WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how sharing worries strengthens bonds

7
00:00:29.440 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>and leads to personal growth for two students facing their

8
00:00:32.240 --> 00:00:33.240
<v Speaker 3>fears together.

9
00:00:33.560 --> 00:00:35.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.039 --> 00:00:42.399
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.399 --> 00:00:45.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.640 --> 00:00:50.240
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.679 --> 00:00:53.719
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.719 --> 00:00:57.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.280 --> 00:01:01.960
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.039 --> 00:01:05.480
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.480 --> 00:01:10.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:10.719 --> 00:01:14.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.400
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.439 --> 00:01:20.920
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.200 --> 00:01:29.599
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:29.760 --> 00:01:33.640
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.519 --> 00:01:47.400
<v Speaker 1>Las fulas erdas then savanam labriza suod prima veda, fara

25
00:01:47.519 --> 00:01:56.239
<v Speaker 1>d laeca lascala dins al silensi, numez trancaddals, lapis, contral

26
00:01:56.319 --> 00:02:03.640
<v Speaker 1>papei a leusu spiralsastudiensencusus intrattes i abi and marquis la

27
00:02:03.719 --> 00:02:09.240
<v Speaker 1>julia asahut auna tau la velia, the fusta relada and

28
00:02:09.520 --> 00:02:15.400
<v Speaker 1>mark amla selas arufadas mirabafic samen a libra da matamaticas

29
00:02:16.599 --> 00:02:21.039
<v Speaker 1>toti se unas to the and deleigen astabam bulikat and

30
00:02:21.199 --> 00:02:26.639
<v Speaker 1>unmar da duptas see no trek bonas notas not indre

31
00:02:26.800 --> 00:02:33.240
<v Speaker 1>la beca, pansaba a claparat parlal travanda la julia de

32
00:02:33.319 --> 00:02:38.360
<v Speaker 1>bushava patitadj as usus da sanografias al marjadl su quadern

33
00:02:39.680 --> 00:02:46.280
<v Speaker 1>la julia era al support then mark semprakunfiada, impositiva pro

34
00:02:46.439 --> 00:02:51.800
<v Speaker 1>aket coop astabadistretta and pansamen sobra la seva proximac to

35
00:02:51.919 --> 00:02:57.800
<v Speaker 1>asioda dansa pensu canopud referu badi and mark final men

36
00:02:58.400 --> 00:03:05.199
<v Speaker 1>as mikulanal silenz s amlasua La Julia as vajira capel

37
00:03:05.680 --> 00:03:14.199
<v Speaker 1>surpressa parla kumvasio catens mark tingpo the nose, Pravo bad

38
00:03:14.319 --> 00:03:22.479
<v Speaker 1>Metra miran kappabash ela albamiram compasio a sculptor you tam

39
00:03:22.520 --> 00:03:30.680
<v Speaker 1>bes t kunamika vioza palmeo spectacular, bakum vassa prosabske ke

40
00:03:31.759 --> 00:03:40.120
<v Speaker 1>bapra guntan mark Miran, lazuls primecop kumpartilas nostras procupassions, sempra

41
00:03:40.240 --> 00:03:44.479
<v Speaker 1>facalas causes sing in mess faciles, badi la Julia du

42
00:03:44.599 --> 00:03:51.759
<v Speaker 1>nani unapal mayada alas pallas paraoulas la Julia and Mark

43
00:03:52.000 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>Badai Sulava juda Parastudia Julia and porto juda las mathematicas

44
00:04:00.680 --> 00:04:09.560
<v Speaker 1>bada manatida men s clakasi badi Ela sumbrien ban passala

45
00:04:09.680 --> 00:04:16.120
<v Speaker 1>zaras final men la Julia vasujari umpladastudi vasata las technicas,

46
00:04:16.160 --> 00:04:21.959
<v Speaker 1>the relaxasio calzaba vans the la sevas actuasians and mark

47
00:04:22.199 --> 00:04:26.639
<v Speaker 1>Badas kubrik raspirap funda men is santrasa an umpas a

48
00:04:26.720 --> 00:04:32.639
<v Speaker 1>lavagada ajudaba a calmla seva men in ka lallumdl saul

49
00:04:32.879 --> 00:04:38.000
<v Speaker 1>asba pagan mentrels dos amiks kuntinuav andravayan al se ridma

50
00:04:38.439 --> 00:04:45.480
<v Speaker 1>a numpla cayanusamblava in superapla am lacumfianserra novada and marcasba

51
00:04:45.600 --> 00:04:48.879
<v Speaker 1>du NaKaT and i la Julia alce gusta terra la

52
00:04:48.959 --> 00:04:54.959
<v Speaker 1>claud per super al SEUs tamors primela Julia parla sebabanda

53
00:04:55.680 --> 00:05:02.240
<v Speaker 1>bakumpendra Kovriza and marc sava sa mista and mark ba

54
00:05:02.399 --> 00:05:09.360
<v Speaker 1>cavaracunciliata bel mates mess a u ipraparad parafuntales examines finalsam

55
00:05:09.439 --> 00:05:15.639
<v Speaker 1>the terminacio Primela Julia Amnova li vartad percuncentrasa and la

56
00:05:15.759 --> 00:05:20.759
<v Speaker 1>seba danza barsabeca and eunami common mark era al seu

57
00:05:20.839 --> 00:05:26.480
<v Speaker 1>support mes valos la prima vera kuntinaba florin fora da

58
00:05:26.519 --> 00:05:31.600
<v Speaker 1>la lueteca tastimon cilanciosa d la fort lesa ilamistad caa

59
00:05:31.759 --> 00:05:36.399
<v Speaker 1>villan crascud dins in trapaginas iparaulas coumpartides.

60
00:05:37.600 --> 00:05:40.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:40.759 --> 00:05:41.399
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:42.160 --> 00:05:47.439
<v Speaker 1>Las fulias verdas, then savanam la briza suau the prima

63
00:05:47.519 --> 00:05:50.959
<v Speaker 1>vera fad la blueteca de las cola.

64
00:05:52.480 --> 00:05:55.639
<v Speaker 3>The green leaves danced with a gentle spring breeze outside

65
00:05:55.680 --> 00:05:57.759
<v Speaker 3>the biblioteca of the Escola.

66
00:05:58.160 --> 00:06:04.720
<v Speaker 1>Deans al silene and si numez trancat palsurrol suaudl sleapis

67
00:06:04.959 --> 00:06:10.120
<v Speaker 1>contral papei, eleusu spirdlstudiens and susus.

68
00:06:11.720 --> 00:06:14.879
<v Speaker 3>Inside, the silence was only broken by the soft noise

69
00:06:14.920 --> 00:06:18.879
<v Speaker 3>of pencils against paper and the faint size of anxious students.

70
00:06:19.120 --> 00:06:24.079
<v Speaker 1>In tradt e a vi and marquis la julia a

71
00:06:24.279 --> 00:06:28.040
<v Speaker 1>serut ouna tau la vela the Fusta.

72
00:06:29.800 --> 00:06:32.560
<v Speaker 3>Among them were Mark and Julia sitting at an old,

73
00:06:32.600 --> 00:06:33.920
<v Speaker 3>scratched wooden table.

74
00:06:34.240 --> 00:06:40.839
<v Speaker 1>And marc amla selas rufadas miraba fiic semen a livre

75
00:06:40.959 --> 00:06:42.199
<v Speaker 1>da matamaticas.

76
00:06:43.959 --> 00:06:47.360
<v Speaker 3>Mark, with furrowed brows, stared intently at the math book.

77
00:06:47.720 --> 00:06:54.199
<v Speaker 1>Toti se unas tudien de le jen astavambulicat anun mar

78
00:06:54.360 --> 00:06:55.160
<v Speaker 1>da duptas.

79
00:06:56.720 --> 00:06:59.360
<v Speaker 3>Although he was a diligent student, he was tangled in

80
00:06:59.399 --> 00:07:01.519
<v Speaker 3>a sea of death see.

81
00:07:01.360 --> 00:07:08.879
<v Speaker 1>No trek bonasntas no tindre la veca ban saba a claparat.

82
00:07:10.480 --> 00:07:12.839
<v Speaker 3>If I don't get good grades, I won't get the scholarship,

83
00:07:13.319 --> 00:07:14.879
<v Speaker 3>he thought, overwhelmed.

84
00:07:14.879 --> 00:07:21.000
<v Speaker 1>Parlal travanda la julia de wusheva patitez as vusus the

85
00:07:21.160 --> 00:07:24.879
<v Speaker 1>snurra fias al marjadl suquaderne.

86
00:07:26.399 --> 00:07:29.560
<v Speaker 3>On the other hand, Julia was drawing small sketches of

87
00:07:29.639 --> 00:07:31.879
<v Speaker 3>stage designs in the margins of her notebook.

88
00:07:32.639 --> 00:07:39.560
<v Speaker 1>La Julia heral subord den marc simpracumfiada ibusitiva.

89
00:07:41.120 --> 00:07:44.839
<v Speaker 3>Julia was marque as support, always confident and positive.

90
00:07:45.040 --> 00:07:52.879
<v Speaker 1>Brakeetkop artava distretta ban samen sovra la seba proximac tusi

91
00:07:53.120 --> 00:07:53.800
<v Speaker 1>da danza.

92
00:07:55.360 --> 00:07:58.079
<v Speaker 3>But this time she was distracted by thoughts of her

93
00:07:58.160 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>upcoming dance performance.

94
00:08:00.199 --> 00:08:06.639
<v Speaker 1>Pensu canpudre feru badi and Mark final men as mikula

95
00:08:06.800 --> 00:08:10.319
<v Speaker 1>al silenci am la seva veu sua.

96
00:08:11.639 --> 00:08:14.800
<v Speaker 3>I think I can't do it. Mark Finally, said, shattering

97
00:08:14.839 --> 00:08:16.319
<v Speaker 3>the silence with his soft voice.

98
00:08:17.120 --> 00:08:22.959
<v Speaker 1>La Julia as bagira capel sur presa parla coumfassieux.

99
00:08:24.439 --> 00:08:26.920
<v Speaker 3>Julia turned to him, surprised by the confession.

100
00:08:27.560 --> 00:08:31.759
<v Speaker 1>Quetens Mark, what's wrong?

101
00:08:31.879 --> 00:08:32.120
<v Speaker 3>Mark?

102
00:08:32.720 --> 00:08:38.639
<v Speaker 1>Tingpo the nose, provo bad metre miran capavash.

103
00:08:40.320 --> 00:08:42.799
<v Speaker 3>I'm afraid I'm not good enough, he admitted, looking.

104
00:08:42.639 --> 00:08:46.360
<v Speaker 1>Down Elia alba miram coum parsieux.

105
00:08:47.960 --> 00:08:49.360
<v Speaker 3>She looked at him with compassion.

106
00:08:49.960 --> 00:08:58.279
<v Speaker 1>Ascultaytamberti kuna mika nerrioza palmeo spectacla bakum farsa.

107
00:08:59.559 --> 00:09:03.480
<v Speaker 3>Listen. I'm a little nervous about my show too, she confessed.

108
00:09:03.600 --> 00:09:15.240
<v Speaker 1>Parsabsqu But you know what que babraundan marc miran lazuls primeco.

109
00:09:16.360 --> 00:09:19.480
<v Speaker 3>What Mark asked, looking into her eyes for the first time.

110
00:09:20.120 --> 00:09:25.440
<v Speaker 1>Cum parti las nostras pro cuparcions simpra fac las corz

111
00:09:25.720 --> 00:09:31.360
<v Speaker 1>sigi miss farsils badi la Julia du nan li unapal

112
00:09:31.519 --> 00:09:33.159
<v Speaker 1>malada las palla.

113
00:09:34.759 --> 00:09:38.559
<v Speaker 3>Sharing our worries always makes things easier, Julia said, patting

114
00:09:38.639 --> 00:09:39.360
<v Speaker 3>him on the shoulder.

115
00:09:39.960 --> 00:09:47.039
<v Speaker 1>Animat parlasparaulas de la Julia and Mark bada Sidiz sulital

116
00:09:47.200 --> 00:09:49.519
<v Speaker 1>la seba jud parastudia.

117
00:09:51.120 --> 00:09:54.360
<v Speaker 3>Encouraged by Julia as words, Mark decided to ask for

118
00:09:54.440 --> 00:09:55.360
<v Speaker 3>her help in studying.

119
00:09:56.159 --> 00:10:03.240
<v Speaker 1>Julia ambodza judam las mata mati bada manati mida.

120
00:10:03.080 --> 00:10:07.639
<v Speaker 3>Minh Julia, can you help me with math? He asked, timidly.

121
00:10:08.399 --> 00:10:13.440
<v Speaker 1>Is clacsi badiela sumbrien.

122
00:10:15.159 --> 00:10:17.240
<v Speaker 3>Of course, she said, smiling.

123
00:10:17.600 --> 00:10:24.679
<v Speaker 1>Ban parsla zares finel min la Julia vassugeri umbla the

124
00:10:24.840 --> 00:10:32.600
<v Speaker 1>studi barsata las tegnikas the relaxa sioko ta van de latuosians.

125
00:10:34.200 --> 00:10:38.399
<v Speaker 3>Hours passed, and finally Julia suggested a study plan based

126
00:10:38.440 --> 00:10:42.000
<v Speaker 3>on the relaxation techniques she used before her performances.

127
00:10:42.039 --> 00:10:47.960
<v Speaker 1>And Mark bada scubri ca rospirab prufunda mennis santrasa an

128
00:10:48.039 --> 00:10:53.559
<v Speaker 1>umpas lavada ajudaba a cal mala menin kieta.

129
00:10:55.200 --> 00:10:58.360
<v Speaker 3>Mark discovered that deep breathing and focusing on one step

130
00:10:58.399 --> 00:11:00.840
<v Speaker 3>at a time helped calm his restless mind.

131
00:11:01.600 --> 00:11:08.879
<v Speaker 1>La lumdl sal asbana paan mintrels doos a meekscuntinan al

132
00:11:09.039 --> 00:11:14.799
<v Speaker 1>surridma an umpla cayanus samblava in superabla.

133
00:11:15.440 --> 00:11:18.159
<v Speaker 3>The sunlight began to fade as the two friends continued

134
00:11:18.200 --> 00:11:20.960
<v Speaker 3>working at their pace on a plan that no longer

135
00:11:21.000 --> 00:11:22.080
<v Speaker 3>seemed insurmountable.

136
00:11:22.639 --> 00:11:29.080
<v Speaker 1>Am La coumfienceerra nouvada and marcuasba duna catil la Julia

137
00:11:29.320 --> 00:11:34.279
<v Speaker 1>al su Gustatterra la claud parsuparral SEUs tamors.

138
00:11:35.840 --> 00:11:39.279
<v Speaker 3>With renewed confidence, Mark realized that having Julia by his

139
00:11:39.440 --> 00:11:41.600
<v Speaker 3>side was the key to overcoming his fears.

140
00:11:42.279 --> 00:11:50.919
<v Speaker 1>Prime La Julia parla sebavanda bacumpendra coo Rice and Marcrafursava

141
00:11:51.039 --> 00:11:52.879
<v Speaker 1>la seva mistat.

142
00:11:54.000 --> 00:11:57.000
<v Speaker 3>And Julia, for her part, understood that opening up to

143
00:11:57.120 --> 00:11:58.559
<v Speaker 3>Mark strengthened their friendship.

144
00:11:59.159 --> 00:12:05.000
<v Speaker 1>And Marc by Cavara counciliata bel mates miss a ru

145
00:12:05.240 --> 00:12:10.879
<v Speaker 1>Ipra parad parafruntals examines finalesem the Terminacieux.

146
00:12:12.480 --> 00:12:16.639
<v Speaker 3>Mark ended up reconciled with himself, more confident and prepared

147
00:12:16.679 --> 00:12:18.799
<v Speaker 3>to face the final exams with determination.

148
00:12:19.600 --> 00:12:24.679
<v Speaker 1>Primel la Julia am nova li bartad parcunsan trsa and

149
00:12:24.879 --> 00:12:31.279
<v Speaker 1>la Seba Danza barsave Cataniuna mi comman Marc Eira al

150
00:12:31.440 --> 00:12:34.399
<v Speaker 1>siu suport mes valours.

151
00:12:35.399 --> 00:12:38.039
<v Speaker 3>And Julia with new freedom to focus on her dance.

152
00:12:38.559 --> 00:12:40.679
<v Speaker 3>Knew that having a friend like Mark was her most

153
00:12:40.759 --> 00:12:41.600
<v Speaker 3>valuable support.

154
00:12:42.440 --> 00:12:49.840
<v Speaker 1>La prima vera cuntinuava flurin fora da la vivluteca, testimonicillanciuza

155
00:12:49.919 --> 00:12:56.639
<v Speaker 1>de la furtalesa ila mistad ca villen crascuddnes in trapaginas

156
00:12:56.919 --> 00:12:59.000
<v Speaker 1>iparaulas cumpartides.

157
00:13:00.639 --> 00:13:04.639
<v Speaker 3>Spring continued blooming outside the biblioteca, a silent witness to

158
00:13:04.720 --> 00:13:07.919
<v Speaker 3>the strength and friendship that had grown inside among shared

159
00:13:08.000 --> 00:13:08.919
<v Speaker 3>pages and words.

160
00:13:14.759 --> 00:13:18.919
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:13:19.960 --> 00:13:24.120
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

162
00:13:30.639 --> 00:13:39.679
<v Speaker 1>Labecca labecca la becca, scholarship, al support, al support, al

163
00:13:39.879 --> 00:13:50.919
<v Speaker 1>support support, luc duosiu, luc duosiu, lucduisio, performance, lacum pasio,

164
00:13:52.039 --> 00:14:03.159
<v Speaker 1>lacum pasio, la gumbasio, compassion, lasparlia, la spallia, laspaia, shoulder

165
00:14:03.639 --> 00:14:16.000
<v Speaker 1>alpla alpla, alpla plan lara lexasio, lara lexasio, lar relaxacio, relaxation,

166
00:14:16.679 --> 00:14:28.639
<v Speaker 1>l technica l technica lateechnika technique, laraspira SiO, laraspiracio, laraspiracio,

167
00:14:29.759 --> 00:14:38.240
<v Speaker 1>broth alci lency, alci lency, alci lency, silence, al suoi,

168
00:14:39.279 --> 00:14:46.919
<v Speaker 1>al suoi, al suroi, noise alsu, spir alsu, spir alsu

169
00:14:47.080 --> 00:14:53.159
<v Speaker 1>speed siy Lu's to the end, Lu's to the end, last,

170
00:14:53.279 --> 00:14:59.799
<v Speaker 1>to the end. Student LUs vos, LUs vos, las, bo

171
00:15:01.360 --> 00:15:14.759
<v Speaker 1>sketch als, marjaes als, marjes Alsmarga's margins, nerviosa, nervosa, narbosa, nervous,

172
00:15:15.399 --> 00:15:22.919
<v Speaker 1>Let's pro cupassions, let's pro cupassions, LA's pro coopersions, worries,

173
00:15:23.559 --> 00:15:31.360
<v Speaker 1>lacum facio, lacum facio, lacum facio, confession, fix some in,

174
00:15:32.559 --> 00:15:37.879
<v Speaker 1>fix some in, fix some me in, intently, de legion,

175
00:15:39.120 --> 00:15:41.799
<v Speaker 1>de legion, de legion.

176
00:15:42.519 --> 00:15:49.519
<v Speaker 3>Diligent, relada, re lada, ra lada, scratched.

177
00:15:50.120 --> 00:15:54.039
<v Speaker 1>La selas are rue fathers. La selas are rue fathers.

178
00:15:54.519 --> 00:15:56.519
<v Speaker 1>Lasslas are rue fathers.

179
00:15:57.759 --> 00:15:58.480
<v Speaker 3>Frow brows.

180
00:15:59.039 --> 00:16:03.799
<v Speaker 1>I'll testimony, I'll test the money, I'll test the money.

181
00:16:04.960 --> 00:16:12.840
<v Speaker 1>Witness and ceous and ceous and CEOs anxious ald wush

182
00:16:13.919 --> 00:16:22.799
<v Speaker 1>ald wush ald, wush drawing, lad termina, ceo, lather, terminaco, lada,

183
00:16:22.919 --> 00:16:30.679
<v Speaker 1>terminaco determination. La prima veda, La prima veda, La prima

184
00:16:30.799 --> 00:16:45.519
<v Speaker 1>vera spring coom Fiada, kum Fiada, Coomfiada, Confidence, Ruvada, Nuvada, Ranouvada, Renewed,

185
00:16:46.320 --> 00:16:52.559
<v Speaker 1>liver Tat liver Tat, liver Tat Freedom.

186
00:16:58.759 --> 00:17:01.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

187
00:17:02.639 --> 00:17:05.640
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:17:05.720 --> 00:17:08.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:17:08.720 --> 00:17:12.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:17:12.160 --> 00:17:16.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:17:16.359 --> 00:17:21.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:17:21.160 --> 00:17:26.599
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

193
00:17:26.759 --> 00:17:31.319
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

194
00:17:31.359 --> 00:17:32.519
<v Speaker 2>word from our sponsors
