1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,960
In this episode, we'll explore an inspiring tale of reconnection

7
00:00:29,399 --> 00:00:32,439
and hope as old friends navigate life's crossroads amidst the

8
00:00:32,439 --> 00:00:36,359
blossoming beauty of Paris in spring. Right after this commercial break.

9
00:00:40,240 --> 00:00:43,520
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:43,600 --> 00:00:46,679
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46,799 --> 00:00:51,439
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51,840 --> 00:00:54,880
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,920 --> 00:00:58,799
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:59,399 --> 00:01:03,159
Your subscribe not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:03,200 --> 00:01:06,640
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:06,680 --> 00:01:11,840
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11,920 --> 00:01:15,400
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:15,480 --> 00:01:18,599
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:18,640 --> 00:01:22,079
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:22,120 --> 00:01:26,319
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:26,359 --> 00:01:30,799
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30,959 --> 00:01:34,840
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43,560 --> 00:01:48,400
Speaker 4: Lu So les brie du monsorle paque de bucu, le fleur,

24
00:01:48,519 --> 00:01:56,599
du dance, avec vali, ric marche du veespierolo de freschipanto,

25
00:01:57,920 --> 00:02:06,120
cities a premier, semendo, tura, pariser pre Nanni, tree, leave, nasie, voulet,

26
00:02:06,120 --> 00:02:11,039
truve in pardo, seracine, uc ver rendezvous a vec teres

27
00:02:11,400 --> 00:02:18,159
in a need along death leavepo contacted urson voyage, eliot

28
00:02:18,400 --> 00:02:22,680
in graphics, the talent us Marie Simon, el traverse in period,

29
00:02:22,800 --> 00:02:28,240
the testi professional terres, laton de predu like I seize

30
00:02:28,360 --> 00:02:37,639
your rambon lisiu perdid le roferdolo luck selonan sex clamat

31
00:02:37,719 --> 00:02:42,439
teres and a percevon so Nanni, luc suri re de

32
00:02:42,560 --> 00:02:48,879
lar roteruve is sanbraser chele rosmo maligimales, flute a laires

33
00:02:50,280 --> 00:02:57,960
portin le parqueter rivon leis enfeois ilicoupe picnique, come on vertu,

34
00:02:58,439 --> 00:03:04,680
terres de monde a luc rossantan in certain tonciu jo

35
00:03:04,800 --> 00:03:12,120
chercha nouvau chema preponditel gipon sa tite paris Luke santi

36
00:03:12,199 --> 00:03:18,439
and pance morro care magressive propos davanteur Lletovini, poot ruve,

37
00:03:18,759 --> 00:03:24,639
momont bartage jetetell mont pre permont ravae le trone a voetille,

38
00:03:26,120 --> 00:03:32,000
The regrets do navar, paprillo, tondo to palis, presuvo terrezo chalattette,

39
00:03:33,520 --> 00:03:39,000
the deficillance Mormon luc jun se passi judois continued or

40
00:03:39,080 --> 00:03:44,879
mavos actuel utntekelchows, the total maneuvou, the diello de continual

41
00:03:45,360 --> 00:03:51,599
usi laurent rousuf niri espiracion, luc partagesstuis de voyages, the

42
00:03:51,759 --> 00:03:56,599
difi de di couvert ypalla de la resilians quieve da

43
00:03:56,639 --> 00:04:02,240
price a common in state Adapteva sal Anconi, banto, la

44
00:04:02,319 --> 00:04:13,599
conversationion de van prisimosionelle jeveresteisi di teres lisiubria jevsencre tesis

45
00:04:13,639 --> 00:04:21,800
to arma spire, the teepelance, carrier of freelance, luc Suri sulagi,

46
00:04:23,199 --> 00:04:31,000
tuele talon terrese nu traverses so chema ensemble jusuela porte

47
00:04:31,040 --> 00:04:36,319
sudnir is soli Verin and Mandibon and armonie ve pue

48
00:04:36,439 --> 00:04:42,319
Paco tord less Susi there present maneuvo pack to danity,

49
00:04:42,639 --> 00:04:48,879
the suller let comprenenela, partons de relationi, terrees de preta,

50
00:04:49,000 --> 00:04:54,120
fronte lasnier ave conference partep sufe dipraantonleis and courage mondo

51
00:04:54,160 --> 00:04:59,759
son er ni mandon lama iqui terre park pray here

52
00:04:59,839 --> 00:05:02,240
the paucien chapitre de la ristore personnel.

53
00:05:03,439 --> 00:05:06,560
Speaker 1: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:05:06,639 --> 00:05:07,279
may have missed.

55
00:05:07,839 --> 00:05:11,360
Speaker 4: Lu sur les brie du semnsur le baques de beauchu.

56
00:05:13,519 --> 00:05:17,199
Speaker 1: The sun shone softly on the park, debute chameau les

57
00:05:17,360 --> 00:05:23,879
feur du frigier, dancee evec the cherry blossoms danced with

58
00:05:23,959 --> 00:05:26,040
the light breeze let.

59
00:05:26,199 --> 00:05:31,519
Speaker 4: Marche du semnsle sentier freespiero lu der fregipranton.

60
00:05:33,439 --> 00:05:36,199
Speaker 1: Luke walked gently on the paths, breathing in the fresh

61
00:05:36,240 --> 00:05:45,439
scent of spring. Citeesa premier sumendo routura baria prenni. It

62
00:05:45,560 --> 00:05:48,000
was his first week back in Paris after an entire

63
00:05:48,120 --> 00:05:49,040
year abroad.

64
00:05:49,959 --> 00:05:54,959
Speaker 4: Leeve Bucuchi nsieur voule truve in pardu ser Racine.

65
00:05:56,839 --> 00:05:59,240
Speaker 1: He had changed a lot, but he wanted to reconnect

66
00:05:59,279 --> 00:06:00,319
with a part of his roots.

67
00:06:01,600 --> 00:06:06,000
Speaker 4: Rique ver Rendez voue vectrees ineni de lungdet.

68
00:06:08,040 --> 00:06:12,879
Speaker 1: Luke had a meeting with Teres, a longtime friend. Le Ven.

69
00:06:16,720 --> 00:06:18,959
He had not contacted her much during his trip.

70
00:06:20,040 --> 00:06:25,639
Speaker 4: Eli te ting grafiste Tellentius Marie semon El trevers in

71
00:06:25,800 --> 00:06:28,480
perio de tistnt professionelles.

72
00:06:30,399 --> 00:06:33,639
Speaker 1: She was a talented graphic designer, but recently she was

73
00:06:33,680 --> 00:06:35,839
going through a period of professional questioning.

74
00:06:37,000 --> 00:06:42,959
Speaker 4: Terrees le ton de predu lac a SiZ surrambon Lisieu perd.

75
00:06:42,959 --> 00:06:47,319
Speaker 1: Le fe de lu Teres was waiting for him near

76
00:06:47,399 --> 00:06:50,199
the lake, sitting on a bench, her eyes lost in

77
00:06:50,279 --> 00:06:51,399
the reflections of the water.

78
00:06:52,680 --> 00:07:03,079
Speaker 4: Luque lucue cefeci it's been so long six clermatte Res

79
00:07:03,480 --> 00:07:05,360
perce sonni.

80
00:07:06,800 --> 00:07:11,879
Speaker 1: Teres exclaimed when she saw her friend, luc Suriere de

81
00:07:12,000 --> 00:07:16,519
la roue Treuve. Luke smiled, happy to see her again.

82
00:07:17,680 --> 00:07:22,959
Speaker 4: Isntrechele rossmod merigi melees feute la laire.

83
00:07:24,920 --> 00:07:27,959
Speaker 1: They hugged warmly, but a slight unease lingered in the air.

84
00:07:29,120 --> 00:07:35,399
Speaker 4: Pourtin le parquetere rivon lesson fois ili coupe picnic.

85
00:07:38,279 --> 00:07:41,600
Speaker 1: Yet the park was lively, children played and couples picnicked

86
00:07:41,639 --> 00:07:48,160
on the grass. Come vatiu terrese, how are you? Teres

87
00:07:49,240 --> 00:07:56,600
du mont de luc Ross, asked Luke, feeling a certain tension.

88
00:07:57,920 --> 00:08:03,759
Cha nouveau chemin prepl I'm looking for a new path,

89
00:08:04,120 --> 00:08:10,959
she replied, gepon s tite baris, I'm thinking of leaving Paris,

90
00:08:12,279 --> 00:08:17,600
Ritson tien pence morre guer. Luke felt a pang in

91
00:08:17,680 --> 00:08:18,040
his heart.

92
00:08:19,240 --> 00:08:25,360
Speaker 4: Maigris propriusaventeur ye ter renor tru visi moment Bartelli.

93
00:08:27,319 --> 00:08:30,000
Speaker 1: Despite his own adventures, he had come back to relive

94
00:08:30,079 --> 00:08:31,000
those shared moments.

95
00:08:32,200 --> 00:08:36,879
Speaker 4: Getetell monpri tall ele tente avoir tille.

96
00:08:38,799 --> 00:08:41,559
Speaker 1: I was so caught up with my work abroad, he confessed.

97
00:08:42,720 --> 00:08:47,519
Speaker 4: Je regrets de NEvAr papri le ton de de Paris priceauvon.

98
00:08:48,759 --> 00:08:50,600
Speaker 1: I regret not taking the time to talk to you

99
00:08:50,720 --> 00:08:59,600
more often, terreesou chellat tete Terse nodded Sei dificilance moment

100
00:09:00,159 --> 00:09:05,600
lic It's difficult right now, Luke Junce.

101
00:09:05,399 --> 00:09:08,960
Speaker 4: Persig dois continud mavois actuel.

102
00:09:09,960 --> 00:09:14,320
Speaker 1: De toute mannuvau. I don't know if I should continue

103
00:09:14,360 --> 00:09:17,240
on my current path or try something completely new.

104
00:09:18,440 --> 00:09:23,480
Speaker 4: Le Diello di continue usi lentsu niries piracion.

105
00:09:25,360 --> 00:09:29,639
Speaker 1: The conversation continued, oscillating between memories and aspirations.

106
00:09:30,919 --> 00:09:36,440
Speaker 4: Luc partegestos de voeged di fi de di couverte.

107
00:09:38,399 --> 00:09:41,480
Speaker 1: Luke shared his stories of travels, challenges and discoveries.

108
00:09:42,720 --> 00:09:48,440
Speaker 4: Y pa la de la risi qui veta PRIs ica.

109
00:09:51,399 --> 00:09:53,919
Speaker 1: He spoke of the resilience he had learned and how

110
00:09:53,960 --> 00:09:57,639
he had adapted when faced with the unknown en tour

111
00:09:58,159 --> 00:10:05,519
les convers prisy monsieurnelle. Soon the conversation became more emotional.

112
00:10:06,720 --> 00:10:13,440
Juves dei di teres lisieu brien, I want to stay here,

113
00:10:13,840 --> 00:10:21,080
said Terse, her eyes sparkling. Jevsillencle, I want to try again.

114
00:10:22,120 --> 00:10:28,559
Desis so urmas Pierre, your stories inspire me te tetre

115
00:10:28,879 --> 00:10:35,240
jeu polonce caeri freelance. Maybe I can launch my freelance career.

116
00:10:36,480 --> 00:10:44,960
Luc Suri sou legi. Luke smiled relieved. Duell de telent terrese,

117
00:10:47,000 --> 00:10:54,120
you have the talent, Teres neupourvon traversisu chemin ensembles. We

118
00:10:54,200 --> 00:11:00,399
can walk this path together, Josie la porte soutnir I

119
00:11:00,440 --> 00:11:03,960
am here to support you, y Seu leu ver Finard

120
00:11:04,039 --> 00:11:10,240
mon dieu BoNT and narmonie vetur parcu tourdu. They finally

121
00:11:10,279 --> 00:11:13,159
stood from the bench in harmony with the park around them.

122
00:11:14,279 --> 00:11:19,000
Speaker 4: Li souci te ton corprison ma'a nouveau pec de denii

123
00:11:19,240 --> 00:11:20,559
i du soutilillier.

124
00:11:22,440 --> 00:11:24,840
Speaker 1: The worries were still present, but a new bond of

125
00:11:24,879 --> 00:11:26,399
friendship and support linked them.

126
00:11:27,519 --> 00:11:33,480
Speaker 4: Litte comprenenne la portons de roulescim teresi te preta frontissu

127
00:11:33,559 --> 00:11:38,000
la nier a ve confience portet al sufu di praton

128
00:11:38,120 --> 00:11:39,840
elison courage mond de son.

129
00:11:39,799 --> 00:11:45,480
Speaker 1: Yier Reenni Luke understood better the importance of relationships, and

130
00:11:45,600 --> 00:11:49,080
Therese was ready to face her future with confidence, carried

131
00:11:49,080 --> 00:11:51,639
by the breath of spring and the encouragement of her

132
00:11:51,679 --> 00:11:53,720
old friend man.

133
00:11:53,639 --> 00:11:58,000
Speaker 4: No la man y quitter lee pach pray crier, lu

134
00:11:58,120 --> 00:12:00,919
proucien chapitre de l' riste personnel.

135
00:12:02,879 --> 00:12:05,440
Speaker 1: Hand in hand, they left the park, ready to write

136
00:12:05,440 --> 00:12:07,320
the next chapter of their personal story.

137
00:12:13,639 --> 00:12:17,799
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

138
00:12:18,840 --> 00:12:22,960
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

139
00:12:29,399 --> 00:12:43,960
Speaker 4: Lebriz, lebriz, lebriz, the breeze, litani, licenti litani, the path.

140
00:12:44,600 --> 00:12:57,480
Speaker 1: Bartruvi borutruve, bartruvi. To reconnect le racin, lerasin, le racine,

141
00:12:58,720 --> 00:13:12,399
the roots, blue there, blow there, blue there, descent, sombrasi, sombrasi, sombrasi.

142
00:13:13,679 --> 00:13:27,200
To embrace le malays, le malays, le malays, the unnies, flirty, flirty, fluty,

143
00:13:28,399 --> 00:13:43,320
to linger bevo, bevo, bevo, lively, lattonsiun leatonsiun lattonsiun, the tension,

144
00:13:44,120 --> 00:13:51,960
blue shuma, blue shuma, blue shuma, the path, La pasmo,

145
00:13:53,240 --> 00:14:05,919
l'a pasmo, la pasmo, the pang fu fu fu to confess, bushy,

146
00:14:06,000 --> 00:14:12,759
let it, bushy, let it, bushy, let it, to nod

147
00:14:13,559 --> 00:14:29,120
bussili bussili bussili. To oscillate larisilience larisiiens larisilience, the resilience.

148
00:14:29,440 --> 00:14:41,639
Speaker 4: Said epty, said, depti said depty. To adapt branconie blanconie, blanconie,

149
00:14:42,759 --> 00:14:54,399
the unknown, emotionelle emusionelle, emusionelle, emotional brie Brie.

150
00:14:55,879 --> 00:15:06,200
Speaker 1: Brie to sparkle let Flan, La Carrier Freelance, La Carrier Freelance,

151
00:15:07,440 --> 00:15:18,919
The Freelance Career, Suleggi, Sulegi, Suleggi Relieved, Sun sou n

152
00:15:21,080 --> 00:15:36,639
Sun to support, Lahmony, Lamony, Lahmony, The Harmony, Lupect, Lupact, Lupect,

153
00:15:37,879 --> 00:15:49,639
the Bond, AFFRNTI Affrnti Affrnte to Face La Conference, La Confiance,

154
00:15:51,480 --> 00:16:02,000
La Conference, The Confidence, Lasson Courageman, Laison, courage Man, the

155
00:16:02,120 --> 00:16:16,799
encouragement Lisufia, Lisufia, Lisufia, the breath Ti tit Titi to quit.

156
00:16:23,480 --> 00:16:26,279
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

157
00:16:27,240 --> 00:16:30,200
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:16:30,279 --> 00:16:33,080
content that will help you to reach your goals, but

159
00:16:33,279 --> 00:16:36,600
we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:16:36,720 --> 00:16:40,840
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:16:40,919 --> 00:16:45,559
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

162
00:16:45,720 --> 00:16:51,200
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

163
00:16:51,320 --> 00:16:55,720
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

164
00:16:55,799 --> 00:16:56,919
word from our sponsors.

