WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.120
<v Speaker 2>In this episode, we'll unravel the enigmatic pass that transforms

7
00:00:29.120 --> 00:00:33.000
<v Speaker 2>a routine librarian's life into a thrilling quest involving hidden codes,

8
00:00:33.399 --> 00:00:37.799
<v Speaker 2>daring exploration, and newfound friendships in the mysterious Monserrat Monastery.

9
00:00:38.359 --> 00:00:39.960
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

10
00:00:43.840 --> 00:00:47.200
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:47.200 --> 00:00:50.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:50.439 --> 00:00:55.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:55.479 --> 00:00:58.520
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:58.520 --> 00:01:02.439
<v Speaker 4>platform bridging global lengthanguage differences, one story at a time.

15
00:01:03.079 --> 00:01:06.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:06.840 --> 00:01:10.280
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:10.280 --> 00:01:15.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:15.519 --> 00:01:19.040
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:19.120 --> 00:01:22.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:22.239 --> 00:01:25.719
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:25.760 --> 00:01:29.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:30.000 --> 00:01:34.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:34.560 --> 00:01:38.439
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:47.359 --> 00:01:54.439
<v Speaker 5>Sutal sell blaud steel almund munsarat, salababa, maestorsamen, intral speaks

25
00:01:54.480 --> 00:02:01.439
<v Speaker 5>a skerpats alinterior la b blueteca, sacred and ticks unya

26
00:02:01.519 --> 00:02:09.159
<v Speaker 5>con lstorya buddhias and tsar raspira lucia la biblutakaria, passavals

27
00:02:09.199 --> 00:02:19.000
<v Speaker 5>diazurdnan libras, ibuscanalguna cos extraordinaria, catrankez utina unmatia, sulayat lucy

28
00:02:19.120 --> 00:02:25.039
<v Speaker 5>abadascubri un libras tran cano ya villa statavans la seva

29
00:02:25.080 --> 00:02:31.439
<v Speaker 5>scubertas eran da quirgastad in nottanilla, titu la cour usitat

30
00:02:31.639 --> 00:02:38.080
<v Speaker 5>la vadumna bau brilo ibabe urakala scriptura astava a nunidio

31
00:02:38.159 --> 00:02:45.240
<v Speaker 5>mada skunagut pera bina mira a shah baddi, lucia aslan

32
00:02:45.319 --> 00:02:54.560
<v Speaker 5>a libra mysterios pera listuriado loucal sempraseptik buffe YadA inclinanza

33
00:02:54.719 --> 00:03:02.840
<v Speaker 5>capino a vitual a zuna roma, lucia algu asta juganam

34
00:03:02.919 --> 00:03:10.560
<v Speaker 5>nous altras monse unim bastigadora, nava a labadiya ascultaba, tentamen

35
00:03:11.800 --> 00:03:15.560
<v Speaker 5>al dasiz thea, fey una travalla in purtan as babara

36
00:03:15.719 --> 00:03:21.560
<v Speaker 5>jam lapo, fardan alguna, causa, sint sa, pravas, puddia, fabli

37
00:03:21.719 --> 00:03:29.000
<v Speaker 5>la seva cara no stik sagura ba murmura, prolusia nor

38
00:03:29.080 --> 00:03:35.439
<v Speaker 5>randidria tan fasilmen bada city in bastigal libra and secret

39
00:03:36.879 --> 00:03:43.960
<v Speaker 5>monse nasasitu la tva ajuda pudem in tantada, shifru juntas

40
00:03:45.199 --> 00:03:52.879
<v Speaker 5>aklanid ala, lum tenua dallas lampadas ban kumansa travalla kadapajina

41
00:03:53.039 --> 00:04:01.080
<v Speaker 5>ravalaba now symbols final men bandaskubri un misadjoukul unmapa is

42
00:04:01.159 --> 00:04:04.919
<v Speaker 5>simple scryptics a margie and d la fusco al passat

43
00:04:06.159 --> 00:04:11.960
<v Speaker 5>a shot test significant bashu shiaja lucia ambasparanzer ra nevada

44
00:04:13.240 --> 00:04:22.120
<v Speaker 5>lan dama pera ara interrasat as bauniea alias babu unaxplicaciologica,

45
00:04:22.319 --> 00:04:29.800
<v Speaker 5>the caste, enigma, pudria s authentic bad metra, contracor surpernenfinsi,

46
00:04:29.879 --> 00:04:37.040
<v Speaker 5>totelmatesh gyats palmappa, alstress ban sagill al kamimar kat palsingas

47
00:04:38.360 --> 00:04:45.920
<v Speaker 5>lar raserca alba a una, cambra, magada, dins dal munasty komban, ubrilla, porta,

48
00:04:46.360 --> 00:04:56.160
<v Speaker 5>unakulasiodarta facta's historics asbaravla da vanal suzuls lucia, vasumbria, satisfeda, paravesa,

49
00:04:56.519 --> 00:05:05.120
<v Speaker 5>al seuinstein and monse basan tsavalurada, iperava, kumpendra canus, sempra, spoda, splicat,

50
00:05:05.199 --> 00:05:10.279
<v Speaker 5>totam la logica, al misterida, libra a villa, cambiad la

51
00:05:10.399 --> 00:05:15.360
<v Speaker 5>sevas vidas parseempra ufar in nova zavan turas you know bartura,

52
00:05:15.519 --> 00:05:22.800
<v Speaker 5>kapalda skunagut yes she intralas pedras an tigas the munsarat lestoria,

53
00:05:22.879 --> 00:05:29.800
<v Speaker 5>batruvau no capitul and almondlstresavan tures la umdl matida, stubri

54
00:05:29.959 --> 00:05:34.759
<v Speaker 5>lava atraves de las finestras prumata, cas knows the scub remains,

55
00:05:34.920 --> 00:05:37.879
<v Speaker 5>canumezas travanquan creuze limpusipla.

56
00:05:39.000 --> 00:05:42.040
<v Speaker 6>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:42.120 --> 00:05:42.759
<v Speaker 6>may have missed.

58
00:05:43.560 --> 00:05:50.920
<v Speaker 5>Subtle sell blaud steel, al muna, stida, munsarat, salababa, maestuosa,

59
00:05:51.040 --> 00:05:54.399
<v Speaker 5>men intral speaks as karpats.

60
00:05:55.279 --> 00:05:58.759
<v Speaker 6>Under the blue summer sky. The monastery of Musarag rose

61
00:05:58.839 --> 00:06:00.959
<v Speaker 6>majestically among the ra peaks.

62
00:06:01.240 --> 00:06:09.240
<v Speaker 5>Al interior, la bibluteca, Guardava, sacrids and thigues, unla cor lestoria,

63
00:06:09.439 --> 00:06:11.759
<v Speaker 5>Buddhias and tirsaspira.

64
00:06:13.279 --> 00:06:16.920
<v Speaker 6>Inside the library guarded ancient secrets, a place where history

65
00:06:16.959 --> 00:06:17.920
<v Speaker 6>could be felt breathing.

66
00:06:18.720 --> 00:06:25.160
<v Speaker 5>Lucia la bivlu Takaria pasaval SEUs dia zurd nan libres

67
00:06:25.600 --> 00:06:31.439
<v Speaker 5>ibuscanal una Cosakstrourdinaria, catrenquez, la sevre Rutina.

68
00:06:33.079 --> 00:06:36.839
<v Speaker 6>Ucia, the librarian spent her days arranging books and searching

69
00:06:36.920 --> 00:06:39.079
<v Speaker 6>for something extraordinary to break her routine.

70
00:06:39.759 --> 00:06:45.519
<v Speaker 5>Unmatia su la yet Lucia bada skubri, un libres, trang

71
00:06:45.920 --> 00:06:48.199
<v Speaker 5>cano ye villa stata vans.

72
00:06:49.879 --> 00:06:53.279
<v Speaker 6>One sunny morning, Ucia discovered a strange book that hadn't

73
00:06:53.279 --> 00:06:53.959
<v Speaker 6>been there before.

74
00:06:54.800 --> 00:07:00.639
<v Speaker 5>La sevascubertes eranda kirgstad inutania titul.

75
00:07:02.199 --> 00:07:04.959
<v Speaker 6>Its covers were of worn leather, and it had no title.

76
00:07:05.759 --> 00:07:08.519
<v Speaker 5>La cour usitat la va du mina.

77
00:07:10.120 --> 00:07:12.560
<v Speaker 6>Curiosity took over her Bao.

78
00:07:12.480 --> 00:07:19.040
<v Speaker 5>Brilu ibabura cala scriptura stava anuni dioma the scunaut.

79
00:07:20.680 --> 00:07:22.680
<v Speaker 6>She opened it and saw that the writing was in

80
00:07:22.720 --> 00:07:23.800
<v Speaker 6>an unknown language.

81
00:07:24.399 --> 00:07:34.360
<v Speaker 5>Pea bina mira sha badi lucia a senlaa libra misterios pera.

82
00:07:34.480 --> 00:07:37.839
<v Speaker 6>Come look at this, said Yucia, pointing to the mysterious book.

83
00:07:38.439 --> 00:07:48.079
<v Speaker 5>Pea listuria doo lucal sempraseti buffeu no YadA inclinansa capla

84
00:07:48.199 --> 00:07:50.680
<v Speaker 5>svo pino vitual.

85
00:07:51.639 --> 00:07:55.839
<v Speaker 6>Pira. The local historian, always skeptical, glanced at it, leaning

86
00:07:55.879 --> 00:07:57.079
<v Speaker 6>into his usual opinion.

87
00:07:57.839 --> 00:08:03.920
<v Speaker 5>Is zuna vroma Luia. It's a joke usia al u

88
00:08:04.399 --> 00:08:06.759
<v Speaker 5>estajuranam nosaltres.

89
00:08:08.319 --> 00:08:09.439
<v Speaker 6>Someone is playing with us.

90
00:08:10.279 --> 00:08:18.079
<v Speaker 5>Monsei unaim barstigadora nova a la badilla ascultaba tta minh.

91
00:08:19.439 --> 00:08:22.120
<v Speaker 6>Monsey. A new researcher at the abbey listened attentively.

92
00:08:22.759 --> 00:08:28.839
<v Speaker 5>Al daz the fe una trval impurtan as babar rejam lapo.

93
00:08:30.399 --> 00:08:33.399
<v Speaker 6>The desire to make an important discovery mixed with fear.

94
00:08:33.960 --> 00:08:40.039
<v Speaker 5>Fardan al luna Carza, since bravas Pudia Fablia.

95
00:08:42.000 --> 00:08:44.679
<v Speaker 6>Making something of it without proof could weaken her career.

96
00:08:45.519 --> 00:08:49.639
<v Speaker 5>No stig serrura bamurmura.

97
00:08:50.240 --> 00:08:52.200
<v Speaker 6>I'm not sure, she murmured.

98
00:08:52.360 --> 00:08:56.559
<v Speaker 5>Bro Lucia nor Randidria tan fasil minh.

99
00:08:58.039 --> 00:08:59.879
<v Speaker 6>But Jucia would not give up so easily.

100
00:09:00.679 --> 00:09:04.840
<v Speaker 5>Bada sidi im bastigal libre and secret.

101
00:09:06.559 --> 00:09:08.720
<v Speaker 6>She decided to investigate the book in secret.

102
00:09:09.519 --> 00:09:14.000
<v Speaker 5>Monsei nasa situ la te va juda.

103
00:09:15.279 --> 00:09:16.639
<v Speaker 6>Monsey, I need your help.

104
00:09:16.960 --> 00:09:20.600
<v Speaker 5>Pudemntanta da shifru juntas.

105
00:09:22.200 --> 00:09:23.799
<v Speaker 6>We can try to decipher it together.

106
00:09:24.480 --> 00:09:30.559
<v Speaker 5>Agaelienit a la lumtenua da la s lampadas ban kumen

107
00:09:30.799 --> 00:09:31.840
<v Speaker 5>sa travalla.

108
00:09:33.360 --> 00:09:35.679
<v Speaker 6>That night, by the dim light of the lamps, they

109
00:09:35.720 --> 00:09:36.679
<v Speaker 6>began to work.

110
00:09:37.120 --> 00:09:46.279
<v Speaker 5>Cada pajin ravallava no symbols finel men bandascuri un misajo curl.

111
00:09:47.840 --> 00:09:51.039
<v Speaker 6>Each page revealed new symbols, and finally they discovered a

112
00:09:51.120 --> 00:09:51.840
<v Speaker 6>hidden message.

113
00:09:52.519 --> 00:09:58.519
<v Speaker 5>Unmapai symbul scriptis a margien de la fuscod al passat.

114
00:10:00.159 --> 00:10:02.919
<v Speaker 6>A map and cryptic symbols emerged from the darkness of

115
00:10:02.960 --> 00:10:03.399
<v Speaker 6>the past.

116
00:10:04.080 --> 00:10:11.639
<v Speaker 5>A shot significat bashushi jel lucia ambasparan serranubada.

117
00:10:13.200 --> 00:10:16.200
<v Speaker 6>This is meaning usia whispered with renewed hope.

118
00:10:16.639 --> 00:10:23.080
<v Speaker 5>Landa mah pa are interasat asbauonielis.

119
00:10:24.720 --> 00:10:27.039
<v Speaker 6>The next day, Pera now interested join them.

120
00:10:27.559 --> 00:10:32.480
<v Speaker 5>Babu lea unaxplicasio logica the gest enigma.

121
00:10:33.960 --> 00:10:36.440
<v Speaker 6>He wanted a logical explanation for this enigma.

122
00:10:37.039 --> 00:10:45.320
<v Speaker 5>Pudria sail tentik bad metra contracor surprnenfinsito tel matesh.

123
00:10:47.039 --> 00:10:50.960
<v Speaker 6>It could be authentic, he admitted, reluctantly, surprising even himself.

124
00:10:51.720 --> 00:10:58.919
<v Speaker 5>Giet palmpa alstres ban saye al cami marcat Palsingas.

125
00:10:59.559 --> 00:11:02.399
<v Speaker 6>Guided by the map, the three followed the path marked

126
00:11:02.440 --> 00:11:03.519
<v Speaker 6>by the signs.

127
00:11:03.919 --> 00:11:10.279
<v Speaker 5>La raserca ala una cambra marada dinz dl munasti.

128
00:11:11.840 --> 00:11:15.279
<v Speaker 6>The search led them to a hidden chamber within the monastery.

129
00:11:15.360 --> 00:11:23.120
<v Speaker 5>Kombanuvri la porta una kullak siurdrta facts historis azbaravalada van

130
00:11:23.279 --> 00:11:24.399
<v Speaker 5>al suzuls.

131
00:11:26.039 --> 00:11:29.279
<v Speaker 6>As they opened the door, a collection of historical artifacts

132
00:11:29.399 --> 00:11:30.720
<v Speaker 6>was revealed before their eyes.

133
00:11:31.559 --> 00:11:37.759
<v Speaker 5>Lucia Vasumbria said, veta paraves ritl seu instin.

134
00:11:39.480 --> 00:11:42.960
<v Speaker 6>Yucia smiled, satisfied for having followed her instinct.

135
00:11:43.240 --> 00:11:53.120
<v Speaker 5>And munsevasentirsavalurada ibera vakumpendre canusimpraspota splicato la logica.

136
00:11:54.639 --> 00:11:58.240
<v Speaker 6>Munse felt valued, and Pera realized that not everything can

137
00:11:58.279 --> 00:11:59.679
<v Speaker 6>always be explained with logic.

138
00:12:00.279 --> 00:12:05.879
<v Speaker 5>Al misterida libre a villa cambiad la sevas vidas parseempre

139
00:12:06.519 --> 00:12:12.240
<v Speaker 5>ufari novas aventuras you know bartura capalda scunerut.

140
00:12:13.840 --> 00:12:16.159
<v Speaker 6>The mystery of the book had changed their lives forever,

141
00:12:16.840 --> 00:12:20.159
<v Speaker 6>offering new adventures and an opening towards the unknown.

142
00:12:20.480 --> 00:12:27.799
<v Speaker 5>Yeshi in tra las pedras antigas de munserat leestoria batruvao

143
00:12:28.120 --> 00:12:33.519
<v Speaker 5>no kapitul an almund al stresaventues.

144
00:12:33.759 --> 00:12:37.200
<v Speaker 6>And so among the ancient stones of Monterred history found

145
00:12:37.200 --> 00:12:39.559
<v Speaker 6>a new chapter in the world of the Three Adventurers.

146
00:12:40.360 --> 00:12:45.399
<v Speaker 5>La lund al mati destiubri lava atravez de las finestres

147
00:12:45.879 --> 00:12:53.039
<v Speaker 5>prumatin a Caes knows the scubrimins canumesas travancuang creuz a limpusipla.

148
00:12:54.559 --> 00:12:56.879
<v Speaker 6>The light of the summer morning shone through the windows,

149
00:12:57.279 --> 00:13:00.080
<v Speaker 6>promising those new discoveries that are only found when you

150
00:13:00.159 --> 00:13:01.320
<v Speaker 6>believe in the impossible.

151
00:13:07.120 --> 00:13:11.279
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:13:12.320 --> 00:13:16.480
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

153
00:13:22.879 --> 00:13:30.120
<v Speaker 5>Al munasty, al munasti, al munasty, the monastery, all speaks,

154
00:13:31.159 --> 00:13:41.600
<v Speaker 5>all speaks, I'll speaks. The peaks, ascarpats, ascarpats, ascarpats Rugged,

155
00:13:42.120 --> 00:13:47.000
<v Speaker 5>love blue teca lo b blue Teca, lovey blue deca,

156
00:13:48.159 --> 00:13:56.360
<v Speaker 5>the library, Antiques antiques ntiques, ancient love by blue, Takaria,

157
00:13:57.440 --> 00:14:06.720
<v Speaker 5>love Blue, Takaria, lovey blued. The carria. The librarian Urdana, Urdana, Urdana,

158
00:14:07.840 --> 00:14:22.440
<v Speaker 5>to arrange extraordinaria, extraordinaria, extraordinaria extraordinary. Rutina, rutina, rutina, routine,

159
00:14:23.000 --> 00:14:35.080
<v Speaker 5>gasta gasta gasta worn, curius ita, curius it at courius ita, curiosity.

160
00:14:35.639 --> 00:14:48.720
<v Speaker 5>List to theado, list to riado, lis toiado. The historian acceptic, acceptic, acceptick, skeptical,

161
00:14:49.320 --> 00:14:59.519
<v Speaker 5>lame bastigadora, lame bastigadora, lame bastiga doora. The researcher Mourmura Mourmura,

162
00:15:00.360 --> 00:15:12.360
<v Speaker 5>moor Mura, to murmur Imbastiga, Imbastiga, Imbastiga. To investigate secret, secret,

163
00:15:13.159 --> 00:15:15.799
<v Speaker 5>secret secret.

164
00:15:16.039 --> 00:15:27.679
<v Speaker 1>The Sifra, the Sifra, thees she Fra, to decipherablahrav La, to.

165
00:15:27.799 --> 00:15:41.279
<v Speaker 5>Reveal symbols, symbols, symbols, symbols, cryptic, cryptick, creeptek cryptic, La Fusco,

166
00:15:42.480 --> 00:15:45.399
<v Speaker 5>la Fusco, la Fusco.

167
00:15:46.080 --> 00:15:46.679
<v Speaker 6>The Darkness.

168
00:15:47.240 --> 00:15:51.399
<v Speaker 5>Shue, she was jah shue, she was yeah shoe, she

169
00:15:51.879 --> 00:15:52.279
<v Speaker 5>was yeah.

170
00:15:53.320 --> 00:15:53.799
<v Speaker 6>To whisper.

171
00:15:54.320 --> 00:16:00.639
<v Speaker 5>Al Mapa, al Mapa, al Mapa, the map La Cambre,

172
00:16:01.759 --> 00:16:08.919
<v Speaker 5>La Cambre, La cambre, The Chamber, Arta factas, Arta factas,

173
00:16:09.639 --> 00:16:20.360
<v Speaker 5>Arta factus artifacts, Soombriurda, Suombriuda, Soombriuda. To Smile in Stein,

174
00:16:21.440 --> 00:16:35.759
<v Speaker 5>in Stein, in Stein Instinct Avandura, Avandura, Avandura Adventure, Prumetra, Prumetra, Prumetra.

175
00:16:36.960 --> 00:16:37.480
<v Speaker 6>To promise.

176
00:16:43.799 --> 00:16:46.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

177
00:16:47.720 --> 00:16:50.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:16:50.759 --> 00:16:53.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:16:53.759 --> 00:16:57.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:16:57.200 --> 00:17:01.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:17:01.399 --> 00:17:05.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

182
00:17:05.519 --> 00:17:09.960
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

183
00:17:10.319 --> 00:17:14.319
<v Speaker 2>W dot Fluent fiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening,

184
00:17:15.319 --> 00:17:17.559
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
