WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore Kaise's quest for belonging and

7
00:00:28.879 --> 00:00:31.079
<v Speaker 3>the leap of faith that leads her into the dance

8
00:00:31.120 --> 00:00:33.159
<v Speaker 3>of a lifetime at Crystal Jarvi Park.

9
00:00:33.479 --> 00:00:35.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.960 --> 00:00:42.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.320 --> 00:00:45.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.560 --> 00:00:50.159
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.600 --> 00:00:53.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.640 --> 00:00:57.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.200 --> 00:01:01.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.960 --> 00:01:05.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.439 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.879 --> 00:01:25.079
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.120 --> 00:01:29.560
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.680 --> 00:01:33.560
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.359 --> 00:02:03.680
<v Speaker 1>Gaisan ay johan kaisa kuit and kintunsi olonza ulgopoli exi

25
00:02:04.879 --> 00:02:09.319
<v Speaker 1>vaika umberi la olinauruaya iloa handunsi itsen sa uxin i

26
00:02:09.400 --> 00:02:16.000
<v Speaker 1>SxI kaisa etzi paiks a mile masa han halucituntea, uh

27
00:02:16.080 --> 00:02:22.319
<v Speaker 1>teta muttayogin piraateli pelko han me etti e caapelko ete

28
00:02:22.439 --> 00:02:29.240
<v Speaker 1>and oletarpexi huva kaisa katzeli umberi lene verayapoon a la

29
00:02:29.319 --> 00:02:34.520
<v Speaker 1>saiso arne yon cahumei olilempea ya lam min kaisa otti

30
00:02:34.639 --> 00:02:40.840
<v Speaker 1>roche deena asktui etempigne hey oleen kaisa hansa noi helia

31
00:02:41.000 --> 00:02:47.439
<v Speaker 1>sela annella arne kanzi katsa and sa yahumili hey kaisa

32
00:02:47.759 --> 00:02:53.240
<v Speaker 1>iloin and johann gusta lid to zeuran han vastasi vita

33
00:02:53.319 --> 00:02:58.680
<v Speaker 1>ten lahem maxi hey al ko ivat you tella arnella

34
00:02:58.759 --> 00:03:03.719
<v Speaker 1>olitarinoi a meene is the juhan nuxis tayautopistis and Utaxista

35
00:03:04.120 --> 00:03:06.840
<v Speaker 1>Johanna and usta Vali suit and saiki s and tunte

36
00:03:06.879 --> 00:03:13.960
<v Speaker 1>maan al sahiman kevm maxi jarv and ranta o yaheed

37
00:03:14.000 --> 00:03:19.919
<v Speaker 1>and umberi la yulayat kui utaka musiki mut rhythmic maxi

38
00:03:20.240 --> 00:03:25.439
<v Speaker 1>ya mit al kova tansia hit ki oki kaisa t

39
00:03:25.719 --> 00:03:31.840
<v Speaker 1>si ita hae paipata tan sizikohan mud and kansavapus khan

40
00:03:31.919 --> 00:03:38.639
<v Speaker 1>heli is sut and saturva paisa arnatario hannelektensa tu le

41
00:03:38.800 --> 00:03:44.319
<v Speaker 1>mukan hansa noi roka sevasti kai saveti uvan henki aye

42
00:03:44.400 --> 00:03:50.800
<v Speaker 1>tar tui kat hannesta tuntui eta tama voici olili sutensa

43
00:03:51.960 --> 00:03:56.680
<v Speaker 1>kunhan lead to tansi perties in kaisa, tunsi iloa yotahan

44
00:03:56.759 --> 00:04:02.960
<v Speaker 1>a olut enko kenut hannen al mansa ola naurua jahan dansi,

45
00:04:03.039 --> 00:04:06.120
<v Speaker 1>Lauria mud and consa crystal in kir can kun ala

46
00:04:07.360 --> 00:04:11.439
<v Speaker 1>han tayusi ita oli aa o lutpaika johan han voice

47
00:04:11.560 --> 00:04:19.639
<v Speaker 1>kulua hanele riti ita usk avaudua ilan pat takes kaisa caveli,

48
00:04:19.680 --> 00:04:25.959
<v Speaker 1>kotti in kevun oskelin han olikulu osaksi u, Johanna tunte

49
00:04:26.040 --> 00:04:30.240
<v Speaker 1>Masa raua Olito e linen kais and siicela oli al

50
00:04:30.279 --> 00:04:33.759
<v Speaker 1>ka nut Uzi, luku sell linen yosa han oli Osa

51
00:04:33.879 --> 00:04:36.399
<v Speaker 1>milma Eva and Siusta Katsoya.

52
00:04:37.480 --> 00:04:40.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:04:40.639 --> 00:04:41.279
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:04:41.920 --> 00:04:47.519
<v Speaker 1>Kaisan ayatuk said vilsiva, tray casa keslasa.

55
00:04:47.879 --> 00:04:50.360
<v Speaker 3>T starts wandered in the fresh summer evening.

56
00:04:50.759 --> 00:04:56.120
<v Speaker 1>Johann Us Yulat crystal Lierveen, Pustos, Sakera, sivat coco utopistis

57
00:04:56.199 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>and uh tes En.

58
00:04:59.480 --> 00:05:03.160
<v Speaker 3>The midsum celebrations at Trieste Yervi Park gathered the entire

59
00:05:03.279 --> 00:05:04.600
<v Speaker 3>utopian community together.

60
00:05:05.439 --> 00:05:12.399
<v Speaker 1>Lu de troik oxilta yamusi kikan taul.

61
00:05:14.120 --> 00:05:17.600
<v Speaker 3>Lanterns hung from the tree branches and music softly drifted

62
00:05:17.639 --> 00:05:18.199
<v Speaker 3>over the lake.

63
00:05:18.879 --> 00:05:22.879
<v Speaker 1>Kaisa kuiten kintunsi sakoixi.

64
00:05:24.399 --> 00:05:26.959
<v Speaker 3>However, Koisha felt like an outsider.

65
00:05:27.160 --> 00:05:33.519
<v Speaker 1>Vaiko umperi la olauruaya ilo hantunsi its and sa uxina sixi.

66
00:05:34.959 --> 00:05:37.360
<v Speaker 3>Even though there was laughter and joy around her, she

67
00:05:37.480 --> 00:05:38.079
<v Speaker 3>felt lonely.

68
00:05:38.720 --> 00:05:41.759
<v Speaker 1>Kaisa itsi paik sa mile Masa.

69
00:05:43.240 --> 00:05:45.399
<v Speaker 3>Koisha was searching for her place in the world.

70
00:05:45.920 --> 00:05:50.800
<v Speaker 1>Han halu situnta Mutayokinili.

71
00:05:52.319 --> 00:05:54.959
<v Speaker 3>She wanted to feel connected, but something held her back.

72
00:05:55.600 --> 00:06:01.759
<v Speaker 1>Pelko han mieti ikeko ite han ol tarpeiksi huva.

73
00:06:02.920 --> 00:06:05.920
<v Speaker 3>Fear, she thought, maybe the fear that she wasn't good enough.

74
00:06:06.560 --> 00:06:13.160
<v Speaker 1>Geisa kotzili Umberi Lene Geisa looked around Vera yapoon a

75
00:06:13.279 --> 00:06:19.639
<v Speaker 1>la sayso arne yonkhumi olilempe ya lem min. Under the

76
00:06:19.720 --> 00:06:22.879
<v Speaker 1>gate tree stood Arbe, whose smile was gentle and warm.

77
00:06:23.519 --> 00:06:27.199
<v Speaker 1>Kaisa oti roke astui etempaine.

78
00:06:28.720 --> 00:06:30.920
<v Speaker 3>Goisha gathered her courage and stepped forward.

79
00:06:31.680 --> 00:06:37.480
<v Speaker 1>Hey Olinkisa hansa noi heilia is se la annila.

80
00:06:38.360 --> 00:06:40.720
<v Speaker 3>Hi, I'm Geisha, she said in a quiet voice.

81
00:06:41.560 --> 00:06:44.279
<v Speaker 1>Arnekan si kotzen sa yahum Ili.

82
00:06:45.839 --> 00:06:47.399
<v Speaker 3>Arbi turned his gaze and smiled.

83
00:06:48.079 --> 00:06:52.120
<v Speaker 1>Hey Gueisa iloin and johannushta.

84
00:06:52.720 --> 00:06:54.879
<v Speaker 3>Hi poisa happy midsummer li.

85
00:06:55.120 --> 00:07:00.199
<v Speaker 1>Tu seurn han vasta si vita den lahem MAXI.

86
00:07:01.399 --> 00:07:03.519
<v Speaker 3>Join us, he replied, gesturing her closer.

87
00:07:04.199 --> 00:07:05.839
<v Speaker 1>He al khoivatu tell.

88
00:07:07.600 --> 00:07:08.480
<v Speaker 3>They began to chat.

89
00:07:09.360 --> 00:07:13.839
<v Speaker 1>Arnella Olitari Nooi, the meenees, the yuhann nuxiste ya utopistis

90
00:07:13.879 --> 00:07:20.480
<v Speaker 1>and uhtes Kunansa vutuxista jahannen Ushta valisuten sa Saikai santunte

91
00:07:20.600 --> 00:07:23.279
<v Speaker 1>man olon sa hie Mankevue.

92
00:07:22.720 --> 00:07:27.800
<v Speaker 3>Maxi Abe had stories of past midsummers and the achievements

93
00:07:27.839 --> 00:07:31.360
<v Speaker 3>of the Utopian society, and his friendliness made Koisa feel

94
00:07:31.360 --> 00:07:31.920
<v Speaker 3>a bit lighter.

95
00:07:32.639 --> 00:07:38.399
<v Speaker 1>Jervenranta Olita de nampai ka kez gustelule jaheid and umperi

96
00:07:38.560 --> 00:07:40.079
<v Speaker 1>la yulayat Kui.

97
00:07:41.639 --> 00:07:44.800
<v Speaker 3>The lakeside was a perfect place for conversation, and around

98
00:07:44.839 --> 00:07:46.639
<v Speaker 3>them the celebration continued.

99
00:07:47.360 --> 00:07:53.920
<v Speaker 1>Uhta kia musi ki multu rutmika Maxi yai mist al Koivatansia.

100
00:07:55.480 --> 00:07:59.120
<v Speaker 3>Suddenly the music turned more rhythmic and people started to dance.

101
00:08:00.000 --> 00:08:05.560
<v Speaker 1>It oksi la kaisa tisi ita Hanepitapata.

102
00:08:07.279 --> 00:08:10.560
<v Speaker 3>The moment was at hand. Tisha knew she had to decide.

103
00:08:10.800 --> 00:08:15.279
<v Speaker 1>Tan sisiko han mud and Khan savaiusukahnhilia is su and

104
00:08:15.439 --> 00:08:17.000
<v Speaker 1>saturva pai casa.

105
00:08:18.480 --> 00:08:20.680
<v Speaker 3>Would she dance with the others or stay in her

106
00:08:20.759 --> 00:08:21.920
<v Speaker 3>sanctuary of silence.

107
00:08:22.800 --> 00:08:26.680
<v Speaker 1>Arnatari hanelektensa.

108
00:08:26.839 --> 00:08:31.360
<v Speaker 3>Abi offered her his hand. Tu la mucon hans noiro

109
00:08:31.600 --> 00:08:38.399
<v Speaker 3>kai Sevasti, come on, he said encouragingly. Kai savetisuvan henki

110
00:08:38.559 --> 00:08:44.000
<v Speaker 3>yetar tuikat Goisha took a deep breath and grabbed the hand.

111
00:08:44.480 --> 00:08:48.759
<v Speaker 1>Hannis Ta tuntui Ita Tama voisi o la hanent thilai

112
00:08:48.919 --> 00:08:49.720
<v Speaker 1>su Tensa.

113
00:08:51.240 --> 00:08:53.000
<v Speaker 3>She felt that this could be her chance.

114
00:08:53.440 --> 00:08:57.960
<v Speaker 1>Kun han lid to tan sinpurt sin Kai sa Tunsi

115
00:08:58.080 --> 00:09:01.679
<v Speaker 1>Ilo Yota han a oenko kenut.

116
00:09:03.200 --> 00:09:05.799
<v Speaker 3>As she joined the world of the dance, Koisha felt

117
00:09:05.919 --> 00:09:07.799
<v Speaker 3>joy she hadn't experienced.

118
00:09:07.279 --> 00:09:13.440
<v Speaker 1>Before Hanna and mil Mansa Holita nour Ua, Yahandan Silauriya

119
00:09:13.519 --> 00:09:16.720
<v Speaker 1>mud and con Sakrista linkir kng kun al.

120
00:09:18.519 --> 00:09:21.039
<v Speaker 3>Her world was filled with laughter, and she danced with

121
00:09:21.159 --> 00:09:23.360
<v Speaker 3>Lowe and others under the crystal clear moon.

122
00:09:24.080 --> 00:09:30.159
<v Speaker 1>Han tayusi Ita oli aina o lut Paika john Hanvoisi Kulua.

123
00:09:31.720 --> 00:09:33.759
<v Speaker 3>She realized there had always been a place where she

124
00:09:33.799 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>could belong.

125
00:09:35.120 --> 00:09:39.200
<v Speaker 1>Hanele Riti Ita han Ushkalsi Avaotoa.

126
00:09:40.679 --> 00:09:44.039
<v Speaker 3>It was enough for her to dare to open up ilan.

127
00:09:43.720 --> 00:09:47.759
<v Speaker 1>Pa Teksikaisa Keveli kotin kevun askelin.

128
00:09:49.320 --> 00:09:51.679
<v Speaker 3>At the end of the evening, Koisha walked home with

129
00:09:51.799 --> 00:09:52.840
<v Speaker 3>light steps.

130
00:09:53.159 --> 00:09:57.799
<v Speaker 1>Han oli ku lunut osakxi uch tes ya, hanaen tunte

131
00:09:57.879 --> 00:09:59.879
<v Speaker 1>mansa raoja holito line.

132
00:10:01.519 --> 00:10:03.799
<v Speaker 3>She had been part of the community and the piece

133
00:10:03.879 --> 00:10:04.440
<v Speaker 3>she felt was.

134
00:10:04.480 --> 00:10:09.519
<v Speaker 1>Real kaisan sis la oli al canutu si luku sil

135
00:10:09.600 --> 00:10:15.279
<v Speaker 1>linen yosa hanoli usa milma a vine stoya.

136
00:10:16.720 --> 00:10:19.919
<v Speaker 3>A new chapter had begun within Eosha, one where she

137
00:10:20.080 --> 00:10:22.080
<v Speaker 3>was part of the world, not just an observer.

138
00:10:28.039 --> 00:10:32.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

139
00:10:33.200 --> 00:10:37.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

140
00:10:43.480 --> 00:10:52.000
<v Speaker 1>Vilesivat, vilesivat, vile siva, wondered, reik osa, re reik osa,

141
00:10:52.519 --> 00:11:06.159
<v Speaker 1>reich gos sa fresh, yulat yuhlat yu hulat, brasions, kerasivat, kerasivat, kerasi, vat, gathered,

142
00:11:10.960 --> 00:11:18.440
<v Speaker 1>lanterns ulkopol is, xylkopol is, xy ulkopol Is, sexy outsider,

143
00:11:19.000 --> 00:11:24.320
<v Speaker 1>uxin ixy uxin, ixy uxi, and ixy.

144
00:11:24.639 --> 00:11:37.480
<v Speaker 3>Lonely connected Rock Gaelden, rock Gaelden, rock Gaelden, Courage, God

145
00:11:37.559 --> 00:11:43.279
<v Speaker 3>Sayen sa, God Sayen sa God Sayen, sa gaes V that,

146
00:11:43.440 --> 00:11:49.120
<v Speaker 3>then V the, then V that, then gesturing you Tella,

147
00:11:50.159 --> 00:11:58.679
<v Speaker 3>you tell, you tell la chat savo sista savoxista savutuxista

148
00:11:59.679 --> 00:12:07.840
<v Speaker 3>A shes yrvn Ranta yrvn Ranta yrvn Ranta lakeside Yula

149
00:12:08.840 --> 00:12:12.480
<v Speaker 3>Yuula yu Ula celebration.

150
00:12:12.679 --> 00:12:20.840
<v Speaker 1>Rhythmika Maxi rhythmia Maxi rhythm ga Maxi rhythmic, Rocky Sevasti,

151
00:12:21.960 --> 00:12:32.679
<v Speaker 1>roky Sevasti, Rocky Sevasti, encouragingly. Tartui, Tartui, Tartui grabbed. Pier

152
00:12:32.799 --> 00:12:40.399
<v Speaker 1>Day scene, pier day scene, pier day scene, whorld, Iloa, Iloa,

153
00:12:40.759 --> 00:12:50.720
<v Speaker 1>iloa joy Tayo see tao see TAUSI realized uscalci uskalsi

154
00:12:51.120 --> 00:13:03.720
<v Speaker 1>uscullsi there avaudua avaudua avautua, open up, rauha rau, rau peace,

155
00:13:04.399 --> 00:13:11.840
<v Speaker 1>look o looku Luko chapter see wush thea Gotsoya See

156
00:13:11.879 --> 00:13:19.440
<v Speaker 1>wush thea got Sooya See wush thea gotzoya. Observer, Belko, Belko, belko,

157
00:13:20.600 --> 00:13:27.080
<v Speaker 1>feared vera, yapooon vera, yapooon vera, yap boon gate tree,

158
00:13:27.639 --> 00:13:34.799
<v Speaker 1>limp bear, limp bear, limb bear, gentle free t free

159
00:13:35.000 --> 00:13:38.000
<v Speaker 1>tree t enough.

160
00:13:44.039 --> 00:13:46.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

161
00:13:47.799 --> 00:13:50.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:13:50.840 --> 00:13:53.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:13:53.840 --> 00:13:57.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:13:57.360 --> 00:14:01.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:14:01.799 --> 00:14:05.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

166
00:14:05.919 --> 00:14:11.159
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

167
00:14:11.240 --> 00:14:16.679
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

168
00:14:16.919 --> 00:14:18.879
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
