:01,840 --> 00:09:06,399
Speaker 1: Lucie regarda a vecancouriere enigmatique.

106
00:09:07,440 --> 00:09:09,639
Speaker 3: Lucien looked at him with a mysterious smile.

107
00:09:10,840 --> 00:09:15,519
Speaker 1: BoNT travail, elois ditriquement.

108
00:09:16,080 --> 00:09:17,879
Speaker 3: Good work a loi, he said, calmly.

109
00:09:19,200 --> 00:09:23,120
Speaker 1: Ucien exprique reison velo pete tanteste.

110
00:09:25,080 --> 00:09:27,559
Speaker 3: Lucien explained the envelopes were.

111
00:09:27,480 --> 00:09:33,039
Speaker 1: A test cherche que ca do di de confiance, pre

112
00:09:33,320 --> 00:09:37,080
de filla routine and de couvri rea compende.

113
00:09:38,960 --> 00:09:42,159
Speaker 3: I was looking for someone trustworthy, ready to challenge routine,

114
00:09:42,639 --> 00:09:44,039
to discover and understand.

115
00:09:45,200 --> 00:09:53,639
Speaker 1: Die approveta veller. You have proven your worth, Elois sous SANTIENI.

116
00:09:54,600 --> 00:09:55,639
Speaker 3: Ali felt changed.

117
00:09:56,799 --> 00:10:01,000
Speaker 1: Ill realize quille velu courage de sur till de sasun

118
00:10:01,120 --> 00:10:01,879
de confort.

119
00:10:03,840 --> 00:10:05,919
Speaker 3: He realized he had the courage to step out of

120
00:10:05,960 --> 00:10:06,720
his comfort zone.

121
00:10:07,879 --> 00:10:12,080
Speaker 1: Yete preen mareci de nouveau de fi as sortill de

122
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
l'ebres de la routine.

123
00:10:15,480 --> 00:10:18,320
Speaker 3: He was ready to embrace new challenges, to step out

124
00:10:18,320 --> 00:10:19,440
of the shadow of routine.

125
00:10:20,480 --> 00:10:25,639
Speaker 1: Le mister dessen vela pla ve trancef irite fierred s.

126
00:10:28,320 --> 00:10:31,200
Speaker 3: The mystery of the envelopes had transformed him, and he

127
00:10:31,360 --> 00:10:32,399
was proud of his journey.

128
00:10:33,519 --> 00:10:37,759
Speaker 1: Illre gerda parie trever le fete li cou l rill

129
00:10:37,919 --> 00:10:40,679
du praton, don jes se rel de renier.

130
00:10:42,799 --> 00:10:45,639
Speaker 3: He looked at Paris through the window, the bright colors

131
00:10:45,679 --> 00:10:48,080
of spring, giving life to his dreams for the future.

132
00:10:54,440 --> 00:10:58,559
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

133
00:10:59,600 --> 00:11:03,759
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

134
00:11:15,840 --> 00:11:39,960
Speaker 1: The envelope silly, silly, silly, sealed, bleucuer, bleuquer blecker, the heart, delesion, deleision, delision, diligent, blee, bureaux, bleue,

135
00:11:40,000 --> 00:11:49,879
bureau ble bureaux, the desk, blue slat, blue soul, BLUs solat,

136
00:11:51,080 --> 00:12:04,559
the sunshine, terplex, terblex, terplex, perplexed, blond, this blind, this blond, this,

137
00:12:05,919 --> 00:12:17,840
the clue, enigmatic, enigmatic, enigmatic, enigmatic, lu superviser, blue super

138
00:12:18,000 --> 00:12:31,799
visere l superviser, the supervisor, gopy, gopy, gopy, shrouded, let's mosphair,

139
00:12:33,120 --> 00:12:39,960
let's most fair, let's mosphere, the atmosphere like a leg,

140
00:12:41,399 --> 00:12:50,960
like a leg, like a leg, the colleague tello, tello, tello,

141
00:12:52,200 --> 00:13:05,200
talent contusies, I ve contusies, the contusiasm, enthusiastically analyze anlysi

142
00:13:06,919 --> 00:13:22,799
analyze analyzed, loan loan lane, the steake lexitestion, lexites, lexitestion,

143
00:13:24,039 --> 00:13:31,879
the excitement, leprehension, le prehension, leprehension.

144
00:13:32,320 --> 00:13:36,679
Speaker 3: The apprehension antest antest.

145
00:13:38,000 --> 00:13:44,879
Speaker 1: Antest a test, gin you the confidence, ging you, the confidence,

146
00:13:46,720 --> 00:13:54,559
gin you the confidence, trustworthy this he this he this,

147
00:13:54,759 --> 00:14:05,399
he the challenge, oss obras Oh brassy to embrace breemister,

148
00:14:06,720 --> 00:14:10,320
bluemis there, bluemister.

149
00:14:11,159 --> 00:14:11,720
Speaker 3: The mystery.

150
00:14:12,559 --> 00:14:17,679
Speaker 1: Postpone me, postfone me, postpone me.

151
00:14:18,879 --> 00:14:28,679
Speaker 3: Transformed, agreeable, agreeable, agreeable, beautiful as.

152
00:14:33,720 --> 00:14:51,440
Speaker 1: Intention aniem mene me anie me lively, changement change, changement change, pantagnie, pantaigne,

153
00:14:53,240 --> 00:14:55,639
pantaigne springtime.

154
00:15:02,240 --> 00:15:05,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

155
00:15:06,000 --> 00:15:08,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

156
00:15:09,039 --> 00:15:11,879
content that will help you to reach your goals, but

157
00:15:12,039 --> 00:15:15,360
we can't do it alone. Your support is crucial in

158
00:15:15,480 --> 00:15:19,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

159
00:15:19,679 --> 00:15:24,320
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

160
00:15:24,480 --> 00:15:29,960
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

161
00:15:30,120 --> 00:15:34,480
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

162
00:15:34,559 --> 00:15:35,679
word from our sponsors

