WEBVTT

1
00:00:00.090 --> 00:00:04.610
<v Speaker 2>Durante un instante eterno, el pánico la paralizó. Los brazos

2
00:00:04.650 --> 00:00:07.919
<v Speaker 2>del vagabundo alto, aún alrededor de ella bajo el abrigo,

3
00:00:08.279 --> 00:00:11.500
<v Speaker 2>se tensaron, no como un abrazo, sino como las pinzas

4
00:00:11.560 --> 00:00:15.119
<v Speaker 2>de un cangrejo. El hombre de la gorra, a su izquierda,

5
00:00:15.519 --> 00:00:17.839
<v Speaker 2>dejó de manipular su pezón y su mano sucia se

6
00:00:17.879 --> 00:00:23.050
<v Speaker 2>aferró a su muslo con posesión brusca.«¡ Se fueron!», princesa,

7
00:00:23.170 --> 00:00:26.230
<v Speaker 2>gruñó el alto, su voz un rumor de tierra y gutural.

8
00:00:27.230 --> 00:00:30.359
<v Speaker 2>Su aliento, una nube de vino barato y caries, le

9
00:00:30.379 --> 00:00:36.619
<v Speaker 2>golpeó la cara.« Te dejaron con nosotros». El mensaje era claro.

10
00:00:37.640 --> 00:00:42.579
<v Speaker 2>Ya no era un préstamo, un espectáculo. Era botín. El

11
00:00:42.600 --> 00:00:45.200
<v Speaker 2>miedo en las venas de Evelyn se solidificó en algo

12
00:00:45.320 --> 00:00:49.880
<v Speaker 2>más denso, un instinto de supervivencia feroz y desesperado. Si

13
00:00:49.939 --> 00:00:54.090
<v Speaker 2>no podía escapar de la situación, tendría que dominarla. O,

14
00:00:54.420 --> 00:00:58.140
<v Speaker 2>al menos, navegarla para evitar una violencia aún más aleatoria

15
00:00:58.159 --> 00:01:02.270
<v Speaker 2>y dañina. En sus ojos, el reflejo del fuego parpadeó

16
00:01:02.310 --> 00:01:07.109
<v Speaker 2>y se transformó en una decisión sombría. Con un movimiento

17
00:01:07.170 --> 00:01:10.230
<v Speaker 2>que sorprendió a ambos hombres, Evelyn giró su cabeza y

18
00:01:10.390 --> 00:01:13.620
<v Speaker 2>capturó los labios húmedos y agrietados del vagabundo alto en

19
00:01:13.680 --> 00:01:16.939
<v Speaker 2>un beso. No fue un beso de pasión, sino un

20
00:01:16.959 --> 00:01:21.420
<v Speaker 2>acto de usurpación. Forzó su lengua en su boca, saboreando

21
00:01:21.480 --> 00:01:24.459
<v Speaker 2>la amargura del tabaco, el rastro de una sopa agria,

22
00:01:24.810 --> 00:01:29.670
<v Speaker 2>la pátina de desuso. El hombre gruñó, sorprendido, pero respondió

23
00:01:29.709 --> 00:01:34.950
<v Speaker 2>con avidez animal, sus dientes descuidados rozándole los labios. Su mano,

24
00:01:35.310 --> 00:01:37.790
<v Speaker 2>la que estaba en su pubis, se hundió con más fuerza,

25
00:01:38.150 --> 00:01:42.510
<v Speaker 2>un dedo áspero encontrando una entrada ya traicioneramente húmeda. La

26
00:01:42.549 --> 00:01:45.750
<v Speaker 2>excitación de Evelyn, alimentada por el terror y el extremo

27
00:01:45.810 --> 00:01:49.409
<v Speaker 2>de la situación, era una traición fisiológica que no podía controlar.

28
00:01:51.420 --> 00:01:54.510
<v Speaker 2>El auto se fue, dijo ella, separándose con un jadeo,

29
00:01:54.890 --> 00:01:59.049
<v Speaker 2>mirando al otro con la gorra. Su voz sonó extrañamente ronca,

30
00:01:59.329 --> 00:02:05.700
<v Speaker 2>no quebrada. Pero yo no.¿ Tienen algo más fuerte? El

31
00:02:05.739 --> 00:02:08.439
<v Speaker 2>hombre de la gorra rió, una tos seca y alegre.

32
00:02:09.460 --> 00:02:13.599
<v Speaker 2>Sacó una botella plástica aplastada, llena de un líquido ámbar turbio.

33
00:02:14.539 --> 00:02:20.979
<v Speaker 2>Para la reina, dijo, ofreciéndosela. Evelyn bebió. El licor era

34
00:02:21.039 --> 00:02:23.870
<v Speaker 2>un incendio químico que le quemó la garganta y el estómago,

35
00:02:24.030 --> 00:02:26.810
<v Speaker 2>pero anestesió un poco el borde más filoso del asco.

36
00:02:27.770 --> 00:02:30.370
<v Speaker 2>Lo que siguió no fue una escena de lujuria, sino

37
00:02:30.430 --> 00:02:33.729
<v Speaker 2>de uso brutal. Un trueque de cuerpos en el altar

38
00:02:33.750 --> 00:02:39.199
<v Speaker 2>de la fogata chisporroteante. El alto, llamado Brock por el otro,

39
00:02:39.599 --> 00:02:43.099
<v Speaker 2>era torpe pero insistente. Tiró de ella para que se

40
00:02:43.159 --> 00:02:46.500
<v Speaker 2>recostara sobre un montón de sacos apestosos cerca del fuego.

41
00:02:47.520 --> 00:02:50.750
<v Speaker 2>Su pene, cuando lo liberó de sus pantalones rotos, Era

42
00:02:50.830 --> 00:02:54.530
<v Speaker 2>fláxido al principio, un pedazo de carne cansada y poco limpia.

43
00:02:55.539 --> 00:02:58.800
<v Speaker 2>Lo endureció a fuerza de manoseos toscos, escupiendo en su

44
00:02:58.879 --> 00:03:04.379
<v Speaker 2>propia mano para lubricarse. No hubo preliminares. Con un gruñido,

45
00:03:04.740 --> 00:03:07.939
<v Speaker 2>se posó sobre ella, sus rodillas hundiéndose en la tierra

46
00:03:07.960 --> 00:03:11.680
<v Speaker 2>a cada lado de sus caderas. La penetración fue un

47
00:03:11.719 --> 00:03:15.990
<v Speaker 2>empuje seco y doloroso. Evelyn gritó, pero el sonido se

48
00:03:16.050 --> 00:03:20.349
<v Speaker 2>lo llevó el viento. Él embestía con un ritmo irregular, jadeando,

49
00:03:20.759 --> 00:03:23.219
<v Speaker 2>su barba sucia rozándole el cuello y los hombros. Su

50
00:03:24.439 --> 00:03:29.840
<v Speaker 2>desempeño era breve, mecánico, centrado en su propia sensación. Evelyn,

51
00:03:30.139 --> 00:03:33.680
<v Speaker 2>debajo de él, miraba las estrellas, su cuerpo convertido en

52
00:03:33.719 --> 00:03:38.060
<v Speaker 2>un receptáculo para una descarga que era puramente funcional. El

53
00:03:38.120 --> 00:03:40.819
<v Speaker 2>olor a sudor rancio, a orina vieja en la ropa,

54
00:03:41.090 --> 00:03:44.780
<v Speaker 2>la inundaba. Cuando Brock llegó al clímax, fue con un

55
00:03:44.810 --> 00:03:47.550
<v Speaker 2>gemido gutural y un espasmo que apenas se sintió dentro

56
00:03:47.610 --> 00:03:51.659
<v Speaker 2>de ella. Se derrumbó a su lado, resollando, y casi

57
00:03:51.699 --> 00:03:55.180
<v Speaker 2>de inmediato su respiración se volvió ronca, cerca del sueño

58
00:03:55.360 --> 00:03:59.560
<v Speaker 2>o del estupor. El de la gorra, el más joven

59
00:03:59.599 --> 00:04:03.099
<v Speaker 2>y energizado por el espectáculo y el licor, no quiso esperar.«

60
00:04:04.039 --> 00:04:08.430
<v Speaker 2>Mi turno», escupió. Para él, Evelyn ya no era una persona,

61
00:04:08.750 --> 00:04:12.550
<v Speaker 2>ni siquiera un cuerpo completo. La hizo ponerse a gatas

62
00:04:12.629 --> 00:04:16.069
<v Speaker 2>frente a la fogata. Aprovechó la humedad residual y la

63
00:04:16.129 --> 00:04:19.600
<v Speaker 2>relajación forzada del orificio que Groca había usado, pero no

64
00:04:19.699 --> 00:04:24.759
<v Speaker 2>fue gentil. Su penetración por detrás fue un desgarro. Evelyn

65
00:04:24.779 --> 00:04:28.459
<v Speaker 2>gritó de nuevo, clavando las uñas en la tierra. Él

66
00:04:28.500 --> 00:04:31.870
<v Speaker 2>la agarraba por las caderas, sus dedos sucios hundiéndose en

67
00:04:31.930 --> 00:04:36.949
<v Speaker 2>su carne, marcándola. Su ritmo era más rápido, nervioso, como

68
00:04:36.970 --> 00:04:41.410
<v Speaker 2>un animal asustado que copula. No buscaba dar placer, solo

69
00:04:41.490 --> 00:04:46.259
<v Speaker 2>firmar dominio y extraer una sensación rápida. Le hablaba, palabras

70
00:04:46.339 --> 00:04:50.379
<v Speaker 2>oeses y entrecortadas que describían lo que hacía, degradándola verbalmente

71
00:04:50.459 --> 00:04:54.660
<v Speaker 2>mientras la usaba físicamente. En un momento, escupió en su

72
00:04:54.699 --> 00:04:57.180
<v Speaker 2>espalda y vio cómo el líquido bajaba por el valle

73
00:04:57.240 --> 00:05:02.509
<v Speaker 2>de su columna. La combinación brutal llegó cuando Grock, despertando

74
00:05:02.569 --> 00:05:05.750
<v Speaker 2>de su breve estupor, vio a su compañero tomando su turno.

75
00:05:06.750 --> 00:05:10.889
<v Speaker 2>Una idea básica brilló en sus ojos empañados. Se arrastró

76
00:05:10.949 --> 00:05:13.740
<v Speaker 2>frente a Evelyn, que estaba a gatas, y le tomó

77
00:05:13.769 --> 00:05:18.709
<v Speaker 2>la cabeza entre sus manos. abre, ordenó. Y le introdujo

78
00:05:18.769 --> 00:05:22.629
<v Speaker 2>su miembro, ahora blando y sucio, en la boca. El

79
00:05:22.670 --> 00:05:28.230
<v Speaker 2>sabor era salado, amargo, terriblemente orgánico y repulsivo. Evelyn ahogó,

80
00:05:28.610 --> 00:05:32.269
<v Speaker 2>las lágrimas brotando finalmente de sus ojos, mezclándose con la

81
00:05:32.329 --> 00:05:35.889
<v Speaker 2>tierra de su rostro. El hombre de atrás redobló su ritmo,

82
00:05:36.290 --> 00:05:39.250
<v Speaker 2>y ella estaba atrapada en un sándwich de miseria y abuso,

83
00:05:39.550 --> 00:05:42.569
<v Speaker 2>usada por ambos orificios a la vez, un cuerpo convertido

84
00:05:42.620 --> 00:05:47.250
<v Speaker 2>en un sumidero para sus impulsos más básicos. Fue en

85
00:05:47.310 --> 00:05:50.629
<v Speaker 2>medio de esta doble violación, en el clímax del asco físico,

86
00:05:51.050 --> 00:05:56.089
<v Speaker 2>cuando sucedió lo impensable. El hombre de atrás, en su frenesí,

87
00:05:56.370 --> 00:06:01.649
<v Speaker 2>cambió el ángulo. Una de sus embestidas, particularmente profunda, rozó

88
00:06:01.689 --> 00:06:04.310
<v Speaker 2>de una manera brusca y accidental un punto dentro de

89
00:06:04.329 --> 00:06:08.569
<v Speaker 2>Evelyn que provocó una sacudida eléctrica. A pesar del dolor,

90
00:06:08.930 --> 00:06:11.910
<v Speaker 2>a pesar de la repulsión, a pesar del sabor nauseabundo

91
00:06:11.949 --> 00:06:14.230
<v Speaker 2>en su boca y el olor que la rodeaba, su

92
00:06:14.310 --> 00:06:18.800
<v Speaker 2>cuerpo… cableado para responder a ciertos estímulos, traicionó a su mente.

93
00:06:19.800 --> 00:06:23.509
<v Speaker 2>Una oleada de placer involuntario, perverso y abyecto surgió desde

94
00:06:23.569 --> 00:06:26.889
<v Speaker 2>lo más profundo de su vientre. No fue un orgasmo

95
00:06:26.930 --> 00:06:31.050
<v Speaker 2>de clímax, sino un espasmo intenso, profundo y completamente ajeno

96
00:06:31.069 --> 00:06:35.100
<v Speaker 2>a su voluntad. Un gemido que no era de dolor

97
00:06:35.139 --> 00:06:38.240
<v Speaker 2>escapó de su garganta, ahogado por la carne en su boca.

98
00:06:39.310 --> 00:06:42.829
<v Speaker 2>Sus músculos vaginales se contrajeron alrededor de la intrusión, un

99
00:06:42.870 --> 00:06:45.850
<v Speaker 2>acto reflejo de un cuerpo que, en el extremo del abuso,

100
00:06:46.290 --> 00:06:50.360
<v Speaker 2>encontraba una chispa mecánica de respuesta. Fue el momento más

101
00:06:50.620 --> 00:06:55.019
<v Speaker 2>humillante de todos. No solo la estaban usando, su propia

102
00:06:55.079 --> 00:06:59.860
<v Speaker 2>fisiología se aliaba con los abusadores, celebrando la violación. La

103
00:06:59.899 --> 00:07:02.600
<v Speaker 2>repulsión que sintió después fue tan profunda como el placer

104
00:07:02.639 --> 00:07:06.180
<v Speaker 2>había sido traicionero, una mezcla que la dejó vacía y temblorosa.

105
00:07:08.160 --> 00:07:10.459
<v Speaker 2>El hombre de atrás sintió la contracción y gruñó con

106
00:07:10.519 --> 00:07:15.779
<v Speaker 2>satisfacción bestial. Ahí, la puta cigosa escupió, y sus embestidas

107
00:07:15.860 --> 00:07:18.949
<v Speaker 2>finales fueron más desordenadas antes de que también se derrumbara

108
00:07:19.009 --> 00:07:21.850
<v Speaker 2>sobre ella, vertiendo su semen dentro de su cuerpo con

109
00:07:21.910 --> 00:07:26.129
<v Speaker 2>un suspiro ronco. Quedaron los tres en un montón de

110
00:07:26.209 --> 00:07:31.180
<v Speaker 2>cansancio y sudor frío junto a la fogata que se apagaba. Evelyn, liberada,

111
00:07:31.579 --> 00:07:36.100
<v Speaker 2>se desplomó de costado, encogiéndose. Su cuerpo era un mapa

112
00:07:36.139 --> 00:07:39.970
<v Speaker 2>de dolor y suciedad. Sentía los fluidos secos y frescos

113
00:07:40.029 --> 00:07:42.860
<v Speaker 2>de ambos hombres en sus muslos, en su interior, el

114
00:07:42.889 --> 00:07:46.420
<v Speaker 2>sabor rancio aún en su lengua. El asco era una

115
00:07:46.519 --> 00:07:51.259
<v Speaker 2>loza en su pecho. El hombre calvo, abandona la lectura

116
00:07:51.300 --> 00:07:53.920
<v Speaker 2>de la revista que sostenía en sus manos, toma la

117
00:07:54.019 --> 00:07:56.680
<v Speaker 2>copa y bebe el último sorbo de brandy, con sus

118
00:07:56.740 --> 00:07:59.860
<v Speaker 2>labios detiene los cubos de hielo que pugnan por ser absorbidos.

119
00:08:00.990 --> 00:08:03.480
<v Speaker 2>Mira su reloj, Se reclina en el asiento y el

120
00:08:03.540 --> 00:08:05.660
<v Speaker 2>sonido de su pijama con el cuero de la butaca

121
00:08:05.720 --> 00:08:08.939
<v Speaker 2>llama la atención de Carlos que por el espejo retrovisor observa.

122
00:08:09.279 --> 00:08:12.680
<v Speaker 2>Ambos cruzan miradas. Un gesto con los dedos dibujando círculos

123
00:08:12.740 --> 00:08:15.490
<v Speaker 2>en el aire es la orden para regresar por el equipaje.

124
00:08:16.470 --> 00:08:18.670
<v Speaker 2>El auto regresa por el sendero del parque y se

125
00:08:18.709 --> 00:08:21.129
<v Speaker 2>detiene a tres metros donde languidece el fuego y se

126
00:08:21.189 --> 00:08:25.189
<v Speaker 2>distinguen tres siluetas dispersas por el suelo. El hombre calvo

127
00:08:25.250 --> 00:08:30.660
<v Speaker 2>baja la ventanilla. No mira a los vagabundos. Mira a Evelyn.

128
00:08:32.570 --> 00:08:35.950
<v Speaker 2>Fue entonces cuando, en el borde de la inconsciencia, los vio.

129
00:08:36.970 --> 00:08:40.070
<v Speaker 2>Dos puntos de luz blancos, fríos, que se acercaban por

130
00:08:40.110 --> 00:08:43.769
<v Speaker 2>el mismo sendero de tierra. No eran las luces cálidas

131
00:08:43.789 --> 00:08:47.580
<v Speaker 2>y amarillas de un auto cualquiera. Eran los faros LED,

132
00:08:47.919 --> 00:08:52.299
<v Speaker 2>nítidos como ojos de tiburón, del sedán negro. El vehículo

133
00:08:52.360 --> 00:08:56.220
<v Speaker 2>se acercaba lentamente, en silencio, como un fantasma que regresa

134
00:08:56.240 --> 00:09:00.960
<v Speaker 2>a reclamar lo que dejó atrás. Evelyn no sintió alivio.

135
00:09:02.080 --> 00:09:05.139
<v Speaker 2>Sólo un nuevo tipo de terror, más profundo y familiar.

136
00:09:06.200 --> 00:09:10.059
<v Speaker 2>El abismo con los vagabundos había sido caótico, animal, real.

137
00:09:11.080 --> 00:09:13.799
<v Speaker 2>El abismo que regresaba en el auto negro era ordenado,

138
00:09:14.149 --> 00:09:20.490
<v Speaker 2>calculado e infinitamente más peligroso. Las luces la bañaron, iluminando

139
00:09:20.570 --> 00:09:25.870
<v Speaker 2>su desnudez sucia, sus moretones incipientes, su postración total. El

140
00:09:25.909 --> 00:09:30.110
<v Speaker 2>auto se detuvo. El motor se apagó. Y en el

141
00:09:30.169 --> 00:09:33.210
<v Speaker 2>silencio que siguió, Solo roto por el ronquido de Grock

142
00:09:33.230 --> 00:09:35.789
<v Speaker 2>y el jadeo del otro, la puerta trasera del sedán

143
00:09:35.830 --> 00:09:40.809
<v Speaker 2>se abrió con un clic suave y ominoso. Allí, recortado

144
00:09:40.870 --> 00:09:44.049
<v Speaker 2>contra la oscuridad interior de lujo, estaba la silueta del

145
00:09:44.090 --> 00:09:50.740
<v Speaker 2>hombre calvo. Esperando. La lección terminó, dice, su voz cortando

146
00:09:50.799 --> 00:09:57.159
<v Speaker 2>la noche como un cuchillo. Vuelve. Los vagabundos protestan, pero

147
00:09:57.220 --> 00:09:59.379
<v Speaker 2>la autoridad en la voz del hombre es tan fría

148
00:09:59.399 --> 00:10:04.029
<v Speaker 2>y absoluta que los detiene. Evelyn, liberada de su hechizo momentáneo,

149
00:10:04.389 --> 00:10:09.240
<v Speaker 2>camina tambaleante hacia el auto. Sube al asiento trasero, sucia

150
00:10:09.259 --> 00:10:14.019
<v Speaker 2>y temblando. En lugar de repudiarla, el hombre saca una

151
00:10:14.120 --> 00:10:17.059
<v Speaker 2>toalla húmeda y caliente de un termo integrado en el auto.

152
00:10:17.980 --> 00:10:22.090
<v Speaker 2>Con gestos impersonales, como un veterinario limpiando a un animal valioso,

153
00:10:22.470 --> 00:10:27.330
<v Speaker 2>comienza a limpiarla. Le limpia las manos, la cara, los pechos,

154
00:10:27.690 --> 00:10:31.710
<v Speaker 2>entre las piernas. La toalla se ensucia de grasa y tierra.

155
00:10:32.750 --> 00:10:35.509
<v Speaker 2>Este acto de limpieza es tan íntimo y posesivo como

156
00:10:35.570 --> 00:10:42.370
<v Speaker 2>las mañoseadas anteriores. Es reclamarla. La próxima lección, le susurra

157
00:10:42.429 --> 00:10:46.029
<v Speaker 2>mientras frota su piel con meticulosidad, será sobre la gratitud.

158
00:10:47.100 --> 00:10:49.960
<v Speaker 2>Y sobre cómo limpiar los restos de una aventura antes

159
00:10:50.000 --> 00:10:53.320
<v Speaker 2>de llegar a casa. Le indica que se ponga el vestido,

160
00:10:53.340 --> 00:10:57.450
<v Speaker 2>ahora manchado también por la tierra del suelo. Tu marido

161
00:10:57.509 --> 00:11:01.799
<v Speaker 2>notará el desorden, el olor a leña. Inventa una historia.

162
00:11:02.840 --> 00:11:07.710
<v Speaker 2>Una caída. Un paseo por el parque. Él querrá creerte.
