WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a quest through ancient

7
00:00:28.120 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>ruins to unveil a mystical artifact, face dark adversaries, and

8
00:00:32.280 --> 00:00:34.479
<v Speaker 3>discover the true power of unity and hope.

9
00:00:34.920 --> 00:00:36.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.799 --> 00:00:46.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.000 --> 00:00:51.600
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.039 --> 00:00:55.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 4>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.480
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.519 --> 00:01:12.480
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.000
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.120 --> 00:01:20.079
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.359 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.799
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.040 --> 00:01:35.000
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.879 --> 00:01:53.159
<v Speaker 1>B Meshivion cachero Matka chavri mitz vu mulbet natouche aldel

25
00:01:53.280 --> 00:01:59.400
<v Speaker 1>tsak Vedani ratamen orataza have douya radai, mizehert basic ru

26
00:02:00.680 --> 00:02:04.640
<v Speaker 1>ariella ba latai naim and rushot he beat a babe

27
00:02:04.840 --> 00:02:09.400
<v Speaker 1>mag march votre he had ashe eesham befni mister terkfet

28
00:02:09.639 --> 00:02:15.080
<v Speaker 1>she accolation not a call anifrayevet linzoto lacharie ella bettequi

29
00:02:15.120 --> 00:02:22.479
<v Speaker 1>fut latsma letsi da mad noam shomerasudochi bettaknesset whui beat

30
00:02:22.560 --> 00:02:28.800
<v Speaker 1>babe navarrodraniote annimeka veschi et mevigna arie ella shis a

31
00:02:28.879 --> 00:02:35.400
<v Speaker 1>mesukan and marbekolsovkani hujushash mattishmtsh baout effect le lorch rayote

32
00:02:36.639 --> 00:02:41.560
<v Speaker 1>marho rehem leotad bay sheket malahit la vout vella huts

33
00:02:42.840 --> 00:02:48.759
<v Speaker 1>as matai at ril cha albercott rua mister keut loheetlcobeol

34
00:02:48.840 --> 00:02:55.919
<v Speaker 1>la mahrus bachrademighne sula ou Lama markazie he rezakulavak ve

35
00:02:56.000 --> 00:03:03.439
<v Speaker 1>etzi vakesh Siperazzipura, macombe had far to Musa macomb admimshel filot,

36
00:03:03.560 --> 00:03:10.199
<v Speaker 1>tikva ariela, noam veli or hill Rubisi rout mal rote

37
00:03:10.280 --> 00:03:15.319
<v Speaker 1>even hit pazer or hutz the is kila la kafela

38
00:03:15.800 --> 00:03:21.840
<v Speaker 1>the media stikvabis jasha in neha munha yu kushim ahrie

39
00:03:21.840 --> 00:03:28.319
<v Speaker 1>elavinasha la siga mun shlam anikank de la silet mahta No,

40
00:03:29.039 --> 00:03:34.800
<v Speaker 1>no i'm loc de la ross hipentai la baghanut no

41
00:03:34.879 --> 00:03:42.800
<v Speaker 1>i'm near emrees avesof Hembaskama bentime le rgishbo omes uvashkika

42
00:03:44.039 --> 00:03:49.800
<v Speaker 1>huatsale maher le sima daval mystery aravin shiv la riela

43
00:03:49.960 --> 00:03:55.319
<v Speaker 1>ule slim to laham tin shamdu mul delecta now mustret

44
00:03:55.960 --> 00:04:04.639
<v Speaker 1>nidrashi tupula no amhiki reta, Manganon sudliftta biff nimmo jk

45
00:04:05.159 --> 00:04:10.879
<v Speaker 1>haya hafets avel m loha you levad the muta philam

46
00:04:11.000 --> 00:04:15.599
<v Speaker 1>da sham you do al roa haf salihameshore to rote

47
00:04:15.639 --> 00:04:21.680
<v Speaker 1>felote bregachron ari el and m da bene better Melia

48
00:04:21.879 --> 00:04:28.560
<v Speaker 1>versica et nairiv and Anu cambechelom dtat slifi h abel

49
00:04:28.639 --> 00:04:41.319
<v Speaker 1>krasak besrat vosh a code vally omits leafetula che bimu

50
00:04:41.759 --> 00:04:49.720
<v Speaker 1>hit phet o coom hasdt mihutze veta lu call lam

51
00:04:49.839 --> 00:04:57.040
<v Speaker 1>He's sikraimed radhim optimal reyesh naim Velli, Vincha la nuts

52
00:04:57.199 --> 00:05:07.279
<v Speaker 1>gadol cas hutsontov louitz leahriv tuk Fonila, michol arie ela

53
00:05:07.360 --> 00:05:20.240
<v Speaker 1>hevina chituffu lak merzek venoa la madlakva jahadlam heitas trisha.

54
00:05:21.439 --> 00:05:24.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:24.720 --> 00:05:25.360
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:26.079 --> 00:05:27.879
<v Speaker 5>B meschivion.

57
00:05:29.439 --> 00:05:36.560
<v Speaker 1>Al rovola, matica, saver meets vu mulbeit natouche.

58
00:05:37.639 --> 00:05:40.279
<v Speaker 3>In Times of equality, as the sun rose over the

59
00:05:40.399 --> 00:05:44.839
<v Speaker 3>ruins of ancient Yochelayam, three friends stood before an abandoned synagogue.

60
00:05:45.439 --> 00:05:51.959
<v Speaker 1>Aldelasak Vedi retamen rataza have the uya Radai mize heerd

61
00:05:52.079 --> 00:05:54.360
<v Speaker 1>bazikern Shi mime vroux.

62
00:05:55.519 --> 00:05:59.160
<v Speaker 3>On the heavy entrance door. The golden Menora appeared faded

63
00:05:59.199 --> 00:06:01.519
<v Speaker 3>but still glowing with the memory of days gone by.

64
00:06:02.279 --> 00:06:08.560
<v Speaker 5>Ariela by la naimen Ruschot. He beat mavoter.

65
00:06:10.360 --> 00:06:13.480
<v Speaker 3>Ariela with determined eyes, gazed at it. Deep in thought.

66
00:06:14.240 --> 00:06:19.639
<v Speaker 5>He had asheesharefetto col.

67
00:06:21.000 --> 00:06:23.600
<v Speaker 3>She knew that somewhere inside was an object that could

68
00:06:23.680 --> 00:06:24.360
<v Speaker 3>change everything.

69
00:06:25.000 --> 00:06:29.319
<v Speaker 5>Ani ree vet limzoto la Riela BEI.

70
00:06:31.399 --> 00:06:34.600
<v Speaker 3>I have to find it, whispered resolutely to herself.

71
00:06:35.279 --> 00:06:39.839
<v Speaker 1>Let si da mad noam shomero sudoch betaknit.

72
00:06:41.639 --> 00:06:45.319
<v Speaker 3>Beside her stood Doum, the synagogue secret keeper, who.

73
00:06:45.279 --> 00:06:47.800
<v Speaker 5>He beat, Babe navrodra Niote.

74
00:06:49.439 --> 00:06:51.160
<v Speaker 3>He looked at her with penetrating eyes.

75
00:06:51.839 --> 00:06:58.879
<v Speaker 1>Animeko veschet movina Ariela shuzemesukan a malbkolsofkni.

76
00:07:00.399 --> 00:07:04.000
<v Speaker 3>I hope you understand, Arilla, that it's dangerous, he said skeptically.

77
00:07:04.639 --> 00:07:08.839
<v Speaker 1>U Roscha sche matischmetesch baltifecht lelor frayote.

78
00:07:10.480 --> 00:07:13.000
<v Speaker 3>He feared she might use the artifact irresponsibly.

79
00:07:13.639 --> 00:07:20.720
<v Speaker 1>Mer h rehem leotzad bishekit malaht la voute villechurts.

80
00:07:21.600 --> 00:07:26.160
<v Speaker 3>Behind them, I ore paced restlessly, full of enthusiasm and anxiety.

81
00:07:26.360 --> 00:07:30.199
<v Speaker 5>As matain a trill, So when do we start?

82
00:07:31.040 --> 00:07:37.360
<v Speaker 1>Che al becotz roua mister queclr erchetelcobou la mehrouse.

83
00:07:38.360 --> 00:07:41.000
<v Speaker 3>He asked, impatiently, eager to prove his worth in the

84
00:07:41.079 --> 00:07:41.720
<v Speaker 3>ruined world.

85
00:07:42.439 --> 00:07:45.360
<v Speaker 5>Bear rademigh nee su la ou la l mer Causie.

86
00:07:46.920 --> 00:07:48.560
<v Speaker 3>Together they entered the main hall.

87
00:07:49.120 --> 00:07:54.199
<v Speaker 1>He Rerazac schi Levac vetzevkisch siperazipura ma coombe.

88
00:07:55.759 --> 00:07:58.160
<v Speaker 3>The strong scent of dust and dry wood told the

89
00:07:58.240 --> 00:07:59.399
<v Speaker 3>story of the place.

90
00:08:00.199 --> 00:08:05.560
<v Speaker 1>Fo mu macom Hayuemmlilova.

91
00:08:07.120 --> 00:08:09.959
<v Speaker 3>The golden walls bore witness to years of prayers and hope.

92
00:08:10.639 --> 00:08:14.759
<v Speaker 5>Ariela no i'm vili oh hil hubizi.

93
00:08:14.319 --> 00:08:20.639
<v Speaker 3>Rut, arielas Salot no i'm so so Gmesu Salot and

94
00:08:21.680 --> 00:08:23.160
<v Speaker 3>grime su Salot walked.

95
00:08:22.920 --> 00:08:27.439
<v Speaker 5>Cautiously mala.

96
00:08:27.879 --> 00:08:34.840
<v Speaker 1>Huts these kila m sham laela the media stikvaha.

97
00:08:36.480 --> 00:08:38.879
<v Speaker 3>The soft light from the sun outside spread over the

98
00:08:38.960 --> 00:08:43.039
<v Speaker 3>stone slabs, reminding them that even after darkness, there's always

99
00:08:43.159 --> 00:08:44.480
<v Speaker 3>hope in a new sunrise.

100
00:08:45.200 --> 00:08:52.679
<v Speaker 1>In Neha moun hayu kushim Ariela hevinash lela mounsh noam.

101
00:08:53.960 --> 00:08:57.159
<v Speaker 3>Trust issues were difficult, but understood she had to gain

102
00:08:57.240 --> 00:08:58.679
<v Speaker 3>you as trust.

103
00:08:58.960 --> 00:09:04.080
<v Speaker 5>A nikank de silt machin talmata nou Noam.

104
00:09:05.440 --> 00:09:07.039
<v Speaker 3>I am here to save what's left of us.

105
00:09:07.120 --> 00:09:12.200
<v Speaker 5>Noam loc de la harose hipenthai la barchenut.

106
00:09:13.120 --> 00:09:16.120
<v Speaker 3>Not to destroy. She addressed him sincerely.

107
00:09:16.399 --> 00:09:21.000
<v Speaker 1>Noamnir e mareyes ahreve sofi nehen Basquema.

108
00:09:22.600 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>Noam appeared hesitant, but eventually nodded in agreement.

109
00:09:26.240 --> 00:09:30.360
<v Speaker 1>Bentime leo irghisch bea omes uvashchika.

110
00:09:32.000 --> 00:09:34.720
<v Speaker 3>Meanwhile, Lea felt the pressure and eagerness.

111
00:09:34.960 --> 00:09:41.679
<v Speaker 1>Huat sale mahel le simiada valetemstori agraven schiesch lak shiv

112
00:09:41.759 --> 00:09:44.960
<v Speaker 1>la ree la ulename slim duo to lahem tin.

113
00:09:46.639 --> 00:09:48.559
<v Speaker 3>He wanted to hurry to lay his hands on the

114
00:09:48.600 --> 00:09:52.159
<v Speaker 3>mysterious object, but he understood he had to listen to Riaannouam,

115
00:09:52.480 --> 00:09:53.559
<v Speaker 3>who taught him to wait.

116
00:09:54.279 --> 00:09:59.519
<v Speaker 1>Chamdu mul de l ett now musterrett nidra chitufpula.

117
00:10:01.080 --> 00:10:03.519
<v Speaker 3>When they stood in front of a small hidden door,

118
00:10:03.799 --> 00:10:05.159
<v Speaker 3>cooperation was required.

119
00:10:05.879 --> 00:10:09.240
<v Speaker 5>No Am mi ki rita mangona su di li ftireta.

120
00:10:10.919 --> 00:10:13.519
<v Speaker 3>Noam knew the secret mechanism to open it.

121
00:10:14.200 --> 00:10:19.120
<v Speaker 1>Biff nim kumo bergolo joc hayarefetz.

122
00:10:20.840 --> 00:10:22.960
<v Speaker 3>Inside like a distant dream was the.

123
00:10:23.039 --> 00:10:25.879
<v Speaker 5>Object a vellem loha yu le vede.

124
00:10:27.440 --> 00:10:28.360
<v Speaker 3>But they were not alone.

125
00:10:28.960 --> 00:10:32.720
<v Speaker 1>Du muta philame de cham you do a la roa

126
00:10:33.600 --> 00:10:36.799
<v Speaker 1>raft salistasch becour remetta filoute.

127
00:10:38.399 --> 00:10:41.559
<v Speaker 3>A dark figure stood there, known for evil, wanting to

128
00:10:41.679 --> 00:10:43.320
<v Speaker 3>use the power for wicked purposes.

129
00:10:44.120 --> 00:10:52.120
<v Speaker 1>Bregachron ari e la nem da bene bettamelia versica ea hayerriev.

130
00:10:53.799 --> 00:10:57.080
<v Speaker 3>At the last moment, Arielov stood firm with pure eyes

131
00:10:57.480 --> 00:10:59.080
<v Speaker 3>and held the gaze of the adversary.

132
00:11:00.360 --> 00:11:05.279
<v Speaker 1>Cambcholom vert lo tatli hkosac.

133
00:11:07.080 --> 00:11:09.200
<v Speaker 3>We are here in peace and you will not succeed,

134
00:11:09.639 --> 00:11:11.039
<v Speaker 3>she declared in a strong voice.

135
00:11:11.720 --> 00:11:20.879
<v Speaker 1>Bestvoga could Villemitz.

136
00:11:19.639 --> 00:11:20.559
<v Speaker 5>Fetsulav t.

137
00:11:24.559 --> 00:11:27.720
<v Speaker 3>With Willem as help, who retrieved the code and the ore.

138
00:11:27.720 --> 00:11:31.200
<v Speaker 3>Reacting wisely, they managed to secure the object and ensure

139
00:11:31.240 --> 00:11:33.240
<v Speaker 3>the triumph of light over darkness.

140
00:11:34.679 --> 00:11:38.600
<v Speaker 5>Mu hitet o zo macom.

141
00:11:40.240 --> 00:11:43.399
<v Speaker 3>As they finished, a radiant light spread throughout the place.

142
00:11:43.879 --> 00:11:51.279
<v Speaker 5>Has quel lams sidhim.

143
00:11:52.919 --> 00:11:55.879
<v Speaker 3>The fields outside the synagogue began to bloom, as if

144
00:11:55.919 --> 00:11:57.519
<v Speaker 3>the whole world gained new life.

145
00:11:58.279 --> 00:12:04.759
<v Speaker 1>Help timbre shnaim villi orevinscha sevla nut hi neshe.

146
00:12:04.519 --> 00:12:09.720
<v Speaker 3>Godol Optimism returned to their lives, and the ore understood

147
00:12:09.759 --> 00:12:11.200
<v Speaker 3>that patience is a great weapon.

148
00:12:11.960 --> 00:12:20.399
<v Speaker 1>Cach bisrutzet michu latratsontov loutz lechirievtukfonilla ti michoul.

149
00:12:22.120 --> 00:12:25.360
<v Speaker 3>Thus, thanks to a joint team of determination and good will,

150
00:12:25.799 --> 00:12:28.399
<v Speaker 3>an aggressive adversary failed to set an obstacle.

151
00:12:29.080 --> 00:12:34.639
<v Speaker 1>Arie e la hevinasl chitufpu la k merzek venorme la

152
00:12:34.759 --> 00:12:37.080
<v Speaker 1>made la for shiltik.

153
00:12:36.759 --> 00:12:42.919
<v Speaker 3>Va Ariela realized that cooperation has strengthening power. Annum learned

154
00:12:42.919 --> 00:12:44.120
<v Speaker 3>to become a symbol of hope.

155
00:12:44.840 --> 00:12:48.279
<v Speaker 1>Jachrad hemerzi shmautla lam.

156
00:12:49.919 --> 00:12:52.120
<v Speaker 3>Together they restored meaning to the world.

157
00:12:52.799 --> 00:12:55.639
<v Speaker 5>Hatasu tri leta shum radscha.

158
00:12:57.240 --> 00:12:59.000
<v Speaker 3>It was the beginning of a new resurrection.

159
00:13:04.919 --> 00:13:09.039
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:13:10.080 --> 00:13:13.919
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

161
00:13:20.440 --> 00:13:40.720
<v Speaker 5>Chivion, chivion, shiviyon quality, horravut, horravot, horravote, ruins natoushe, natoushe, natoushe, abandoned, habita, habita, habita,

162
00:13:42.000 --> 00:13:50.759
<v Speaker 5>gazed nerhushot Nerhushot, ner rushot, determined, La RuSHA, La RuSHA,

163
00:13:51.279 --> 00:14:04.879
<v Speaker 5>La RuSHA whispered but kifoot, but kifoot beta kiffoot, resolutely, Shomerasudot, Shomerasudot, shomerasdot,

164
00:14:06.159 --> 00:14:19.320
<v Speaker 5>secret keeper, Draniote, draniot Rodranillyot, penetrating, Safkani safkani Safkani skeptically

165
00:14:19.840 --> 00:14:26.519
<v Speaker 5>ishek it isheke it is sEH ke it restlessly bizi root,

166
00:14:27.639 --> 00:14:36.960
<v Speaker 5>bishi rout, biz a herot cautiously, lochhot, luchhote, luchot, slabs

167
00:14:37.480 --> 00:14:44.559
<v Speaker 5>a moon a moon a moon trust mehas says Meya,

168
00:14:44.679 --> 00:14:54.960
<v Speaker 5>says Mahas, says hesitant, Shikika, shakika, skika, eagerness, she toof Peula,

169
00:14:55.919 --> 00:15:04.919
<v Speaker 5>she toof Peola, she toof Peula. Corporation, Manganon, Manganon, Manganon.

170
00:15:05.480 --> 00:15:12.240
<v Speaker 3>Mechanism, yeriv yeriv yerive adversary.

171
00:15:12.120 --> 00:15:20.240
<v Speaker 5>Tahoe, Tahoe, Tahoe needs a ron, needs a ron, needs

172
00:15:20.279 --> 00:15:21.039
<v Speaker 5>a ron.

173
00:15:22.000 --> 00:15:28.320
<v Speaker 3>Triumph zohel zohel zohel Radiant.

174
00:15:28.440 --> 00:15:42.440
<v Speaker 1>Lifrour, Lifrour, lifro broom, optimute, optimute, optimiute, optimism, Kuma kuma

175
00:15:43.080 --> 00:15:54.000
<v Speaker 1>kuma resurrection, refects refets refects artifact la'a sig la sig

176
00:15:54.559 --> 00:15:57.399
<v Speaker 1>le has sig Retrieve.

177
00:15:57.480 --> 00:16:06.919
<v Speaker 5>Michal Micheal mich Schoul, obstacle, Save lenout, save lenut, ceve lnut,

178
00:16:08.159 --> 00:16:14.080
<v Speaker 5>Patience took Phani, took Phani, tok funi aggressive.

179
00:16:20.279 --> 00:16:23.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

180
00:16:24.000 --> 00:16:26.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:16:27.039 --> 00:16:29.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

182
00:16:30.039 --> 00:16:33.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:16:33.559 --> 00:16:37.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:16:37.960 --> 00:16:42.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

185
00:16:42.799 --> 00:16:48.320
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

186
00:16:48.480 --> 00:16:53.519
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

187
00:16:53.600 --> 00:16:55.080
<v Speaker 2>final word from our sponsors
