1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,440
Speaker 3: In this episode, we'll explore the enchanting reunion of Luke

7
00:00:28,559 --> 00:00:31,760
and Alis amidst the allure of Paris, where distance fades,

8
00:00:32,000 --> 00:00:35,479
hearts unite, and a daring proposal lights up their New Year's.

9
00:00:35,240 --> 00:00:37,640
Speaker 2: Eve right after this commercial break.

10
00:00:41,520 --> 00:00:44,880
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44,880 --> 00:00:48,039
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,079 --> 00:00:52,679
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,159 --> 00:00:56,159
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,200 --> 00:00:59,920
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,759 --> 00:01:04,439
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,519 --> 00:01:07,959
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,959 --> 00:01:13,159
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,200 --> 00:01:16,719
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,799 --> 00:01:19,879
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,920 --> 00:01:23,400
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,400 --> 00:01:27,599
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,640 --> 00:01:32,079
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,239 --> 00:01:36,120
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,959 --> 00:01:49,200
Speaker 1: Don Saint Quai de Paris, the Cafe de linerbri de mifu,

25
00:01:50,439 --> 00:01:59,079
the guierlons do do minuri reverticla torre fel pre lever

26
00:01:59,280 --> 00:02:04,480
do' nukefe in chill orrantine utella i sia in tablon

27
00:02:04,519 --> 00:02:11,680
bois juan districts marve exceptas pansais perdidali fudio de canada,

28
00:02:12,120 --> 00:02:16,919
a deemire di tilometre u tetach takes your rale designer

29
00:02:18,360 --> 00:02:24,520
charmond optimist de'a more purtin in cala company sell detre

30
00:02:24,599 --> 00:02:31,479
bondoni elis l a ttidiantonisteis de la and prospective a

31
00:02:31,599 --> 00:02:38,199
passione a candle feature, the monk, distability mess soir amament

32
00:02:38,280 --> 00:02:43,759
press leston ut lizon, partage de mourde message, the rere

33
00:02:43,919 --> 00:02:48,560
de l arm the fairly fusos or RelA distance sour

34
00:02:48,599 --> 00:02:54,520
soir is rotrou vnphin porfetle novella let the preteen Saint

35
00:02:54,560 --> 00:03:00,400
clarenct Don sair, pousche and plano dacieux eli is santo

36
00:03:00,520 --> 00:03:07,599
cafe of lupenos a montaucho, Saint roger crois slid, luc yes,

37
00:03:07,639 --> 00:03:12,479
suri timid mondabar piareve clerchaler to sell in longer attounts

38
00:03:12,520 --> 00:03:19,159
pet gendre weekly pola man reisa soir comoe televal de

39
00:03:19,319 --> 00:03:22,319
mont Luke is a young the masquees on a passions

40
00:03:23,639 --> 00:03:29,919
long mejucula repon lilies too small. La conversation guese de

41
00:03:30,039 --> 00:03:36,080
pettit shows desity deis o proge de luc p le

42
00:03:36,240 --> 00:03:42,719
sugero vien serieux elis gepancier teca shows commons luke sees

43
00:03:42,879 --> 00:03:51,000
pettia gemrette de montremont paris levre servicon pour partage he

44
00:03:51,159 --> 00:03:54,560
proposed in excursion and vaya Jean promptey de la ville

45
00:03:55,800 --> 00:04:01,159
elise is it saintain la poer de decision fiture esceporcuile

46
00:04:01,319 --> 00:04:07,599
tissi mela certitude we mon concord lenis progress lavisi mindo

47
00:04:07,719 --> 00:04:13,120
f the celebration an inui pari tou tontierro tonti delico

48
00:04:13,240 --> 00:04:18,279
di cloche duire de la promise de neu vellani luc Mela,

49
00:04:18,399 --> 00:04:21,759
Manon ser Pauci nsaw the shows and Bierre Davion be

50
00:04:21,800 --> 00:04:30,519
embaddied al cat Elise restavecmoir titon said distance vivun Issi

51
00:04:31,079 --> 00:04:36,959
ensemble lerit Mido, sun cur rappidment eliz Redhardo, lute, Pila

52
00:04:37,079 --> 00:04:43,040
Bage som pere resitant la pere la mour Mela verites

53
00:04:43,040 --> 00:04:47,920
so gis cilancius mon Saint Peclaire, perdre Luci Surrebium, pussive

54
00:04:47,959 --> 00:04:56,600
her youncle certitude, we detel alpha u gevevenir luke eneu

55
00:04:57,079 --> 00:05:01,720
glis la baga, sondi il pa Retegel's premier Bisi de sat,

56
00:05:01,800 --> 00:05:06,800
Nouvella Ani so Lucielli, Toli de Paris, Vicuna pupas de

57
00:05:06,920 --> 00:05:12,279
tre Bondoni here is Choisi lanco nueve conference, don sequefe

58
00:05:12,399 --> 00:05:16,319
rentpri de maggi, Vernali d' ref bartegi and nouvellave near

59
00:05:16,399 --> 00:05:21,800
sudscinne adeu desme is son pre contrie l'ermonde.

60
00:05:23,000 --> 00:05:26,160
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any part you

61
00:05:26,240 --> 00:05:26,879
may have missed.

62
00:05:27,560 --> 00:05:32,240
Speaker 1: Don Saint Juannie de Paris, the Cafe de Lunier bris

63
00:05:32,360 --> 00:05:33,040
de nfu.

64
00:05:34,720 --> 00:05:37,519
Speaker 3: In a bustling corner of Paris, the Cafe de Lumiere

65
00:05:37,600 --> 00:05:38,399
shines brightly.

66
00:05:39,040 --> 00:05:45,160
Speaker 1: The Guierlonzi tooilliontourgeois de do minui revere tonticui, le torre

67
00:05:45,279 --> 00:05:48,160
fel saintier trevere funetre.

68
00:05:47,720 --> 00:05:53,319
Speaker 3: Givre starry garlands surround domino players and dreamers, while the

69
00:05:53,399 --> 00:05:55,759
Eiffel Tower twinkles through the frosty windows.

70
00:05:56,519 --> 00:06:00,120
Speaker 1: Le Vere d'n caffeine chell Lrentine.

71
00:06:00,920 --> 00:06:03,199
Speaker 3: Winter gives the cafe an intimate warmth.

72
00:06:03,759 --> 00:06:09,680
Speaker 1: Uque la acier entablon bois Juan diestretom Vic sett.

73
00:06:11,360 --> 00:06:14,600
Speaker 3: Lick is there, sitting at a wooden table, absent mindedly

74
00:06:14,639 --> 00:06:15,519
playing with his cup.

75
00:06:16,199 --> 00:06:21,360
Speaker 1: Ye pon saise perdu d'a li fradio duenna da a

76
00:06:21,519 --> 00:06:23,160
di nill di tiro metre.

77
00:06:24,800 --> 00:06:27,399
Speaker 3: He thinks of Elise lost in the cold of Canada,

78
00:06:27,800 --> 00:06:29,160
thousands of kilometers away.

79
00:06:29,920 --> 00:06:33,759
Speaker 1: U tie ta chite turraldizener.

80
00:06:34,279 --> 00:06:42,160
Speaker 3: Leq is an architectural designer, Charmon optimistie mour, charming, optimistic

81
00:06:42,199 --> 00:06:42,839
and in love.

82
00:06:43,319 --> 00:06:47,600
Speaker 1: Pourtin inga la compaigni seerdetre bondurni.

83
00:06:49,279 --> 00:06:52,240
Speaker 3: Yet a fear accompanies him, that of being abandoned.

84
00:06:52,800 --> 00:06:56,839
Speaker 1: Elise el etitidient tonstoi.

85
00:06:56,279 --> 00:06:56,759
Speaker 4: De la.

86
00:06:58,399 --> 00:07:01,639
Speaker 3: Elise, on the other hand, is a student of art history.

87
00:07:01,800 --> 00:07:06,959
Speaker 1: At prospective pascioni a cal ficiu le mont de.

88
00:07:07,079 --> 00:07:12,800
Speaker 3: Stebiiti, introspective and passionate. She fears the future, the lack

89
00:07:12,839 --> 00:07:14,000
of stability.

90
00:07:14,199 --> 00:07:17,079
Speaker 1: Nessus sois a moment preci.

91
00:07:19,040 --> 00:07:22,839
Speaker 3: But tonight, a precious moment awaits them Uti.

92
00:07:22,720 --> 00:07:30,639
Speaker 1: Lison de message, de riere, de la arme de la distance.

93
00:07:32,279 --> 00:07:35,759
Speaker 3: Luke and Elise have shared months of messages, laughter and tears,

94
00:07:36,079 --> 00:07:37,680
defying time zones and distance.

95
00:07:38,439 --> 00:07:43,160
Speaker 1: Soussois est porfetile nouvella.

96
00:07:44,720 --> 00:07:47,639
Speaker 3: Tonight, they finally reunite to celebrate the new year.

97
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
Speaker 1: Lique, the preaking saint p.

98
00:07:52,480 --> 00:07:54,240
Speaker 3: Luke wants more than just a mere meeting.

99
00:07:54,839 --> 00:07:57,879
Speaker 1: Donc pouch en pen Decieu.

100
00:07:58,920 --> 00:08:01,639
Speaker 3: In his pocket, a daring plan Elise n.

101
00:08:01,720 --> 00:08:05,079
Speaker 1: Trou guefi ens a montu chu.

102
00:08:06,680 --> 00:08:09,279
Speaker 3: Elise enters the cafe wrapped in a warm coat.

103
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
Speaker 1: So re gercrois sul de dic.

104
00:08:14,120 --> 00:08:15,680
Speaker 3: Her gaze meets Lucas.

105
00:08:16,079 --> 00:08:22,120
Speaker 1: Yussurie timid de mondebur pierrevenge.

106
00:08:25,160 --> 00:08:28,079
Speaker 3: They smile at each other, timidly at first, then with

107
00:08:28,199 --> 00:08:30,680
the warmth. Only a long weight can generate.

108
00:08:31,319 --> 00:08:33,440
Speaker 1: Qui pola marie ce soir.

109
00:08:35,039 --> 00:08:36,840
Speaker 3: Luke takes her hand and they sit down.

110
00:08:37,399 --> 00:08:42,279
Speaker 1: Comee de le val de mondric is sellon de mesque

111
00:08:42,360 --> 00:08:43,480
sona percionce.

112
00:08:45,159 --> 00:08:48,480
Speaker 3: How is the flight? Asks Luke, trying to mask his impatience.

113
00:08:49,200 --> 00:08:53,879
Speaker 1: Leon meg las du smet.

114
00:08:55,240 --> 00:08:58,159
Speaker 3: Long. But I'm here, Elise replies softly.

115
00:08:58,440 --> 00:09:06,080
Speaker 1: Le conversion de petitios disiti derisu prog de luc.

116
00:09:07,720 --> 00:09:11,399
Speaker 3: Their conversation shifts to little things, from Ali's as studies

117
00:09:11,440 --> 00:09:19,240
to Luke as projects pi luger. Then the topic becomes serious.

118
00:09:19,960 --> 00:09:26,000
Speaker 1: Elise gep comes Luke sisu petia.

119
00:09:27,679 --> 00:09:30,960
Speaker 3: Elise I thought of something. Luke starts his eyes sparkling.

120
00:09:31,639 --> 00:09:34,600
Speaker 1: Gemre de montre montaris levre.

121
00:09:36,200 --> 00:09:39,559
Speaker 3: I'd like to show you my Paris, the real one, servicon,

122
00:09:42,399 --> 00:09:43,279
the one we could share.

123
00:09:44,000 --> 00:09:48,600
Speaker 1: He propos nexcursion and Jean la ville.

124
00:09:50,240 --> 00:09:53,440
Speaker 3: He proposes an excursion, an imprompted trip through the city.

125
00:09:54,080 --> 00:09:56,200
Speaker 1: Elis is it sont.

126
00:09:57,679 --> 00:10:02,759
Speaker 3: Fiture, hesitates, feeling the weight of future decisions.

127
00:10:04,799 --> 00:10:08,360
Speaker 1: Tici me la sertiti diri mon concour.

128
00:10:10,080 --> 00:10:12,840
Speaker 3: She knows why she is here, but certainty still eludes her.

129
00:10:13,480 --> 00:10:17,960
Speaker 1: Lenis progres le sil min de fe de sill baracion.

130
00:10:19,519 --> 00:10:22,480
Speaker 3: The night progresses and the city lights up with fireworks

131
00:10:22,519 --> 00:10:23,360
and celebrations.

132
00:10:24,039 --> 00:10:29,639
Speaker 1: Annihi pari tou ton tier toni delicou de cloche du

133
00:10:29,799 --> 00:10:32,399
villere de la promese di nouve leni.

134
00:10:34,039 --> 00:10:37,879
Speaker 3: At midnight, all of Paris resounds with the echo of bells, laughter,

135
00:10:38,440 --> 00:10:39,679
and the promise of a new year.

136
00:10:40,399 --> 00:10:45,279
Speaker 1: Lic me la manon schiens du chu's ambier de vi

137
00:10:46,240 --> 00:10:47,000
di riquette.

138
00:10:48,720 --> 00:10:51,159
Speaker 3: Luke reaches into his pocket and takes out two things,

139
00:10:51,799 --> 00:10:53,639
a plane ticket and a delicate ring.

140
00:10:54,240 --> 00:11:01,360
Speaker 1: Elise resta vic moi, elise, stay with me t distance.

141
00:11:03,000 --> 00:11:09,519
Speaker 3: Let's leave this distance behind v is si ensemble, Let's

142
00:11:09,600 --> 00:11:10,360
live here together.

143
00:11:11,120 --> 00:11:15,519
Speaker 1: Le hitou de son crappi dement it is reguard rite

144
00:11:16,080 --> 00:11:17,000
pilla bag.

145
00:11:18,480 --> 00:11:21,159
Speaker 3: Her heart racing. Eligue looks at Leek, then at the

146
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
ring som pere.

147
00:11:24,360 --> 00:11:24,840
Speaker 1: La mour.

148
00:11:26,639 --> 00:11:28,720
Speaker 3: Her heart hesitates between fear and love.

149
00:11:29,399 --> 00:11:38,600
Speaker 1: Me la verite si cian saint priquier perdre luc sur redertitude.

150
00:11:40,200 --> 00:11:43,679
Speaker 3: But the truth slips in, silently, simple and clear. Losing

151
00:11:43,759 --> 00:11:46,000
Luke would be much more frightening than uncertainty.

152
00:11:46,720 --> 00:11:48,559
Speaker 1: Ui dite l'an fa.

153
00:11:50,159 --> 00:11:56,279
Speaker 3: Yes, she finally says, Ui jeve Venier, Yes, I will come.

154
00:11:56,960 --> 00:11:59,919
Speaker 1: Luke enu gis l begas.

155
00:12:02,080 --> 00:12:04,559
Speaker 3: Overwhelmed, Luke slips the ring on her finger.

156
00:12:05,279 --> 00:12:11,559
Speaker 1: Y Bartemi bisi de s nouveleni solusi toi de Paris.

157
00:12:13,080 --> 00:12:15,679
Speaker 3: They share their first kiss of this new year, under

158
00:12:15,720 --> 00:12:17,000
the starry pair of sky.

159
00:12:17,559 --> 00:12:24,120
Speaker 1: Vita pup de tre choisi lancu nieve conference.

160
00:12:25,120 --> 00:12:28,279
Speaker 3: Leck is no longer afraid of being abandoned, and Elise

161
00:12:28,399 --> 00:12:30,080
chooses the unknown with confidence.

162
00:12:30,799 --> 00:12:36,279
Speaker 1: Don cuguefierentpri de maggi, vernelli de ref Bartegi and nouve

163
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
lev neer sud sine.

164
00:12:39,399 --> 00:12:42,279
Speaker 3: In this cafe, filled with winter magic and shared dreams,

165
00:12:42,639 --> 00:12:44,320
a new future takes shape.

166
00:12:44,559 --> 00:12:48,039
Speaker 1: A dieu dismei son pre con.

167
00:12:50,759 --> 00:12:59,399
Speaker 3: Together they are now ready to build their world. Today's

168
00:12:59,480 --> 00:13:03,080
vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:13:04,159 --> 00:13:08,240
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

170
00:13:14,639 --> 00:13:23,840
Speaker 1: Lucour leucuin leu coui the corner, animi, animi, animi, bustling,

171
00:13:24,279 --> 00:13:30,720
ladar Land, ladar Land, lea dear land, the Garland, blue, Domino,

172
00:13:31,799 --> 00:13:40,559
the domino, the domino, the domino, Santier, santier, santiyer, twinkle

173
00:13:41,080 --> 00:13:48,879
lgeva lgievre legievre, the frost, this treatment, this treatment, this

174
00:13:49,159 --> 00:13:59,720
treatment absent mindedly perdie perdieu, verdi lost, litidient litidian e

175
00:14:00,240 --> 00:14:07,000
letty d the student and prospective and prospective and prospective

176
00:14:07,120 --> 00:14:14,559
and prospective and prospective and prospective introspective, this fi the

177
00:14:14,840 --> 00:14:17,919
hi de hi to defy.

178
00:14:18,240 --> 00:14:27,240
Speaker 5: Lufusore, lufusorere lefuso orrere the time zone, sore truve, sore, truve,

179
00:14:27,639 --> 00:14:36,039
soro truve, To reunite, fete fete fete, to celebrate in

180
00:14:36,159 --> 00:14:40,960
Saint plaar in Saint plaarenknt in Saint pla Hong Kong,

181
00:14:42,279 --> 00:14:46,600
a mere meeting le reguer, le reguer, le reguer.

182
00:14:48,000 --> 00:14:53,559
Speaker 1: The gaze, timid man, timid mon, tim mid mont, timidly,

183
00:14:54,080 --> 00:15:07,159
mesquie mesque masque, to mask lissi glisi gleasi, to shift disity, dizzite, dizite,

184
00:15:08,399 --> 00:15:14,279
to hesitate la poi, la poi, le poi. The way led,

185
00:15:14,320 --> 00:15:22,600
this sum leed, this isum lead, this seision, the decision monkey, monkey, monkey,

186
00:15:23,919 --> 00:15:32,440
to wact licko licu licku, the echo ti tantr ho

187
00:15:32,679 --> 00:15:38,879
don tier to resound lack lush, lack, lush, l like clush,

188
00:15:40,240 --> 00:15:45,519
The Bell, La Bagie, la bag la bagie, the Ring,

189
00:15:45,919 --> 00:15:53,639
Blue Care, lequere, the Care, the Heart, disity, disite, dizite,

190
00:15:54,879 --> 00:16:00,440
to hesitate, difrien, difrien, difraeon frightening.

191
00:16:06,639 --> 00:16:09,440
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

192
00:16:10,399 --> 00:16:13,360
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:16:13,440 --> 00:16:16,279
content that will help you to reach your goals, but

194
00:16:16,440 --> 00:16:19,759
we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:16:19,879 --> 00:16:24,000
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:16:24,080 --> 00:16:28,720
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

197
00:16:28,879 --> 00:16:34,360
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

198
00:16:34,519 --> 00:16:38,879
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

199
00:16:38,960 --> 00:16:40,080
word from our sponsors.

