WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Amelia's journey through a bustling marketplace,

7
00:00:29.760 --> 00:00:32.960
<v Speaker 3>where an unexpected challenge teaches her the invaluable lesson of

8
00:00:33.000 --> 00:00:35.560
<v Speaker 3>embracing vulnerability and seeking help.

9
00:00:35.759 --> 00:00:37.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.240 --> 00:00:44.560
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.600 --> 00:00:47.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.840 --> 00:00:52.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.880 --> 00:00:55.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.920 --> 00:00:59.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.520 --> 00:01:04.200
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.239 --> 00:01:07.680
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.680 --> 00:01:12.879
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.959 --> 00:01:16.439
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.519 --> 00:01:19.640
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.640 --> 00:01:23.120
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.159 --> 00:01:27.359
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.400 --> 00:01:31.799
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.959 --> 00:01:35.840
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.680 --> 00:02:04.920
<v Speaker 1>Arinkoskeva, lampejuvekovilina, emili, vihani, torin, kautavat, oliva taina, imisia, yodkakeshkus delvatiloi, sesti,

25
00:02:05.239 --> 00:02:11.319
<v Speaker 1>heyden anne some moorstevat, Melodian, yokutaut ti ilman Emilia olinur

26
00:02:11.400 --> 00:02:17.120
<v Speaker 1>in ninen yokasitaid elisia i neexia per and picnikill haneen

27
00:02:17.159 --> 00:02:22.439
<v Speaker 1>suda mensazuki, innos, tuxesta, mutasamala pi andi pelko colvoy henensisintan

28
00:02:23.759 --> 00:02:29.039
<v Speaker 1>intayos and onnist han ayat telli olin in tarkias are

29
00:02:29.120 --> 00:02:34.439
<v Speaker 1>ra kaiki oi cane ta persta ulper emilia, pusa tu

30
00:02:34.599 --> 00:02:39.919
<v Speaker 1>vihanneskoyu and luana ta red tomati tevigrad papri kat hogu,

31
00:02:40.039 --> 00:02:45.919
<v Speaker 1>telivadhanta han valis, tarkasti yo kine and viehannes, tuntui lupava

32
00:02:45.919 --> 00:02:49.960
<v Speaker 1>and yo taye ritusta uta kiya yo kin kuit and

33
00:02:50.039 --> 00:02:58.319
<v Speaker 1>kin mutui Emilia tunzi kutina korgu san han pussa to urytiializeda,

34
00:02:58.639 --> 00:03:03.960
<v Speaker 1>mutasee altau hanna and henituk sensa tv is to iho

35
00:03:04.039 --> 00:03:10.360
<v Speaker 1>al koa, emilia katso umperi lean pani ki al kosta,

36
00:03:11.520 --> 00:03:18.520
<v Speaker 1>pita isiko han and hockeya by uritayat ka handunsi hey

37
00:03:18.639 --> 00:03:26.319
<v Speaker 1>kota mutapel cosita itsa pity hanneed pai koi lan hit

38
00:03:26.439 --> 00:03:30.000
<v Speaker 1>khemi mile mahan and umperi lan al koy hammer toyaya,

39
00:03:30.080 --> 00:03:36.439
<v Speaker 1>Emilia romatique eskaletorinka hanna and umperi len keeran i misia

40
00:03:36.759 --> 00:03:44.000
<v Speaker 1>hayden anne and sakulu et alta yo kuhusi soak on

41
00:03:44.199 --> 00:03:47.240
<v Speaker 1>next and eras usta valin and ohikul kyakuki is to

42
00:03:47.400 --> 00:03:53.319
<v Speaker 1>hanna and visa yaot s in epipannin hitkeen eparo, mattahan antoy,

43
00:03:53.360 --> 00:03:59.400
<v Speaker 1>Emilian targeman lak can tama pieni muta el koppelas t

44
00:03:59.479 --> 00:04:04.800
<v Speaker 1>emilia kun Emilia, mum in east tutorin idel la vilti

45
00:04:04.840 --> 00:04:13.759
<v Speaker 1>la levettes san ilva and our inmosa hantunkt mixi and

46
00:04:13.919 --> 00:04:21.680
<v Speaker 1>olvita Uxine, Emilia opiota in turk Sina pavana on okay

47
00:04:21.839 --> 00:04:28.079
<v Speaker 1>O la ha havoid to vinen on okaua apua Turkana

48
00:04:28.160 --> 00:04:34.439
<v Speaker 1>on umerta Omatryanza hanti is in it eperenza Ototuxia Turkey

49
00:04:34.519 --> 00:04:41.240
<v Speaker 1>and it's stan yaua apua Silo and kuntlaa tarvie market

50
00:04:41.319 --> 00:04:46.240
<v Speaker 1>in Kirko, tavasten Emili and Suda mesa oli uvalo han

51
00:04:46.399 --> 00:04:51.240
<v Speaker 1>Humili kun our inmost Tivat and umberi lan yakulkis a

52
00:04:51.279 --> 00:04:56.120
<v Speaker 1>boistrilta hantunsi keve Maxia visa maxicu in cos kan i

53
00:04:56.399 --> 00:04:56.639
<v Speaker 1>m in.

54
00:04:57.800 --> 00:05:00.879
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen close to any parts you

55
00:05:00.959 --> 00:05:01.920
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:02.279 --> 00:05:08.439
<v Speaker 1>Auringko paistoi, kirkosti ya keva lampe juvea ili ko pa Torinvilina.

57
00:05:10.160 --> 00:05:13.079
<v Speaker 3>The sun shone brightly, and the warmth of spring caressed

58
00:05:13.079 --> 00:05:14.800
<v Speaker 3>the bustle of the Toperi marketplace.

59
00:05:15.560 --> 00:05:20.759
<v Speaker 1>Emilia Keveli turin keeske la Umperi la verka ta hedel

60
00:05:20.879 --> 00:05:24.639
<v Speaker 1>Mia bihanniksiaku ka kimpuya.

61
00:05:25.920 --> 00:05:26.399
<v Speaker 5>Vlta.

62
00:05:27.839 --> 00:05:30.639
<v Speaker 3>Emilia walked in the middle of the square, surrounded by

63
00:05:30.759 --> 00:05:34.800
<v Speaker 3>colorful fruits, vegetables, and bouquets of flowers that smelled like spring.

64
00:05:35.399 --> 00:05:43.000
<v Speaker 1>Torin kautavat olivata i misia kevatillos histi heiden ann is

65
00:05:43.120 --> 00:05:46.959
<v Speaker 1>a murustevatmelo dion yokatau t ilman.

66
00:05:48.519 --> 00:05:51.439
<v Speaker 3>The pathways of the market were filled with people chatting happily,

67
00:05:52.000 --> 00:05:54.319
<v Speaker 3>their voices forming a melody that filled the air.

68
00:05:55.079 --> 00:06:01.759
<v Speaker 1>Emilia olinurnainen yoka it lisia einik and picnikill.

69
00:06:03.360 --> 00:06:06.399
<v Speaker 3>Emilia was a young woman searching for the perfect ingredients

70
00:06:06.480 --> 00:06:07.519
<v Speaker 3>for a family picnic.

71
00:06:08.240 --> 00:06:15.480
<v Speaker 1>Han In suda min sazuki inustuk sista mutasamola pienipelko colvoi haninsisinta.

72
00:06:17.199 --> 00:06:19.759
<v Speaker 3>Her heart beat with excitement, but at the same time,

73
00:06:20.120 --> 00:06:21.959
<v Speaker 3>a small fear nodded her insides.

74
00:06:22.720 --> 00:06:28.120
<v Speaker 1>In taeus in on nistu han ayattli, What if I

75
00:06:28.160 --> 00:06:33.199
<v Speaker 1>don't succeed, she thought, oliinin trke sa rakoiki oi caane

76
00:06:33.759 --> 00:06:35.600
<v Speaker 1>de peresta ulber.

77
00:06:37.279 --> 00:06:39.759
<v Speaker 3>It was so important to get everything right, to make

78
00:06:39.839 --> 00:06:40.680
<v Speaker 3>her family proud.

79
00:06:41.360 --> 00:06:44.759
<v Speaker 1>Emilia pussa tu vihannes koyla.

80
00:06:46.240 --> 00:06:49.319
<v Speaker 3>Emilia stopped by the vegetable stalls door.

81
00:06:49.160 --> 00:06:54.720
<v Speaker 1>Re toma te tevire papri kato kutelivatanta.

82
00:06:54.959 --> 00:06:57.360
<v Speaker 3>Fresh tomatoes and green peppers tempted her.

83
00:06:58.000 --> 00:07:03.480
<v Speaker 1>Han valisitar kosti yoka in enn vihan estuntui, lupa vnyotai

84
00:07:03.519 --> 00:07:04.600
<v Speaker 1>and eridusta.

85
00:07:06.160 --> 00:07:10.319
<v Speaker 3>She chose carefully. Each vegetable seemed to promise something special.

86
00:07:10.639 --> 00:07:13.720
<v Speaker 1>Uta kiya yo kin kuiten kin mutoi.

87
00:07:15.279 --> 00:07:17.000
<v Speaker 3>Suddenly, however, something changed.

88
00:07:17.680 --> 00:07:20.759
<v Speaker 1>Emilia Tunzi kutina kurgu san.

89
00:07:22.399 --> 00:07:24.240
<v Speaker 3>Emilia felt an itch in her throat.

90
00:07:24.680 --> 00:07:31.000
<v Speaker 1>Han pusa to uritinialized the mutazei altaot.

91
00:07:31.720 --> 00:07:34.120
<v Speaker 3>She stopped trying to swallow, but it didn't help.

92
00:07:34.839 --> 00:07:39.800
<v Speaker 1>Hanna and hinetuksen sat thievistu iho al koipu noita.

93
00:07:41.600 --> 00:07:45.000
<v Speaker 3>Her breathing became labored and her skin started to redden.

94
00:07:45.360 --> 00:07:50.240
<v Speaker 1>Emilia kotzoi umperi lene pani ki al ko no noshta.

95
00:07:51.720 --> 00:07:54.079
<v Speaker 3>Emilia looked around, panic, beginning to rise.

96
00:07:54.759 --> 00:08:00.480
<v Speaker 1>Bita isika henen hakkiya apo. Should she seek help by

97
00:08:00.800 --> 00:08:08.360
<v Speaker 1>urta yatka or try to continue han tunsi heikota mutapel

98
00:08:08.480 --> 00:08:14.879
<v Speaker 1>cosita ite ia te ta ven sa piti hennethbay goi lan.

99
00:08:16.519 --> 00:08:18.639
<v Speaker 1>She felt weak, but the fear that she might not

100
00:08:18.759 --> 00:08:22.600
<v Speaker 1>complete her task kept her in place. Hitkeh muhe min

101
00:08:22.720 --> 00:08:27.319
<v Speaker 1>mile mahanen Umberi len al ko hamertuya ya Emilia roma

102
00:08:27.399 --> 00:08:28.920
<v Speaker 1>ti keeske Letrinka.

103
00:08:31.240 --> 00:08:33.759
<v Speaker 3>A moment later, the world around her began to blur,

104
00:08:34.279 --> 00:08:37.320
<v Speaker 3>and Emilia collapsed in the middle of the market pathway.

105
00:08:37.559 --> 00:08:42.840
<v Speaker 1>Hanneen Umberi len querandui ih mishia hayden anne in saku

106
00:08:42.960 --> 00:08:44.000
<v Speaker 1>lui it Alta.

107
00:08:45.519 --> 00:08:48.440
<v Speaker 3>People gathered around her. Their voices sounded distant.

108
00:08:49.120 --> 00:08:55.679
<v Speaker 1>Yo kuhu si soita ca apu. Someone shouted call for

109
00:08:55.799 --> 00:09:01.000
<v Speaker 1>help oniks and iras ushta ve linen ohikulgi yaku kistu

110
00:09:01.120 --> 00:09:08.000
<v Speaker 1>hanen vieren sa ya otiesin Epipanin. Fortunately, a kind passerby

111
00:09:08.080 --> 00:09:12.679
<v Speaker 1>crouched beside her and took out an ipapam hitkin eperumta

112
00:09:12.720 --> 00:09:15.639
<v Speaker 1>hanantoi emilian tar vitzeman.

113
00:09:15.240 --> 00:09:20.679
<v Speaker 3>Lak Again, without a moment's hesitation, they administered the medication

114
00:09:20.799 --> 00:09:21.840
<v Speaker 3>Emilia needed.

115
00:09:22.159 --> 00:09:26.799
<v Speaker 1>Tema pieni muta eline tekopelasti Emilian.

116
00:09:28.360 --> 00:09:30.840
<v Speaker 3>This small but vital act saved Emilia.

117
00:09:30.960 --> 00:09:35.720
<v Speaker 1>Kun Emilia murhemin ist tutorin laid al la vilti la

118
00:09:35.840 --> 00:09:44.919
<v Speaker 1>leva tes san ilpunakeevan ourmosa hantunziquito lisuta tunte matnta altasa kotan.

119
00:09:46.600 --> 00:09:49.480
<v Speaker 3>Later, when Emilia sat by the edge of the market square,

120
00:09:49.960 --> 00:09:53.279
<v Speaker 3>resting on a blanket under the rejuvenating spring sun, she

121
00:09:53.399 --> 00:09:55.799
<v Speaker 3>felt gratitude toward her unknown helper.

122
00:09:56.159 --> 00:09:59.440
<v Speaker 1>Miksi han oli urita nutzel vita uxin.

123
00:10:00.960 --> 00:10:02.440
<v Speaker 3>Why had she tried to manage alone?

124
00:10:03.120 --> 00:10:06.759
<v Speaker 1>Emilia o piota ina pa ivana.

125
00:10:08.200 --> 00:10:13.600
<v Speaker 3>Emilia learned something important that day. On ok o laha voen,

126
00:10:15.080 --> 00:10:20.759
<v Speaker 3>it's okay to be vulnerable, on ok puta apo, It's

127
00:10:20.759 --> 00:10:27.320
<v Speaker 3>okay to ask for help kaind on umrta omatrayanza. The

128
00:10:27.399 --> 00:10:30.519
<v Speaker 3>most important thing is to understand one's own limits.

129
00:10:30.960 --> 00:10:39.840
<v Speaker 1>Hant sinut ithinsa o tumpa oliua itistan yeputa, as.

130
00:10:43.519 --> 00:10:46.600
<v Speaker 3>She now knew that more important than her family's expectations

131
00:10:46.720 --> 00:10:49.600
<v Speaker 3>was taking care of herself and asking for help when

132
00:10:49.639 --> 00:10:50.559
<v Speaker 3>she truly needed it.

133
00:10:51.399 --> 00:10:56.559
<v Speaker 1>Marquetin kirko tavastan Emilian suda missa oli usivalo.

134
00:10:58.080 --> 00:11:00.399
<v Speaker 3>Against the brightness of the market, there is a new

135
00:11:00.519 --> 00:11:02.000
<v Speaker 3>light in Emilia's heart.

136
00:11:02.639 --> 00:11:11.679
<v Speaker 1>Han Humili kuna tansivatan and umperi lan yakulkisa boistrilta, hantunsi

137
00:11:11.759 --> 00:11:16.200
<v Speaker 1>okeve maxia visa maxicu in coskan im.

138
00:11:18.039 --> 00:11:20.879
<v Speaker 3>She smiled as sunbeams danced around her, and as she

139
00:11:20.960 --> 00:11:23.919
<v Speaker 3>walked away from the market, she felt lighter and wiser

140
00:11:24.000 --> 00:11:24.679
<v Speaker 3>than ever before.

141
00:11:30.600 --> 00:11:34.720
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:11:35.759 --> 00:11:39.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

143
00:11:46.039 --> 00:11:55.919
<v Speaker 5>Huva eli, huva eli, houva eli, carressed, bilina, vilina, velina, bussel,

144
00:11:56.399 --> 00:12:05.679
<v Speaker 5>cukokimput cukakimput cuckki, input, books, kauta vat, kauta, vat kauta

145
00:12:05.799 --> 00:12:14.200
<v Speaker 5>vat pathways, giz gus delivat, giz gus delivat, giz gus deliva, chatting,

146
00:12:14.679 --> 00:12:22.440
<v Speaker 5>call boy, calvoy call boy, nod oh good, deliva, Oh good, deliva,

147
00:12:22.879 --> 00:12:29.360
<v Speaker 5>Ho good delive, What tempted? Hammer to hammer to hammer

148
00:12:29.600 --> 00:12:39.799
<v Speaker 5>do blur, romahti romati romahti collapsed, gooky st gurky is

149
00:12:39.879 --> 00:12:46.679
<v Speaker 5>do gooky st crouched on toy a toy on toy

150
00:12:47.840 --> 00:12:53.559
<v Speaker 5>administered keeito is aulta, keitoli is alta, keito is sulta,

151
00:12:54.759 --> 00:13:00.120
<v Speaker 5>gratitude halvoid to vineying, halvoid to viney in halvoid do

152
00:13:00.279 --> 00:13:12.399
<v Speaker 5>vine in, vulnerable Ryanza Ryanza, Ryanza, limits, odotuxia, odotuxia odo Tuxia,

153
00:13:13.519 --> 00:13:25.559
<v Speaker 5>expectations il, puvna il puvenna iluvana, rejuvenating, punniki, pannicky, bunny ki, panicked,

154
00:13:26.159 --> 00:13:38.519
<v Speaker 5>hey Kota, hey kota, hey kota, helplessness, iparomata, iparu, mata, iperumata, hesitation,

155
00:13:39.200 --> 00:13:47.159
<v Speaker 5>it alta, it alta, it alta, distant, hey cosa, hey cosa,

156
00:13:47.519 --> 00:13:56.279
<v Speaker 5>hey cosa, faint, loop, avon loop, avon looparv promised illin,

157
00:13:56.360 --> 00:14:09.279
<v Speaker 5>tarkia ilindarkia, ilin, tark yeahjea, barca, tarah, crucial ulber ulber

158
00:14:09.759 --> 00:14:16.120
<v Speaker 5>ul bear, proud hiya len hiya laine hi y'a lane,

159
00:14:17.240 --> 00:14:22.480
<v Speaker 5>scatter bath, the viceus bath, the vizus bath, the vice

160
00:14:22.559 --> 00:14:30.200
<v Speaker 5>us determination. Mir tatunto, mir tatunto, mirdatunto.

161
00:14:30.200 --> 00:14:38.240
<v Speaker 3>Empathize, give it, give it, give it capabilities, goodness, goodness,

162
00:14:38.600 --> 00:14:40.840
<v Speaker 3>goodness threshold.

163
00:14:47.039 --> 00:14:49.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Finish.

164
00:14:50.799 --> 00:14:53.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:14:53.840 --> 00:14:56.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

166
00:14:56.840 --> 00:15:00.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial and

167
00:15:00.360 --> 00:15:04.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:15:04.759 --> 00:15:08.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

169
00:15:08.879 --> 00:15:14.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

170
00:15:14.200 --> 00:15:19.679
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium finish. Thanks for listening, and

171
00:15:19.879 --> 00:15:21.840
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
