WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll venture into the haunted ruins of

8
00:00:28.359 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>ancient rumware. Ambition, mystery, and courage collide in a spine

9
00:00:32.159 --> 00:00:33.799
<v Speaker 3>tingling quest for truth.

10
00:00:34.000 --> 00:00:35.600
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.479 --> 00:00:42.840
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:42.840 --> 00:00:46.000
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.039 --> 00:00:50.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.119 --> 00:00:54.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.159 --> 00:00:58.079
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.719 --> 00:01:02.399
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.479 --> 00:01:05.920
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.920 --> 00:01:11.120
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.159 --> 00:01:14.680
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.760 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.879 --> 00:01:21.359
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.599 --> 00:01:30.040
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:30.200 --> 00:01:34.079
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.799 --> 00:01:50.000
<v Speaker 1>Dear mont chin heandes antiquen romes dibleta der boi Mascherlisa

26
00:01:50.159 --> 00:01:56.239
<v Speaker 1>m kuen haabstvint klaus hega on Friedrich stant at ana

27
00:01:56.319 --> 00:02:05.079
<v Speaker 1>auskrabuenstete ut thea gluckstak sign mamlte klaus and schlossen helgard

28
00:02:05.159 --> 00:02:11.599
<v Speaker 1>zogirijake anger umzig were and Friedrich skeptish dishtern ronsette were

29
00:02:11.680 --> 00:02:17.520
<v Speaker 1>zolten for sich design sakte Friedrich here gyptis liganden uber

30
00:02:17.599 --> 00:02:25.240
<v Speaker 1>geista Helger niktat suchtement abba klauswa fron eergeid skeetriben. When

31
00:02:25.319 --> 00:02:30.599
<v Speaker 1>we're here at vasweichtigis finten counte ismaindutschebrogsigine a clearte air.

32
00:02:31.879 --> 00:02:35.520
<v Speaker 1>Their boden were hard on kite abba klaus arbetter the

33
00:02:35.639 --> 00:02:41.800
<v Speaker 1>onemutlych here giptis adwa was bzonderis ishbura as zak de

34
00:02:41.960 --> 00:02:47.039
<v Speaker 1>azabstecher the lichta deershtad loeuchdten and their fauna on the

35
00:02:47.199 --> 00:02:53.520
<v Speaker 1>himelva flashdane asva halloween on Anezetsamer spanum lag in their

36
00:02:53.560 --> 00:03:00.520
<v Speaker 1>loft speeder and their nachdis klaus of edvas hartesg wrighter

37
00:03:00.639 --> 00:03:05.840
<v Speaker 1>on enthurte Lanzam and antiques are the fact a saausvia

38
00:03:05.879 --> 00:03:10.759
<v Speaker 1>I'm constfolfat theater heim Aba i'd say in an rope,

39
00:03:11.000 --> 00:03:17.199
<v Speaker 1>dutchfo de luft and unheimly Husknistan, the temperatua sang pratzlech

40
00:03:17.560 --> 00:03:22.879
<v Speaker 1>on iron shower leave klaustin ritten hinanta heger on Friedrich

41
00:03:22.960 --> 00:03:29.360
<v Speaker 1>heelten inner on shouten, the engstlichan philizetten via aufuren Frista,

42
00:03:29.479 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>the heger dor klauswa fastiniat prattsleych Begannen in their near

43
00:03:36.280 --> 00:03:42.680
<v Speaker 1>z Samagerouser adds ob shretter doshtinach Titan, the unsprighted Desich

44
00:03:42.759 --> 00:03:48.120
<v Speaker 1>house in an ashtein intense. Even the Kunderwood klaus kla

45
00:03:48.560 --> 00:03:53.400
<v Speaker 1>does their helm maa it's no ironfontva inner Desich and

46
00:03:53.560 --> 00:04:01.120
<v Speaker 1>Friedrich's water iberdygeista was wendy liganden wa waren klaus nam

47
00:04:01.199 --> 00:04:07.000
<v Speaker 1>a native langzamer atem zuk on enschied does artafagt sorrigtsulegan

48
00:04:08.319 --> 00:04:16.040
<v Speaker 1>ichwolderum abernichtzo sak de hmednachtrog four sechtechlegta, klausdenhelm thoreg in

49
00:04:16.160 --> 00:04:24.480
<v Speaker 1>the aired, the unbarhaglija atmospherredes order, spaganzij auftsolucen, the gerousheva

50
00:04:24.560 --> 00:04:31.279
<v Speaker 1>stompten and langsam kiertefriednsreg helga zai in an and Ana Canada,

51
00:04:31.360 --> 00:04:37.839
<v Speaker 1>slag of irin lippen, friedrich nichte verdefoil a sprout mood

52
00:04:38.160 --> 00:04:44.079
<v Speaker 1>desenwaked sugin sak de air m ender deen achtzasen sisusamen

53
00:04:44.319 --> 00:04:51.160
<v Speaker 1>dishtana funkelten uber enen klaus hadegellant does respectful, the fagamenhite

54
00:04:51.199 --> 00:04:56.079
<v Speaker 1>wichtiga ist at presumely harum there war a shatzlak and

55
00:04:56.160 --> 00:05:03.399
<v Speaker 1>their geshichte ZEBs on tetsusamen abet klaus ustejetst dastifa, gannenheit bavat,

56
00:05:03.480 --> 00:05:07.759
<v Speaker 1>viet most indieze lezionac and grosa reichtum.

57
00:05:09.000 --> 00:05:12.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:12.279 --> 00:05:12.959
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:13.519 --> 00:05:18.120
<v Speaker 1>Der mound schein helberinenandes antiiten rooms.

60
00:05:19.839 --> 00:05:22.759
<v Speaker 3>The moon shone brightly over the ruins of ancient home.

61
00:05:23.120 --> 00:05:28.000
<v Speaker 1>Dibletter der boim rascherten Liza m Kuhnhabstwindt.

62
00:05:29.800 --> 00:05:32.279
<v Speaker 3>The leaves of the trees rustled quietly in the cool

63
00:05:32.399 --> 00:05:33.000
<v Speaker 3>autumn wind.

64
00:05:33.639 --> 00:05:41.199
<v Speaker 1>Klaus, Hega on Friedrich Stanton amrand Ana Auskrabungschtete.

65
00:05:41.319 --> 00:05:44.959
<v Speaker 3>Klaus, Helga and Friedrich stood at the edge of an excavation.

66
00:05:44.680 --> 00:05:51.519
<v Speaker 1>Site reutnacht cano Onza glugstak saign momite Klaus and Schlausen.

67
00:05:53.160 --> 00:05:56.399
<v Speaker 3>Tonight might be our lucky day, murmured Klaus determinedly.

68
00:05:57.079 --> 00:06:04.240
<v Speaker 1>Hega tsogirijake enga umzi wereen, Friedrich skeptis dichtern Ronzette.

69
00:06:05.879 --> 00:06:10.040
<v Speaker 3>Helga pulled her jacket tighter around herself, while Fritwich frowned skeptically.

70
00:06:10.680 --> 00:06:14.680
<v Speaker 1>Weezolten foisicht seign zachte Fritrich.

71
00:06:16.399 --> 00:06:18.319
<v Speaker 3>We should be careful, said Fritwish.

72
00:06:18.879 --> 00:06:21.800
<v Speaker 1>Here giptis ligent and uber geista.

73
00:06:23.480 --> 00:06:24.800
<v Speaker 3>There are legends about ghosts.

74
00:06:24.839 --> 00:06:31.480
<v Speaker 1>Here heger nichte suchtement Abba klauswa Faniergeisgetrieden.

75
00:06:33.040 --> 00:06:36.120
<v Speaker 3>Helga nodded in agreement. But Klaus was driven by ambition.

76
00:06:36.800 --> 00:06:42.480
<v Speaker 1>When we're here at vaswechtigis finten counte ismaanduche por seign

77
00:06:42.959 --> 00:06:44.000
<v Speaker 1>a cleete air.

78
00:06:45.720 --> 00:06:48.399
<v Speaker 3>If we find something important here, it could be my breakthrough,

79
00:06:48.639 --> 00:06:49.319
<v Speaker 3>he explained.

80
00:06:49.879 --> 00:06:55.800
<v Speaker 1>Der borden vahat on kaite abba Klaus abet de Onemutlich.

81
00:06:57.519 --> 00:07:00.519
<v Speaker 3>The ground was hard and cold, but Klaus worked tirelessly.

82
00:07:01.240 --> 00:07:07.759
<v Speaker 1>Here giptus et vas berzonders ishbura is zacht ezebzecha.

83
00:07:09.439 --> 00:07:12.040
<v Speaker 3>There is something special here. I can feel it, he

84
00:07:12.120 --> 00:07:13.000
<v Speaker 3>said confidently.

85
00:07:13.600 --> 00:07:19.439
<v Speaker 1>Dilichte der stadtloichteten enderferna on de himevafoula schtene.

86
00:07:21.079 --> 00:07:23.439
<v Speaker 3>The lights of the city glowed in the distance, and

87
00:07:23.560 --> 00:07:25.439
<v Speaker 3>the sky was full of stars.

88
00:07:25.800 --> 00:07:30.839
<v Speaker 1>Esfa helovin aunt anezeza schpanon lac in de loft.

89
00:07:32.560 --> 00:07:35.360
<v Speaker 3>It was Hellovien and a strange tension was in the air.

90
00:07:36.040 --> 00:07:40.079
<v Speaker 1>Speta in der nachtis klaus of etvas hartes.

91
00:07:41.839 --> 00:07:44.279
<v Speaker 3>Later in the night, Klaus hit something hard.

92
00:07:44.720 --> 00:07:49.959
<v Speaker 1>A group vita ant antute lanzam and antiques art fact.

93
00:07:51.720 --> 00:07:55.360
<v Speaker 3>He continued digging and slowly uncovered an ancient artifact.

94
00:07:55.519 --> 00:07:58.839
<v Speaker 1>Is sa Ausvia and constefeferzier ta Heim.

95
00:08:00.519 --> 00:08:02.759
<v Speaker 3>It looked like an intricately decorated helmet.

96
00:08:03.319 --> 00:08:09.839
<v Speaker 1>Abah i' te in anhope douche four di luftin enheimlichus Knistan.

97
00:08:11.519 --> 00:08:14.240
<v Speaker 3>But as he lifted it, an eerie crackling sound passed

98
00:08:14.240 --> 00:08:14.920
<v Speaker 3>through the air.

99
00:08:15.360 --> 00:08:22.160
<v Speaker 1>De temperaturi zank pertzlich aunt an shower leif klausten rotten hinante.

100
00:08:23.839 --> 00:08:27.560
<v Speaker 3>The temperature suddenly dropped, and a shiver ran down Klaus's spine.

101
00:08:27.800 --> 00:08:32.919
<v Speaker 1>Heger On friedrichchieten inner on Chautenzich engstrich An.

102
00:08:34.559 --> 00:08:37.279
<v Speaker 3>Helga and Fritrich paused and looked at each other fearfully.

103
00:08:37.919 --> 00:08:41.960
<v Speaker 1>Philzerten via Alfuren fursta de heger.

104
00:08:43.639 --> 00:08:45.799
<v Speaker 3>Maybe we should stop, whispered Helga.

105
00:08:46.360 --> 00:08:48.519
<v Speaker 1>Dor klauswa fastignet.

106
00:08:50.320 --> 00:08:51.639
<v Speaker 3>Yet Klaus was fascinated.

107
00:08:52.240 --> 00:08:59.639
<v Speaker 1>Pert slichbeganen in den zezamergeroutche it'z obshretter douchetinach titan.

108
00:09:01.480 --> 00:09:05.399
<v Speaker 3>Suddenly, strange noises began nearby, as if footsteps echoed through

109
00:09:05.440 --> 00:09:05.759
<v Speaker 3>the night.

110
00:09:06.360 --> 00:09:08.600
<v Speaker 1>The anspret tzijaus.

111
00:09:10.240 --> 00:09:11.639
<v Speaker 3>The fear spread in.

112
00:09:11.840 --> 00:09:18.320
<v Speaker 1>An ashtin intense ivenzi kundevode Klaus kla dos de heelmia

113
00:09:18.480 --> 00:09:20.039
<v Speaker 1>azna einfuntfa.

114
00:09:21.840 --> 00:09:25.279
<v Speaker 3>In a silent, intense second, Klaus realized that the helmet

115
00:09:25.399 --> 00:09:26.799
<v Speaker 3>was more than just a find.

116
00:09:27.759 --> 00:09:31.480
<v Speaker 1>Inner tezij and fritrichs worte berdikaista.

117
00:09:33.159 --> 00:09:35.799
<v Speaker 3>He remembered Friedrich's words about the ghosts.

118
00:09:36.080 --> 00:09:38.879
<v Speaker 1>Vas wendi ligent wavaren.

119
00:09:40.600 --> 00:09:41.840
<v Speaker 3>What if the legends were true?

120
00:09:42.480 --> 00:09:52.519
<v Speaker 1>Klaus nam anetif langzama atem zukun enschet does artifactsul.

121
00:09:52.720 --> 00:09:55.440
<v Speaker 3>Klaus took a deep, slow breath and decided to put

122
00:09:55.480 --> 00:09:56.480
<v Speaker 3>the artifact.

123
00:09:56.120 --> 00:10:01.879
<v Speaker 1>Back ischwout rum abernichtzo zach de ermt nachtroc.

124
00:10:03.480 --> 00:10:06.360
<v Speaker 3>I wanted fame, but not like this, he said emphatically.

125
00:10:07.039 --> 00:10:11.240
<v Speaker 1>Foisich dichlichte klaustenheim tzoruk in the d.

126
00:10:12.919 --> 00:10:15.240
<v Speaker 3>Carefully, Klaus returned the helmet to the earth.

127
00:10:15.879 --> 00:10:22.639
<v Speaker 1>The unbahaklichia atmos ferdes artist spegansich auftsulusn.

128
00:10:23.240 --> 00:10:26.200
<v Speaker 3>The uncomfortable atmosphere of the place began to dissolve.

129
00:10:26.840 --> 00:10:31.960
<v Speaker 1>The gerousche fechtompten ont lanzam kierte friedensoruk.

130
00:10:33.559 --> 00:10:36.240
<v Speaker 3>The noises faded, and slowly piece returned.

131
00:10:36.440 --> 00:10:41.799
<v Speaker 1>He Ga za in an annakenondisolation of iern litten.

132
00:10:43.360 --> 00:10:46.279
<v Speaker 3>Helga looked at him, an appreciative smile on her lips.

133
00:10:46.879 --> 00:10:49.559
<v Speaker 1>Friedrich nichte verdefou.

134
00:10:50.480 --> 00:10:51.919
<v Speaker 3>Fritrich nodded with respect.

135
00:10:52.720 --> 00:10:57.120
<v Speaker 1>Esprautmud desenviktsugain zachte er.

136
00:10:58.879 --> 00:11:01.240
<v Speaker 3>It takes courage to take this path, he said.

137
00:11:01.559 --> 00:11:07.639
<v Speaker 1>I'm ended in achtzasuzamen dichtina funke and uber inenen.

138
00:11:09.279 --> 00:11:11.360
<v Speaker 3>At the end of the night, they sat together, the

139
00:11:11.480 --> 00:11:12.879
<v Speaker 3>stars sparkling above them.

140
00:11:13.519 --> 00:11:19.039
<v Speaker 1>Klaus Hattegeland does respect fu di fer ganenhid richtige is

141
00:11:19.279 --> 00:11:21.000
<v Speaker 1>at perzun licherrum.

142
00:11:22.600 --> 00:11:25.039
<v Speaker 3>Klaus had learned that respect for the past is more

143
00:11:25.080 --> 00:11:26.720
<v Speaker 3>important than personal fame.

144
00:11:27.320 --> 00:11:32.600
<v Speaker 1>Der varschatslak in de geshichtebsamen abeit.

145
00:11:34.399 --> 00:11:37.600
<v Speaker 3>The true treasure lay in the history itself and in collaboration.

146
00:11:38.360 --> 00:11:46.000
<v Speaker 1>Klaus vustellett des difer ganenhide bavat vietn moste indieza lechtzon

147
00:11:46.120 --> 00:11:48.320
<v Speaker 1>lach engrosser reichtum.

148
00:11:49.960 --> 00:11:52.879
<v Speaker 3>Klaus now knew that the past must be preserved, and

149
00:11:53.000 --> 00:11:54.799
<v Speaker 3>in this lesson there was great wealth.

150
00:12:00.679 --> 00:12:04.799
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:05.879 --> 00:12:09.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

152
00:12:16.279 --> 00:12:22.120
<v Speaker 1>D rou enen, di ru enen, d'i ro inenen the ruins,

153
00:12:22.639 --> 00:12:28.399
<v Speaker 1>the aus krabung schteta, the aus krabun stetta, the aus krabungstete,

154
00:12:29.600 --> 00:12:34.000
<v Speaker 1>the excavation site, de ear guides, de ear guides, de

155
00:12:34.320 --> 00:12:40.360
<v Speaker 1>ear guides, The ambition, der Doucheporch, der douche Porch, der

156
00:12:40.440 --> 00:12:46.080
<v Speaker 1>douche porch, The breakthrough on er mutlich, on er mutlich,

157
00:12:46.360 --> 00:12:53.120
<v Speaker 1>on er mutlich restlessly does artifact does arta fact? Does

158
00:12:53.399 --> 00:13:02.600
<v Speaker 1>art fact? The artifact constfoil, constefoil, constfoil, intricately deir hem

159
00:13:03.679 --> 00:13:17.919
<v Speaker 1>their hem, dear hem, the helmet unheimlich, unheim lich, nheim lich, eerie, skeptish, skeptish, skeptish, skeptical.

160
00:13:18.360 --> 00:13:25.240
<v Speaker 1>Does Knistan does Knistan? Does Knistan? The crackling iron shower,

161
00:13:26.200 --> 00:13:34.320
<v Speaker 1>iron shower, I in shower, a shiver, engstlich, engstlich, engstlich, fearfully,

162
00:13:34.759 --> 00:13:42.279
<v Speaker 1>the atmosphere, the atmosphere, the atmosphere, the atmosphere, d sh bannon,

163
00:13:43.279 --> 00:13:51.720
<v Speaker 1>d sh bannon, dng the tension, defagannnenheit, defa gannenheit, difa gannenheit,

164
00:13:53.000 --> 00:14:03.320
<v Speaker 1>the past, their mood, their mood, their mood, the courage, digishi, digichte, dichte,

165
00:14:04.519 --> 00:14:10.320
<v Speaker 1>the history, pasure room, pasuly hair room, pasumely.

166
00:14:09.759 --> 00:14:12.559
<v Speaker 3>Hair room, personal fame.

167
00:14:12.720 --> 00:14:18.360
<v Speaker 1>There shots, their shots, their shots. The treasure did so,

168
00:14:18.480 --> 00:14:24.879
<v Speaker 1>samon Abit did so, samon Abit did su samon abite cooperation,

169
00:14:25.519 --> 00:14:31.440
<v Speaker 1>the half loosen, the half loosen, the half loosen to dissolve,

170
00:14:31.960 --> 00:14:37.759
<v Speaker 1>and whun and whon and whun to uncover. That's some,

171
00:14:39.080 --> 00:14:46.120
<v Speaker 1>that's some, that's some. Fancifully more matter, more matter, more matter,

172
00:14:47.320 --> 00:14:54.879
<v Speaker 1>to murmur, hush een, hush eten, Rushden to russell, dishtn ronsen,

173
00:14:55.919 --> 00:15:02.919
<v Speaker 1>dish den ronsen, dishtel runs in to frown, Fustan Fustan,

174
00:15:03.320 --> 00:15:13.799
<v Speaker 1>Flustan to whisper, diligende, diligende, diligende the legend Nitten Nitten,

175
00:15:14.159 --> 00:15:16.159
<v Speaker 1>nitten to nod.

176
00:15:22.399 --> 00:15:25.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

177
00:15:26.080 --> 00:15:29.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:15:29.120 --> 00:15:31.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:15:32.120 --> 00:15:35.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:15:35.559 --> 00:15:39.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:15:39.799 --> 00:15:44.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

182
00:15:44.600 --> 00:15:50.080
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

183
00:15:50.200 --> 00:15:53.919
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now

184
00:15:54.120 --> 00:15:55.759
<v Speaker 4>A final word from our sponsors.
