1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,079
Speaker 3: In this episode, we'll follow Atn and his friends as

7
00:00:28,079 --> 00:00:30,879
they uncover long lost secrets hidden within an ivy clad

8
00:00:30,920 --> 00:00:34,520
Parisian boarding school, embarking on a thrilling treasure hunt that

9
00:00:34,600 --> 00:00:38,000
strengthens their friendship and ignites their adventurous spirits.

10
00:00:38,600 --> 00:00:40,200
Speaker 4: Right after this commercial break.

11
00:00:44,079 --> 00:00:47,439
Speaker 5: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47,439 --> 00:00:50,600
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50,679 --> 00:00:55,280
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55,719 --> 00:00:58,759
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58,759 --> 00:01:02,679
platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:03,320 --> 00:01:07,000
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07,079 --> 00:01:10,519
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10,519 --> 00:01:15,719
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15,760 --> 00:01:19,280
and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19,359 --> 00:01:22,439
become a champion for global language learning. And enjoy an

21
00:01:22,480 --> 00:01:25,959
ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:26,000 --> 00:01:30,200
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30,239 --> 00:01:34,640
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34,799 --> 00:01:38,680
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47,560 --> 00:01:54,959
Speaker 1: Luton avepaliconor Ugio, Luponsiona Nicheu, Pierre de Paris, Ditetaru de

26
00:01:55,079 --> 00:02:00,959
mister le nurcu verde yer son Len Mirid the townsca

27
00:02:02,159 --> 00:02:06,840
Etienne Anne lef Purieu passest Librada, la Grande di biotech

28
00:02:08,080 --> 00:02:14,719
set donroye, tes refuge among Ran, Predistoire, davantur ajeur tondi

29
00:02:14,759 --> 00:02:20,840
quille explorer, eronages, poussire, Etienne des Couvria, Livre DeLisi and

30
00:02:21,000 --> 00:02:24,319
luv In fraid the papig Lisa dous mansle a soul,

31
00:02:25,560 --> 00:02:32,039
tetien Ramasalo Papierre Vexis, yievet in not cree a Lama Tidje,

32
00:02:32,159 --> 00:02:38,280
Saint plemont Cherchellule tortouche ciel de tien, Santia, Frison exitac

33
00:02:39,680 --> 00:02:44,759
Is save Kildever de couvrier, la verite des message, Mela

34
00:02:44,840 --> 00:02:50,000
bibliotechi te ti mont sell Livre tresentia titien realiza ti

35
00:02:50,080 --> 00:02:55,240
lavebos Wan dead is er chacciuex in Camarad declared the

36
00:02:55,319 --> 00:03:01,599
debas i Martin son collocatequi melis in Nignes Chloe Martin

37
00:03:02,080 --> 00:03:07,960
Jebouz wond overtread detail montrel papier Chloe Lula noted Di

38
00:03:08,479 --> 00:03:15,319
said aintridau saracen layning him Martin ajouta u medi le

39
00:03:15,439 --> 00:03:20,919
d'enjerode exploradezon unentered it the lecal Maighreelee regues trick to

40
00:03:21,000 --> 00:03:26,199
the lecoll the trio desida do manelanquet He commentser a

41
00:03:26,319 --> 00:03:31,879
Cherchet designed this La bibliotect a vast plend roque scre

42
00:03:33,080 --> 00:03:37,759
aunt charchamp is decouvrier in portomenor rosarshev reserved the lycoal

43
00:03:39,000 --> 00:03:46,639
erect prudence he penetrenal rezashev l'androi es soon repuserre la

44
00:03:47,039 --> 00:03:52,039
it ruvera view doquiment cachius usin pil livre the doquiment

45
00:03:52,159 --> 00:03:56,719
revelle in his tour fascinantiour enuncient chassou tressur organize par

46
00:03:56,919 --> 00:04:02,199
Nuncian director the lical illepu de santin eten klue e

47
00:04:02,280 --> 00:04:06,639
Martin Reissierra decodil, the message finale l tresso retekch no

48
00:04:06,759 --> 00:04:12,280
lejardin de lecal pread into roncienes ex city is rendi

49
00:04:12,400 --> 00:04:17,240
rojarda a pretti roser is the couber in water metal

50
00:04:17,720 --> 00:04:23,439
de ricaed Montselli Susindald Pierre Plantier compete is object precieu

51
00:04:23,560 --> 00:04:29,240
in letrody director lex spicecu le tresor retdestine a sutia

52
00:04:29,319 --> 00:04:34,399
Vella curiosity, il courage de cherche la verite etien santis

53
00:04:34,519 --> 00:04:40,519
a conference grandeur levensl mar resolution mister neo city si

54
00:04:40,600 --> 00:04:47,560
de rimprifer avec Klue Martin lavantur aves Etienne related to

55
00:04:47,680 --> 00:04:52,160
jour Legian curiate Leavetiti memtino is savecavec de la de

56
00:04:52,240 --> 00:04:58,519
de la perseverance ipuveta compeerla possible le tresor retegus told

57
00:04:58,600 --> 00:05:04,839
bidelars Avonti aleko ill de nouvel distoire de couvrier.

58
00:05:06,079 --> 00:05:09,120
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:09,199 --> 00:05:09,839
may have missed.

60
00:05:10,560 --> 00:05:13,120
Speaker 1: Luton ave Palli Colon Rougier.

61
00:05:15,079 --> 00:05:17,360
Speaker 3: The autumn had painted the school in red and gold.

62
00:05:18,079 --> 00:05:23,600
Speaker 1: Lu Ponciona Nicheux quier de Paris Vitetarieu de mister.

63
00:05:25,480 --> 00:05:28,120
Speaker 3: The boarding school, nestled in the heart of Bahill was

64
00:05:28,160 --> 00:05:29,120
a place of mystery.

65
00:05:29,800 --> 00:05:34,040
Speaker 1: Le nieur couverd er son le ne mire de segred

66
00:05:34,040 --> 00:05:34,959
de Toni.

67
00:05:36,680 --> 00:05:40,079
Speaker 3: The ivy covered walls seemed to whisper secrets from ancient times.

68
00:05:40,759 --> 00:05:46,800
Speaker 1: Etienne annele Purieu passe sons bred la gnd di billoutec.

69
00:05:48,399 --> 00:05:51,319
Speaker 3: Etienne, a curious student, spent his free time in the

70
00:05:51,399 --> 00:05:53,519
large library see don.

71
00:05:53,399 --> 00:05:58,399
Speaker 1: Drois tes son refuge a moundrent pre distoire d'vneur.

72
00:06:00,120 --> 00:06:03,120
Speaker 3: This place was his refuge, a world filled with stories

73
00:06:03,160 --> 00:06:04,439
and adventures.

74
00:06:04,519 --> 00:06:12,240
Speaker 1: Anjour ton diiquilell reche pousierro Etien di couvria livre llue Delici.

75
00:06:13,959 --> 00:06:17,279
Speaker 3: One day, while he was exploring the dusty shelves, Etienne

76
00:06:17,279 --> 00:06:19,319
discovered an old and neglected book.

77
00:06:19,639 --> 00:06:24,199
Speaker 1: A lu Von in feid de papilic du monsur le sul.

78
00:06:26,040 --> 00:06:28,879
Speaker 3: Upon opening it, a piece of paper gently slid to

79
00:06:28,959 --> 00:06:29,319
the floor.

80
00:06:29,839 --> 00:06:33,000
Speaker 1: De tien rama sellu pa Pierre vex soois.

81
00:06:34,160 --> 00:06:36,079
Speaker 3: Etienn carefully picked up the paper.

82
00:06:36,560 --> 00:06:42,480
Speaker 1: Jie Vetti crete l man Tidize Saint curment cher chillu

83
00:06:42,600 --> 00:06:44,240
le tourtuchu sielles.

84
00:06:45,920 --> 00:06:48,959
Speaker 3: There was a note handwritten which simply said, seek where

85
00:06:49,000 --> 00:06:50,199
the tower touches the sky.

86
00:06:50,839 --> 00:06:52,639
Speaker 1: The tien son tia fri so.

87
00:06:55,279 --> 00:06:57,000
Speaker 3: Etienne felt a thrill of excitement.

88
00:06:57,680 --> 00:07:00,959
Speaker 1: Is seve qui le ve di couvrier la viti de

89
00:07:01,199 --> 00:07:02,439
riersu message.

90
00:07:04,040 --> 00:07:06,720
Speaker 3: He knew he had to discover the truth behind this message.

91
00:07:07,240 --> 00:07:11,199
Speaker 1: Me la biblio tee timn silent.

92
00:07:12,759 --> 00:07:15,519
Speaker 3: But the library was immense and the book very ancient.

93
00:07:16,040 --> 00:07:18,079
Speaker 1: Tetien realize quill ve.

94
00:07:20,759 --> 00:07:22,360
Speaker 3: Etienne realized he needed help.

95
00:07:23,279 --> 00:07:27,759
Speaker 1: Cherchet Cui in queer marad dicled de di bas in,

96
00:07:27,920 --> 00:07:31,600
Martin son couru que quier meli zienill.

97
00:07:33,319 --> 00:07:36,079
Speaker 3: He sought out Clouet, a fellow member of the debate club,

98
00:07:36,160 --> 00:07:38,600
and Martaill, his roommate who loved puzzles.

99
00:07:39,240 --> 00:07:45,319
Speaker 1: Cui Martin chebouzuin de veru trede di till montre le.

100
00:07:45,439 --> 00:07:50,079
Speaker 3: Papier Cloe Martaill, I need your help, he said, showing

101
00:07:50,120 --> 00:07:50,839
the paper.

102
00:07:51,160 --> 00:07:54,399
Speaker 1: Cui lu la notte di setain trigon.

103
00:07:55,920 --> 00:07:59,879
Speaker 3: Cloe read the note and said, this is intriguing, sirousson.

104
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
It sounds like a riddle.

105
00:08:04,120 --> 00:08:10,680
Speaker 1: Martin Jutain Rill Dix florid zu ante di del call.

106
00:08:12,399 --> 00:08:16,199
Speaker 3: Martai added, yes, but it's dangerous to explore forbidden areas

107
00:08:16,240 --> 00:08:17,079
of the school.

108
00:08:17,519 --> 00:08:23,319
Speaker 1: Maigrille Regue stricte delcl Vi Trio di sid de mene Lanquete.

109
00:08:25,079 --> 00:08:28,160
Speaker 3: Despite the strict rules of the school, the trio decided

110
00:08:28,199 --> 00:08:34,840
to conduct the investigation y come mons. They began to

111
00:08:34,919 --> 00:08:36,039
search for clues.

112
00:08:36,440 --> 00:08:40,639
Speaker 1: La biblio te chi te vest plein de roque sucre.

113
00:08:42,240 --> 00:08:45,120
Speaker 3: The library was vast full of hidden corners.

114
00:08:45,919 --> 00:08:51,320
Speaker 1: Chan d couvre in portun rosa chiv reserve de lcal.

115
00:08:53,039 --> 00:08:56,000
Speaker 3: While searching, they discovered a door leading to the schools

116
00:08:56,080 --> 00:08:57,600
restricted archives.

117
00:08:57,720 --> 00:09:01,440
Speaker 1: Avec Pridence Ipini trela chiv.

118
00:09:03,120 --> 00:09:05,240
Speaker 3: With caution, they entered the archives.

119
00:09:05,480 --> 00:09:07,759
Speaker 1: L'endroi tes sonrepuser.

120
00:09:09,600 --> 00:09:13,799
Speaker 3: The place was dark and dusty, La ru ve vieu.

121
00:09:13,679 --> 00:09:16,320
Speaker 1: Du quimni susin pire live.

122
00:09:18,039 --> 00:09:20,559
Speaker 3: There they found an old document hidden beneath a pile

123
00:09:20,639 --> 00:09:21,399
of books.

124
00:09:21,799 --> 00:09:30,360
Speaker 1: Lu du quement re enuncien trisso againsac di rectel de

125
00:09:30,519 --> 00:09:32,159
licur ye pudun.

126
00:09:33,960 --> 00:09:37,200
Speaker 3: The document revealed a fascinating story about an ancient treasure

127
00:09:37,279 --> 00:09:40,320
hunt organized by a former headmaster of the school over

128
00:09:40,399 --> 00:09:41,279
one hundred years ago.

129
00:09:41,960 --> 00:09:48,960
Speaker 1: Etienne cui inartin re di co finale lu triso rete

130
00:09:50,600 --> 00:09:54,519
licrell predinturoncienes.

131
00:09:54,840 --> 00:09:58,360
Speaker 3: Ecienne, Clue and Martin managed to decode the final message.

132
00:09:59,000 --> 00:10:02,039
The treasure was hidden the school garden near an old tower.

133
00:10:02,639 --> 00:10:08,840
Etsiti excited, they went to the garden.

134
00:10:09,120 --> 00:10:15,720
Speaker 1: A prequequi rocher illicou in me tel di riquet monsilicus

135
00:10:15,919 --> 00:10:16,799
del du pierre.

136
00:10:18,519 --> 00:10:22,279
Speaker 3: After some searching, they discovered a metal box delicately sealed

137
00:10:22,320 --> 00:10:23,759
beneath a stone slab.

138
00:10:23,960 --> 00:10:28,559
Speaker 1: Planterie conte precieu in le tro di di recte.

139
00:10:30,519 --> 00:10:33,919
Speaker 3: Inside were precious objects and a letter from the headmaster.

140
00:10:34,279 --> 00:10:42,080
Speaker 1: Lexpriquequi triste suqia vell curiosity ilu courages de chile veriti.

141
00:10:43,799 --> 00:10:46,000
Speaker 3: It explained that the treasure was meant for those with

142
00:10:46,120 --> 00:10:48,480
the curiosity and courage to seek the truth.

143
00:10:49,080 --> 00:10:51,759
Speaker 1: Ettien stice conferencedie.

144
00:10:53,440 --> 00:10:55,240
Speaker 3: Etien felt his confidence grow.

145
00:10:55,840 --> 00:11:03,240
Speaker 1: Levenns mantris mister lusitii di rien pufor ravec curi i Martin.

146
00:11:04,799 --> 00:11:07,519
Speaker 3: He had not only solved a mystery, but also strengthened

147
00:11:07,519 --> 00:11:09,519
his bonds with Cloet and martaill.

148
00:11:09,759 --> 00:11:12,039
Speaker 1: La ventura vei Tienne.

149
00:11:13,639 --> 00:11:16,240
Speaker 3: The adventure had changed. Etienne let te.

150
00:11:16,279 --> 00:11:21,320
Speaker 1: Toujour regien currie, quille ve titi me mattn y seve

151
00:11:21,519 --> 00:11:25,799
ue vic de le de del verence ypu veta conquer

152
00:11:25,960 --> 00:11:26,759
la pousibe.

153
00:11:28,399 --> 00:11:30,679
Speaker 3: He was still the curious young person he had been,

154
00:11:31,279 --> 00:11:33,600
but now he knew that with help and perseverance, he

155
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
could accomplish the impossible.

156
00:11:35,759 --> 00:11:42,120
Speaker 1: Let triso e de just de le dicl.

157
00:11:41,759 --> 00:11:44,240
Speaker 3: The treasure was just the beginning of their adventures at

158
00:11:44,279 --> 00:11:44,679
the school.

159
00:11:45,279 --> 00:11:51,440
Speaker 1: Illi nurni, mire de nouvel, jistoire de couvrier, and.

160
00:11:51,480 --> 00:11:54,159
Speaker 3: The ancient walls whispered of new stories to discover.

161
00:12:00,120 --> 00:12:04,200
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:12:05,279 --> 00:12:09,399
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

163
00:12:15,759 --> 00:12:25,200
Speaker 1: Luton Luton, Luton, the autumn, Luponsiona, Luponsiona, Luponsion.

164
00:12:25,639 --> 00:12:31,960
Speaker 3: The boarding school, Lilie, Lillier, le er the ivy.

165
00:12:32,120 --> 00:12:43,080
Speaker 1: Li refuge, Li refuge, Li refuge, the refuge, pussierru PUSSIERU poussier, dusty, Lily,

166
00:12:43,240 --> 00:12:53,120
Si delici, dere is si neglected, Leufrison, Lufrison, Lefrison, the thrill,

167
00:12:53,639 --> 00:12:59,919
le veriti, le veriti, le viiti, the truth lit mad

168
00:13:01,120 --> 00:13:08,159
le camrad Vike Mahade, the Fellow, blinig Le Nigh Leaning,

169
00:13:09,440 --> 00:13:17,200
the riddle lisandis lisandis Lesundis, The Clues Leasa chev Reserve,

170
00:13:18,320 --> 00:13:22,200
Lesa chev Reserve, lisar chev Reserve.

171
00:13:22,919 --> 00:13:30,960
Speaker 3: The Restricted Archives, LaPier, LaPier, LaPier, The pile, La chasseu trisaur,

172
00:13:32,039 --> 00:13:37,879
la chaseu triso, La chase triso, The treasure hunt, The Director,

173
00:13:39,000 --> 00:13:47,799
the Director, the director, the Headmaster, Blondie blandis Lande, The

174
00:13:47,879 --> 00:13:57,360
clue Silly, Silly, silly, sealed, Ladell, Ladell, Ladell, the.

175
00:13:57,440 --> 00:14:05,600
Speaker 1: Swab Le Curiousity like curiousity, like curiousity, the curiosity, Blue Courage,

176
00:14:06,440 --> 00:14:14,559
Blue Courage, Le courage, the courage, Luria Lillien Leia, the bond,

177
00:14:15,080 --> 00:14:25,799
La perseverance, la perseverance, la per severrance, the perseverance Lavonteur, Lavonteur, lavoneur,

178
00:14:27,039 --> 00:14:36,720
The Adventure, Leaning, Leaning, Leing, the puzzle Lexitesci lexitesi lexas,

179
00:14:38,080 --> 00:14:45,159
the excitement, Lapierre, Lapierre, la Pierre, the Stone, Le Circre,

180
00:14:46,159 --> 00:14:56,039
Le circre, le sucre, the Secret, litlets Let, the Ancient Times,

181
00:14:56,559 --> 00:15:04,159
Le roquileroquin lero CoA, The corner Le Dukimo, Le Dukimo

182
00:15:04,480 --> 00:15:06,960
Le du Quimo the document.

183
00:15:13,200 --> 00:15:15,960
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

184
00:15:16,919 --> 00:15:19,879
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:19,960 --> 00:15:22,799
content that will help you to reach your goals, but

186
00:15:22,960 --> 00:15:26,279
we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:15:26,399 --> 00:15:30,519
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:15:30,639 --> 00:15:35,279
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

189
00:15:35,399 --> 00:15:40,879
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

190
00:15:41,039 --> 00:15:45,440
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

191
00:15:45,480 --> 00:15:46,639
word from our sponsors

