WEBVTT

1
00:00:02.140 --> 00:00:11.800
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:13.740 --> 00:00:22.000
<v Speaker 2>Sorpresas inesperadas, parte 15 Nos dimos un largo y lascivo beso,

3
00:00:22.390 --> 00:00:25.329
<v Speaker 2>cargado de deseo, antes de que me fuera a trabajar.

4
00:00:25.350 --> 00:00:30.010
<v Speaker 2>Al sentarme frente a la mesa del ordenador, apareció Teo.

5
00:00:31.559 --> 00:00:37.310
<v Speaker 3>Qué tal, Teo?¿ Sabes algo de Javier? Acabo de verlo.

6
00:00:38.659 --> 00:00:44.700
<v Speaker 3>Menudas ojeras tiene. Ja, ja, ja.¿ Sigue encaprichado con Reme?

7
00:00:46.020 --> 00:00:50.359
<v Speaker 3>Creo que duerme todas las noches con ella. Bueno, si

8
00:00:50.420 --> 00:00:53.030
<v Speaker 3>es que duermen. Ja, ja, ja.

9
00:00:54.369 --> 00:00:54.670
<v Speaker 4>Vaya,

10
00:00:55.030 --> 00:00:58.869
<v Speaker 3>pues sí que le ha dado fuerte.¿ Y tú, qué tal?¿

11
00:01:00.259 --> 00:01:00.899
<v Speaker 3>No duermes con

12
00:01:00.950 --> 00:01:04.700
<v Speaker 2>ninguna? Ayer me pasé por el torreón a ver si

13
00:01:04.760 --> 00:01:08.299
<v Speaker 2>veía a Ana. Era el garito al que me llevaste,

14
00:01:08.659 --> 00:01:13.019
<v Speaker 2>donde conocí a Reme acompañada de mi madre.¿ Y la viste?

15
00:01:14.340 --> 00:01:19.359
<v Speaker 2>Le pregunté, riéndome por dentro. Pues no, pero conocí a

16
00:01:19.439 --> 00:01:23.659
<v Speaker 2>otra madurita de piel oscura que estaba estupenda. No me

17
00:01:23.719 --> 00:01:26.060
<v Speaker 2>la llevé a la cama, pero nos dimos un buen

18
00:01:26.120 --> 00:01:31.129
<v Speaker 2>sobeteo en un sofá del garito. Ja, ja, ja. Me

19
00:01:31.170 --> 00:01:35.640
<v Speaker 2>acordé de Lidia, la mujer de Javier. También tenía una

20
00:01:35.689 --> 00:01:40.680
<v Speaker 2>deliciosa piel oscura. Como si mis pensamientos llegaran a su cerebro,

21
00:01:41.040 --> 00:01:43.489
<v Speaker 2>sonó el móvil y oí su voz al otro lado.¿

22
00:01:44.849 --> 00:01:44.900
<v Speaker 2>Qué

23
00:01:45.000 --> 00:01:52.459
<v Speaker 3>tal, Lidia?¿ Cómo estás? Muy bien,¿ y tú? También bien.

24
00:01:53.900 --> 00:01:55.959
<v Speaker 3>La verdad es que me ha sentado bien echar a

25
00:01:56.060 --> 00:01:58.400
<v Speaker 3>Javi de casa. Ja, ja, ja.

26
00:02:00.060 --> 00:02:03.500
<v Speaker 2>pues me alegro por ti. A veces hay que tomar

27
00:02:03.579 --> 00:02:08.539
<v Speaker 2>decisiones difíciles. Me lo pasé muy bien contigo la otra noche,

28
00:02:08.919 --> 00:02:12.719
<v Speaker 2>me dijo, dejándome algo parado, pero fue ella quien continuó.

29
00:02:14.080 --> 00:02:17.300
<v Speaker 2>Despertaste algo que llevaba dormido en mi cuerpo hace tiempo

30
00:02:17.319 --> 00:02:22.060
<v Speaker 2>y estoy contenta por ello. Seguía sin saber qué decir.

31
00:02:23.430 --> 00:02:26.409
<v Speaker 2>Me dio la impresión de que quería contarme algo, así

32
00:02:26.469 --> 00:02:30.919
<v Speaker 2>que la animé a seguir. Espero que fuera un despertar bonito.

33
00:02:32.300 --> 00:02:36.550
<v Speaker 2>Ja ja ja, qué cachondo eres. Ya viste de primera

34
00:02:36.650 --> 00:02:41.330
<v Speaker 2>mano ese despertar y me gustaría probarlo de nuevo. Esto

35
00:02:41.409 --> 00:02:46.110
<v Speaker 2>era algo que esperaba, pero no tan pronto. En ese momento,

36
00:02:46.469 --> 00:02:51.030
<v Speaker 2>tenía la cabeza en otros asuntos. Aunque fue genial follar

37
00:02:51.110 --> 00:02:55.939
<v Speaker 2>con Lidia, primero estaba la familia. De hecho, mi padre

38
00:02:56.009 --> 00:03:00.560
<v Speaker 2>era la primera cuestión a solucionar.¿ No te apetece conocer

39
00:03:00.639 --> 00:03:07.300
<v Speaker 2>más gente? Intenté buscar una salida momentánea. Tampoco quería perderme

40
00:03:07.319 --> 00:03:12.759
<v Speaker 2>un segundo polvo con esa deliciosa mujer, pero más adelante. Claro,

41
00:03:13.189 --> 00:03:16.129
<v Speaker 2>pero en estos momentos estaba pensando en ti y por

42
00:03:16.169 --> 00:03:21.430
<v Speaker 2>eso te he llamado. Además, me gustaría contarte algo interesante,

43
00:03:21.449 --> 00:03:28.340
<v Speaker 2>aunque quizás te parezca insólito.¿ No lo puedes hacer por teléfono? No,

44
00:03:28.780 --> 00:03:31.560
<v Speaker 2>es algo que tengo que contarte cara a cara, para

45
00:03:31.620 --> 00:03:36.729
<v Speaker 2>que lo entiendas. La curiosidad siempre me dominaba, casi tanto

46
00:03:36.810 --> 00:03:40.150
<v Speaker 2>como el sexo, y Lidia acababa de ponerme un buen cebo.

47
00:03:41.610 --> 00:03:45.849
<v Speaker 2>Si así lo crees, pues quedamos para tomar algo.¿ Me

48
00:03:45.909 --> 00:03:49.280
<v Speaker 2>vas a invitar a algo en tu casa? Ya no

49
00:03:49.340 --> 00:03:53.840
<v Speaker 2>es mi casa. Como sabes, Soraya y yo lo hemos dejado,

50
00:03:53.860 --> 00:03:57.520
<v Speaker 2>y ella se ha quedado a vivir en ella.¿ Y

51
00:03:57.620 --> 00:04:01.710
<v Speaker 2>si te invito yo a la mía? Joder, la puñetera

52
00:04:01.770 --> 00:04:04.610
<v Speaker 2>me iba a trastocar todos los planes que había hecho.

53
00:04:05.909 --> 00:04:08.349
<v Speaker 2>Hoy tenía que hablar con mi padre, sí o sí.

54
00:04:09.629 --> 00:04:14.340
<v Speaker 2>Comencé a trabajar poniendo las neuronas en marcha. Podía quedar

55
00:04:14.439 --> 00:04:16.399
<v Speaker 2>con ella a tomar el café de las once y

56
00:04:16.500 --> 00:04:20.240
<v Speaker 2>con mi padre para comer. El problema es que seguro

57
00:04:20.259 --> 00:04:23.500
<v Speaker 2>que Lidia no querría solo un café, estaba claro que

58
00:04:23.560 --> 00:04:26.279
<v Speaker 2>su intención era volver a follar, y eso seguro que

59
00:04:26.300 --> 00:04:31.819
<v Speaker 2>nos llevaría más tiempo. Estoy muy liado, Lidia, pero podríamos

60
00:04:31.939 --> 00:04:35.750
<v Speaker 2>tomar un café a eso de las once. Se hizo

61
00:04:35.810 --> 00:04:40.649
<v Speaker 2>un silencio. Supuse que estaría pensando si eso era suficiente

62
00:04:40.670 --> 00:04:43.949
<v Speaker 2>o si le convenía, o quizás como liarme de otra manera.

63
00:04:45.290 --> 00:04:47.329
<v Speaker 2>Y yo qué coño sé en lo que está pensando.

64
00:04:48.779 --> 00:04:52.600
<v Speaker 2>Me dije en mi propia cabeza.¿ Vas a disponer al

65
00:04:52.680 --> 00:04:53.639
<v Speaker 2>menos de una hora?

66
00:04:54.980 --> 00:04:56.540
<v Speaker 3>Resonó su voz al otro lado.

67
00:04:57.990 --> 00:05:04.250
<v Speaker 2>Más o menos. Contesté para cerrar la conversación. Vale, pues

68
00:05:04.290 --> 00:05:08.389
<v Speaker 2>te espero en mi casa a las once.¿ Recuerdas dónde vivo?

69
00:05:09.709 --> 00:05:11.990
<v Speaker 2>Ya no recuerdo la última vez que viniste con

70
00:05:12.100 --> 00:05:17.699
<v Speaker 3>Javi. Ja, ja, ja. Joder, tampoco es para reírse a

71
00:05:17.740 --> 00:05:25.110
<v Speaker 3>su costa.¿ Qué se joda? Él se lo ha buscado. Vale, vale.

72
00:05:26.449 --> 00:05:27.790
<v Speaker 3>Allí estaré a las once.

73
00:05:29.149 --> 00:05:34.060
<v Speaker 2>Dije finalmente para cortar la conversación. Poco antes de irme,

74
00:05:34.360 --> 00:05:38.600
<v Speaker 2>hablé con Teo. Teo, tengo que salir para hacer una

75
00:05:38.720 --> 00:05:43.560
<v Speaker 2>cosa y me llevará una hora. Últimamente estoy faltando demasiadas

76
00:05:43.649 --> 00:05:46.329
<v Speaker 2>horas y no quiero que Laura me dé una charla.

77
00:05:47.779 --> 00:05:50.740
<v Speaker 2>Si pregunta por mí, le dices que estoy tomando café

78
00:05:50.759 --> 00:05:55.439
<v Speaker 2>y que vuelvo en diez minutos. Si eso ocurre, llámame

79
00:05:55.480 --> 00:06:00.069
<v Speaker 2>de inmediato para volver lo antes posible. No te preocupes,

80
00:06:00.389 --> 00:06:04.129
<v Speaker 2>que de Laura ya me encargo yo. Le tengo ganas

81
00:06:04.189 --> 00:06:05.149
<v Speaker 2>a esa madurita. Ja,

82
00:06:06.470 --> 00:06:06.990
<v Speaker 3>ja, ja.

83
00:06:08.370 --> 00:06:08.949
<v Speaker 2>Y a cuál no

84
00:06:08.990 --> 00:06:09.069
<v Speaker 3>le

85
00:06:09.149 --> 00:06:14.879
<v Speaker 2>tienes ganas? Le dije con sorna antes de marcharme. A

86
00:06:14.920 --> 00:06:18.509
<v Speaker 2>las once menos dos minutos, estaba llamando desde el portero

87
00:06:18.569 --> 00:06:22.430
<v Speaker 2>automático del portal de Lidia. Soy Carlos.

88
00:06:23.910 --> 00:06:26.910
<v Speaker 3>Qué puntual? Sube, sube.

89
00:06:28.350 --> 00:06:31.180
<v Speaker 2>Nada más abrirme la puerta del piso, ya supe lo

90
00:06:31.209 --> 00:06:35.699
<v Speaker 2>que me esperaba. Llevaba una camisa larga que apenas tapaba

91
00:06:35.759 --> 00:06:40.040
<v Speaker 2>las bragas. El escote que mostraba era más que generoso.

92
00:06:41.439 --> 00:06:44.319
<v Speaker 2>Los pezones se marcaban como si quisieran romper la fina

93
00:06:44.420 --> 00:06:48.449
<v Speaker 2>tela blanca. Iba su vida en unos altos tacones con

94
00:06:48.529 --> 00:06:52.470
<v Speaker 2>medias sujetas por un liguero, algo que siempre perturbaba mi mente.

95
00:06:53.850 --> 00:06:57.209
<v Speaker 2>Su piel, de ese tono moreno oscuro, brillaba en ese

96
00:06:57.310 --> 00:07:04.779
<v Speaker 2>trozo destapado entre las medias y la camisa. Hola, Carlos. Pasa, pasa,

97
00:07:05.160 --> 00:07:10.610
<v Speaker 3>me dijo con entusiasmo. Ya tengo el café preparado. qué

98
00:07:10.649 --> 00:07:16.500
<v Speaker 3>guapa estás. Frase tonta y recurrente por mi parte. Gracias.

99
00:07:18.019 --> 00:07:20.079
<v Speaker 3>Sabía que te gustaría este estilo

100
00:07:21.639 --> 00:07:25.439
<v Speaker 2>Ja, ja, ja. Entramos al salón y sirvió los dos

101
00:07:25.519 --> 00:07:29.730
<v Speaker 2>cafés de la cafetera. Antes de que siguiera adelante con

102
00:07:29.759 --> 00:07:34.449
<v Speaker 2>lo que me temía, la interrogué de inmediato. Estoy deseoso

103
00:07:34.509 --> 00:07:38.129
<v Speaker 2>de oír lo que me ibas a contar. Me dejaste

104
00:07:38.170 --> 00:07:43.189
<v Speaker 2>un poco intrigado. Bueno, espero que no te sorprendas demasiado.

105
00:07:44.550 --> 00:07:48.240
<v Speaker 2>Te aseguro que ya pocas cosas pueden sorprenderme, le contesté,

106
00:07:48.629 --> 00:07:51.480
<v Speaker 2>pensando en todo lo que me había sucedido esa semana.

107
00:07:52.860 --> 00:07:56.720
<v Speaker 2>Pues verás.¿ Te acuerdas de que te conté que conocí

108
00:07:56.740 --> 00:07:59.209
<v Speaker 2>a un tío mayor que yo en un curso de banca?¿

109
00:08:00.550 --> 00:08:05.079
<v Speaker 2>Cómo no me iba a acordar si era mi padre? Sí, claro.

110
00:08:06.379 --> 00:08:11.699
<v Speaker 2>Ya me contaste que te enseñó algunas cosillas, jejeje. Sonreí

111
00:08:11.720 --> 00:08:16.480
<v Speaker 2>de forma picaresca. Bueno, pues no te conté toda la verdad.

112
00:08:17.959 --> 00:08:20.889
<v Speaker 2>Se quedó un rato mirándome a los ojos antes de seguir.

113
00:08:22.230 --> 00:08:25.290
<v Speaker 2>Debía esperar alguna expresión en mi cara que no encontró.

114
00:08:26.689 --> 00:08:30.649
<v Speaker 2>Ese hombre lo conocía de mucho antes. De hecho,

115
00:08:31.050 --> 00:08:36.659
<v Speaker 3>lo conocía desde que era pequeña.¿ Qué pasa?¿ Conocía a

116
00:08:36.740 --> 00:08:39.139
<v Speaker 3>tu madre? Le pregunté

117
00:08:39.200 --> 00:08:43.720
<v Speaker 2>con inquietud. Pues sí, la realidad es que estuvo enrollado

118
00:08:43.779 --> 00:08:46.799
<v Speaker 2>con mi madre, aunque no se veían a diario, más

119
00:08:46.860 --> 00:08:51.259
<v Speaker 2>bien lo hacían muy esporádicamente. Tomó un sorbo de café

120
00:08:51.299 --> 00:08:54.000
<v Speaker 2>mirando a la mesa, supongo que pensando en lo que

121
00:08:54.039 --> 00:08:57.340
<v Speaker 2>me iba a decir. Lo que te voy a contar

122
00:08:57.379 --> 00:08:59.980
<v Speaker 2>a lo mejor te parece morboso, porque a mí sí

123
00:09:00.039 --> 00:09:03.919
<v Speaker 2>que me lo pareció en su momento. El morbo me gusta.

124
00:09:05.220 --> 00:09:11.090
<v Speaker 2>Contesté animándola. pues cuando cumplí los 18, no quise seguir estudiando

125
00:09:11.110 --> 00:09:13.470
<v Speaker 2>y fue él quien me proporcionó el trabajo en el

126
00:09:13.529 --> 00:09:17.129
<v Speaker 2>banco que ahora tengo. El caso es que no sé

127
00:09:17.190 --> 00:09:19.649
<v Speaker 2>por qué, si por el trato que me daba, su

128
00:09:19.730 --> 00:09:22.549
<v Speaker 2>forma de ser, o quizás porque algunas veces lo vi

129
00:09:22.620 --> 00:09:27.000
<v Speaker 2>follando con mi madre, pero me despertaba deseo. Y al

130
00:09:27.080 --> 00:09:30.419
<v Speaker 2>poco tiempo de empezar a trabajar, comenzamos a quedar para

131
00:09:30.519 --> 00:09:33.139
<v Speaker 2>tomar café y hablar de cómo me iba en el trabajo.

132
00:09:34.549 --> 00:09:37.350
<v Speaker 2>Dio otro sorbo antes de continuar y pude ver en

133
00:09:37.389 --> 00:09:41.340
<v Speaker 2>su cara cómo cambiaba el gesto. Parecía que iba a

134
00:09:41.399 --> 00:09:44.799
<v Speaker 2>llegar al final del asunto, un asunto que ya sospechaba

135
00:09:44.879 --> 00:09:49.039
<v Speaker 2>con claridad. Un día que llegó a casa, no estaba

136
00:09:49.100 --> 00:09:53.539
<v Speaker 2>mi madre. Me había llamado para decirme que llegaría tarde.

137
00:09:54.820 --> 00:09:58.039
<v Speaker 2>Como era habitual, lo dejé pasar y nos pusimos a hablar.

138
00:09:59.379 --> 00:10:01.490
<v Speaker 2>Creo que casi fui yo quien lo incitó a que

139
00:10:01.529 --> 00:10:05.720
<v Speaker 2>me besara. Quería sentir lo que me había imaginado unas

140
00:10:05.840 --> 00:10:10.559
<v Speaker 2>cuantas veces. Y después de ese primer beso, el deseo

141
00:10:10.639 --> 00:10:15.700
<v Speaker 2>se desató más en mi cuerpo. Resumiendo, acabamos follando de

142
00:10:15.759 --> 00:10:19.779
<v Speaker 2>una forma que no conocía. Ya me había acostado con

143
00:10:19.840 --> 00:10:25.250
<v Speaker 2>algunos chicos, pero nada parecido a lo que ocurrió aquella tarde. Bueno,

144
00:10:25.669 --> 00:10:30.230
<v Speaker 2>tampoco es tan insólito como me habías hecho pensar. Eso no,

145
00:10:30.629 --> 00:10:34.789
<v Speaker 2>pero espera a oír lo siguiente. Eso fue la primera vez,

146
00:10:35.230 --> 00:10:38.149
<v Speaker 2>pero me gustó tanto que no tardamos en repetir, y

147
00:10:38.190 --> 00:10:41.929
<v Speaker 2>el tema es que cada vez me gustaba más. Cuando

148
00:10:41.990 --> 00:10:45.409
<v Speaker 2>mi madre llamaba para decir que llegaba tarde, de inmediato

149
00:10:45.470 --> 00:10:47.789
<v Speaker 2>lo llamaba a él para que viniera, y en una

150
00:10:47.830 --> 00:10:53.820
<v Speaker 2>de esas, mi madre nos pilló. Joder, qué palo. Le

151
00:10:53.889 --> 00:10:56.500
<v Speaker 2>echó de casa y a mí me montó una de cojones.

152
00:10:57.860 --> 00:11:00.200
<v Speaker 2>Pero lo que me dejó estupefacta es cuando me dijo

153
00:11:00.220 --> 00:11:07.299
<v Speaker 2>que era mi padre. Tragué saliva al oírla. Aquello era increíble, imposible,

154
00:11:07.679 --> 00:11:12.090
<v Speaker 2>casi de ciencia ficción.¿ Pero qué coños hacía mi padre?¿

155
00:11:13.370 --> 00:11:17.639
<v Speaker 2>Tenía hijas para después tirárselas?¿ A qué esto ya te

156
00:11:17.700 --> 00:11:21.919
<v Speaker 2>parece más insólito? Me dijo con una sonrisa que no

157
00:11:22.000 --> 00:11:28.470
<v Speaker 2>supe definir. La sinceridad de Lidia había sido abrumadora. Suponía

158
00:11:28.529 --> 00:11:31.120
<v Speaker 2>que era la primera persona a quien le contaba esto

159
00:11:31.129 --> 00:11:35.559
<v Speaker 2>y ahora no sabía qué decirle. En algún momento se

160
00:11:35.620 --> 00:11:39.980
<v Speaker 2>acabaría enterando de que Gerardo también era mi padre. Si

161
00:11:40.019 --> 00:11:42.879
<v Speaker 2>me lo callaba ahora, después me lo podría echar en

162
00:11:42.960 --> 00:11:47.990
<v Speaker 2>cara enfadándose conmigo y llevaría toda la razón. Si iba

163
00:11:48.000 --> 00:11:51.870
<v Speaker 2>a decir algo, ese era el momento. Te voy a

164
00:11:51.950 --> 00:11:56.419
<v Speaker 2>contar yo algo más insólito aún. Su cara de sorpresa

165
00:11:56.559 --> 00:12:00.259
<v Speaker 2>era para hacerle una foto. No solo vio que no

166
00:12:00.299 --> 00:12:03.570
<v Speaker 2>me había sorprendido, sino que yo le iba a contar algo.

167
00:12:04.909 --> 00:12:07.529
<v Speaker 2>Te parecerá más extraño que lo que me has contado,

168
00:12:07.929 --> 00:12:10.769
<v Speaker 2>pero tengo que decirte que Gerardo también es mi padre.

169
00:12:12.190 --> 00:12:17.769
<v Speaker 2>No me jodas.¿ A qué viene eso ahora?¿ Me estás vacilando?

170
00:12:19.159 --> 00:12:22.100
<v Speaker 2>Ya me gustaría que tan solo fuera un vacile, pero

171
00:12:22.200 --> 00:12:27.460
<v Speaker 2>es la pura realidad.¿ Por qué lo sabes? Me hiciste

172
00:12:27.509 --> 00:12:31.179
<v Speaker 2>una descripción completa de su físico y además se llama igual.

173
00:12:32.480 --> 00:12:35.399
<v Speaker 2>También te puedo decir que creo conocerlo y lo de

174
00:12:35.460 --> 00:12:38.000
<v Speaker 2>follarse a su propia hija y que además a ella

175
00:12:38.039 --> 00:12:42.019
<v Speaker 2>le guste es algo innato en él. Lidia se recostó

176
00:12:42.100 --> 00:12:45.649
<v Speaker 2>sobre el sofá con la boca abierta. Me daba la

177
00:12:45.710 --> 00:12:49.590
<v Speaker 2>impresión de que todavía no se lo podía creer. Mi

178
00:12:49.649 --> 00:12:52.330
<v Speaker 2>mente trabajaba a destajo y vi una solución que me

179
00:12:52.389 --> 00:12:56.419
<v Speaker 2>vendría de maravilla.¿ Por qué no lo llamas para que venga?

180
00:12:57.759 --> 00:13:03.789
<v Speaker 2>Así saldremos de dudas. Joder, estuve anoche con él. No

181
00:13:03.850 --> 00:13:07.909
<v Speaker 2>sé si querrá venir de nuevo a estas horas. Contestó

182
00:13:07.929 --> 00:13:12.009
<v Speaker 2>sin pensar. Dile que tienes una sorpresa que le va

183
00:13:12.029 --> 00:13:18.100
<v Speaker 2>a encantar. Le dije casi riéndome. Me miró cogiendo su móvil,

184
00:13:18.429 --> 00:13:22.379
<v Speaker 2>como esperando que le dijera que no. Pero mi sonrisa

185
00:13:22.480 --> 00:13:27.169
<v Speaker 2>seguía permanente. Como no sea cierto, te vas a enterar.

186
00:13:28.570 --> 00:13:33.149
<v Speaker 2>Me dijo con seriedad amenazante. Lo llamó y acabó aceptando

187
00:13:33.230 --> 00:13:38.389
<v Speaker 2>con algunos reparos. Debía haberse quedado bastante satisfecho la noche

188
00:13:38.460 --> 00:13:44.159
<v Speaker 2>anterior y pensaba que Lidia le iba a proponer más sexo. Hola, papá.

189
00:13:45.500 --> 00:13:46.720
<v Speaker 2>Le dije al verlo con una

190
00:13:46.799 --> 00:13:53.019
<v Speaker 3>sonrisa cínica. Pero,¿ qué haces tú aquí? Bueno, lo mismo

191
00:13:53.110 --> 00:13:56.679
<v Speaker 3>te podría preguntar yo. Pero ven y siéntate.

192
00:13:57.980 --> 00:14:03.019
<v Speaker 2>Qué tal si le traes una copa, Lidia? Lidia estaba alucinando.

193
00:14:04.379 --> 00:14:06.259
<v Speaker 2>Ahora se daba cuenta de que lo que le había

194
00:14:06.350 --> 00:14:10.169
<v Speaker 2>contado no era una broma. Se fue a la cocina

195
00:14:10.190 --> 00:14:13.350
<v Speaker 2>a prepararle un whisky mientras yo seguía mirándolo a punto

196
00:14:13.409 --> 00:14:17.330
<v Speaker 2>de reírme a carcajadas. Yo te voy a contar por

197
00:14:17.389 --> 00:14:21.269
<v Speaker 2>qué estoy aquí. Y espero que después me lo cuentes tú.

198
00:14:22.759 --> 00:14:25.960
<v Speaker 2>Lidia es, bueno, era la esposa de un buen amigo

199
00:14:26.019 --> 00:14:31.179
<v Speaker 2>y compañero. Por eso la conozco. Lo ha dejado hace

200
00:14:31.240 --> 00:14:33.879
<v Speaker 2>un par de días, y el mismo día que la dejó,

201
00:14:34.220 --> 00:14:38.379
<v Speaker 2>la estuve consolando. Algo que tú sueles hacer muy bien

202
00:14:38.490 --> 00:14:42.210
<v Speaker 2>con las mujeres. Di un sorbo al café mirando la

203
00:14:42.309 --> 00:14:44.870
<v Speaker 2>cara de pasmado que se le había quedado y continué.

204
00:14:46.389 --> 00:14:49.529
<v Speaker 2>Ahora te toca a ti, y no quiero mentiras, aunque

205
00:14:49.629 --> 00:14:52.610
<v Speaker 2>tampoco creo que te atrevas a hacerlo delante de Lidia.

206
00:14:53.929 --> 00:14:56.269
<v Speaker 2>También te puedo decir que he estado con Eva y

207
00:14:56.330 --> 00:14:59.860
<v Speaker 2>mamá y me han contado una película que, como guionista,

208
00:14:59.879 --> 00:15:04.039
<v Speaker 2>es para llevarte a los Oscar.¿ Qué te han contado?

209
00:15:05.379 --> 00:15:11.159
<v Speaker 2>Preguntó con arrebato. Una historia preciosa de felicidad comunal, jajaja.

210
00:15:12.340 --> 00:15:16.970
<v Speaker 2>Te aseguro que me ha encantado y he disfrutado con ella. Venga,

211
00:15:17.309 --> 00:15:21.149
<v Speaker 2>cuéntame la tuya con Lidia y su madre. Le apremié

212
00:15:21.200 --> 00:15:26.860
<v Speaker 2>dándole una palmada en la espalda. Joder, hijo, es que esto, así,

213
00:15:27.179 --> 00:15:33.500
<v Speaker 2>de repente, uf. Esa era la intención. De hecho, Lidia

214
00:15:33.600 --> 00:15:37.539
<v Speaker 2>no se atrevía a llamarte. Pero te aseguro una cosa,

215
00:15:37.940 --> 00:15:43.929
<v Speaker 2>no habrá reproches. Bueno,¿ y qué sabes? Sé que Lidia

216
00:15:43.980 --> 00:15:47.980
<v Speaker 2>es mi hermana y ella se acaba de enterar. Sé

217
00:15:48.019 --> 00:15:52.259
<v Speaker 2>que te la follas, como haces con Soraya. También sé

218
00:15:52.320 --> 00:15:54.799
<v Speaker 2>que es una debilidad, o tu hobby, o lo que

219
00:15:54.919 --> 00:15:59.399
<v Speaker 2>coño sea. Pero no me importa, incluso te lo agradezco.

220
00:16:00.799 --> 00:16:03.620
<v Speaker 2>Solo quiero que me cuentes esta historia y, a cambio,

221
00:16:03.980 --> 00:16:06.500
<v Speaker 2>te contaré yo otra que te aseguro que te gustará.

222
00:16:08.029 --> 00:16:09.970
<v Speaker 2>Le dio un buen trago al whisky que le había

223
00:16:10.070 --> 00:16:13.600
<v Speaker 2>traído Lidia y, mirando a la mesa, comenzó a hablar.

224
00:16:15.039 --> 00:16:18.340
<v Speaker 2>A Elena, la madre de Lidia, la conocí antes que

225
00:16:18.379 --> 00:16:21.799
<v Speaker 2>a tu madre. Nos veíamos de vez en cuando y

226
00:16:21.860 --> 00:16:26.120
<v Speaker 2>lo pasábamos bien hasta que se quedó embarazada. No quería

227
00:16:26.210 --> 00:16:30.370
<v Speaker 2>casarse y quería criar a Lidia ella sola. Dejé de

228
00:16:30.429 --> 00:16:32.769
<v Speaker 2>verla un tiempo y conocí a tu madre casi a

229
00:16:32.850 --> 00:16:35.889
<v Speaker 2>la vez que a Eva, pero esa historia ya la conoces.

230
00:16:37.340 --> 00:16:40.220
<v Speaker 2>Después de unos años, quise volver a ver a Elena

231
00:16:40.279 --> 00:16:44.490
<v Speaker 2>y saber cómo había crecido Lidia. Elena lo admitió y

232
00:16:44.690 --> 00:16:48.610
<v Speaker 2>me dejó verla. Le dije que quería verla crecer y

233
00:16:48.629 --> 00:16:50.950
<v Speaker 2>accedió a que fuera a su casa de vez en cuando,

234
00:16:51.370 --> 00:16:53.750
<v Speaker 2>pero me prohibió que le dijera que era su padre.

235
00:16:55.110 --> 00:16:57.649
<v Speaker 2>Lidia siempre pensó que sólo era el novio de su

236
00:16:57.730 --> 00:17:02.080
<v Speaker 2>madre y así se hizo mayor. Cuando acabó el bachillerato,

237
00:17:02.460 --> 00:17:08.440
<v Speaker 2>no quiso estudiar más y le proporcioné trabajo en un banco. Vale, vale.

238
00:17:09.759 --> 00:17:10.900
<v Speaker 2>El resto ya me lo sé.

239
00:17:12.299 --> 00:17:16.369
<v Speaker 3>Hay alguna historia más que no sepa? No quiero llevarme

240
00:17:16.440 --> 00:17:21.369
<v Speaker 3>más sorpresas. No hay más. No mientas.

241
00:17:22.809 --> 00:17:25.829
<v Speaker 2>Hay otra más, pero esa te la contaré yo más tarde.

242
00:17:27.190 --> 00:17:30.849
<v Speaker 2>Mi padre estaba algo aturdido, creo que estaba yendo demasiado

243
00:17:30.890 --> 00:17:35.380
<v Speaker 2>deprisa para él. Lidia se había quedado con la boca abierta,

244
00:17:35.799 --> 00:17:41.490
<v Speaker 2>intentando hacer conjeturas con todo lo que había escuchado. Bueno, Lidia,

245
00:17:41.910 --> 00:17:45.670
<v Speaker 2>seguro que tienes preguntas que hacer, pero te resumiré la situación.

246
00:17:47.069 --> 00:17:49.279
<v Speaker 2>En la vida de mi padre hay dos mujeres más,

247
00:17:49.660 --> 00:17:52.079
<v Speaker 2>que yo sepa, y con cada una de ellas ha

248
00:17:52.259 --> 00:17:55.640
<v Speaker 2>tenido un hijo, es decir, que ahora tienes un hermano

249
00:17:55.720 --> 00:17:58.059
<v Speaker 2>que soy yo, y una hermana con la que he

250
00:17:58.099 --> 00:18:02.349
<v Speaker 2>estado a punto de casarme antes de saberlo. Como verás,

251
00:18:02.750 --> 00:18:07.369
<v Speaker 2>somos una gran familia y bastante peculiar. Creo que te

252
00:18:07.410 --> 00:18:11.230
<v Speaker 2>sorprenderán los detalles, pero eso te lo contaré en otro momento.

253
00:18:12.650 --> 00:18:15.450
<v Speaker 2>La boca de Lidia parecía abrirse más a cada minuto

254
00:18:15.529 --> 00:18:23.660
<v Speaker 2>que pasaba. Estaba tan descolocada que era incapaz de reaccionar. Ven, abrázame, hermana.

255
00:18:25.019 --> 00:18:28.619
<v Speaker 2>Le dije ayudándola a levantarse del sillón donde se había sentado.

256
00:18:30.079 --> 00:18:34.049
<v Speaker 2>La abracé por la cintura y ella, instintivamente, se abrazó

257
00:18:34.069 --> 00:18:38.829
<v Speaker 2>a mi cuello. Juntamos las mejillas y permanecimos así durante

258
00:18:38.930 --> 00:18:43.819
<v Speaker 2>unos largos segundos. Decías que me ibas a contar algo morboso,

259
00:18:44.220 --> 00:18:48.240
<v Speaker 2>pero creo que te he superado. Susurré a su oído.

260
00:18:49.640 --> 00:18:52.319
<v Speaker 2>Me preguntaste si me iba el morbo y ahora te

261
00:18:52.359 --> 00:18:56.289
<v Speaker 2>lo pregunto yo a ti.¿ Te apetece besar a tu hermano?

262
00:18:57.859 --> 00:18:59.880
<v Speaker 2>Separó su mejilla de la mía y me miró a

263
00:18:59.940 --> 00:19:04.869
<v Speaker 2>los ojos. Sus ojos oscuros desprendían un brillo intenso, y

264
00:19:04.950 --> 00:19:08.349
<v Speaker 2>supe que iba a decir que sí. Pero no fue

265
00:19:08.410 --> 00:19:12.490
<v Speaker 2>un simple sí, lo adornó con más morbo. Si te

266
00:19:12.529 --> 00:19:15.450
<v Speaker 2>he follado sin saber que eras mi hermano, creo que

267
00:19:15.490 --> 00:19:19.559
<v Speaker 2>ahora me gustará más sabiendo que lo eres. Pegó sus

268
00:19:19.640 --> 00:19:21.960
<v Speaker 2>labios a los míos y me devoró la boca hasta

269
00:19:22.059 --> 00:19:26.930
<v Speaker 2>casi dejarme sin respiración. Sus gruesos y carnosos labios me

270
00:19:26.990 --> 00:19:32.119
<v Speaker 2>parecieron más deliciosos ahora que sabía que éramos hermanos. Bajé

271
00:19:32.160 --> 00:19:35.039
<v Speaker 2>las manos por su espalda hasta meterlas bajo la camisa

272
00:19:35.099 --> 00:19:39.519
<v Speaker 2>y comencé a sobar su redondo y respingón culito. Debía

273
00:19:39.579 --> 00:19:42.480
<v Speaker 2>llevar un tanga, pues sólo noté la estrecha cinta que

274
00:19:42.539 --> 00:19:46.839
<v Speaker 2>se había metido entre la raja. Le apreté los duros glúteos,

275
00:19:47.259 --> 00:19:50.039
<v Speaker 2>los abrí y los cerré, pensando en lo delicioso que

276
00:19:50.119 --> 00:19:54.579
<v Speaker 2>fue follarme ese rico culo. Pasé las manos por delante

277
00:19:54.599 --> 00:19:59.400
<v Speaker 2>y desabroché su camisa, dejándole las tetas al aire. Sus

278
00:19:59.480 --> 00:20:02.819
<v Speaker 2>largos pezones me producían una atracción especial a la vista.

279
00:20:04.160 --> 00:20:07.339
<v Speaker 2>Los miré mientras los toqueteaba con los dedos hasta sentirlos

280
00:20:07.519 --> 00:20:12.009
<v Speaker 2>muy duritos. Agaché la cabeza y les di varios lametazos

281
00:20:12.109 --> 00:20:17.410
<v Speaker 2>hasta sentir una ligera excitación entre sus labios entreabiertos. Había

282
00:20:17.490 --> 00:20:20.750
<v Speaker 2>follado conmigo y también con mi padre, pero por separado.

283
00:20:22.190 --> 00:20:24.910
<v Speaker 2>No sabía cómo reaccionaría estando los tres juntos.

284
00:20:26.390 --> 00:20:31.839
<v Speaker 3>Te importa que papá esté ahí? No, no. Creo que

285
00:20:31.880 --> 00:20:32.940
<v Speaker 3>me excita que nos esté

286
00:20:33.000 --> 00:20:36.680
<v Speaker 2>mirando. Le quité la camisa y su piel oscura y

287
00:20:36.799 --> 00:20:41.480
<v Speaker 2>brillante se quedó cubierta solo por el pequeño tanga. Volví

288
00:20:41.500 --> 00:20:44.900
<v Speaker 2>a chuparle los pezones mientras ella me desabrochaba el pantalón

289
00:20:44.920 --> 00:20:47.599
<v Speaker 2>y me sacaba el miembro en completo estado de erección.

290
00:20:48.880 --> 00:20:53.289
<v Speaker 2>Quise oírla hablar para ponerme más cachondo.¿ Qué te ha

291
00:20:53.349 --> 00:20:53.950
<v Speaker 2>hecho papá?

292
00:20:55.329 --> 00:20:55.529
<v Speaker 4>Uf,

293
00:20:55.869 --> 00:20:55.950
<v Speaker 2>me

294
00:20:55.990 --> 00:20:56.069
<v Speaker 3>ha

295
00:20:56.150 --> 00:21:01.400
<v Speaker 2>transportado a otro universo. Dijo casi poniendo los ojos en blanco.¿

296
00:21:02.759 --> 00:21:07.049
<v Speaker 2>Y cómo lo ha hecho? De muchas formas, con los dedos,

297
00:21:07.450 --> 00:21:11.769
<v Speaker 2>con la lengua, con la polla. Quería seguir escuchándola, que

298
00:21:12.289 --> 00:21:16.140
<v Speaker 2>no parara de hablar. Tenía una voz lujuriosa que me

299
00:21:16.220 --> 00:21:20.920
<v Speaker 2>excitaba tanto como manosear su cuerpo.¿ Tiene una buena polla,

300
00:21:20.940 --> 00:21:21.130
<v Speaker 2>eh

301
00:21:22.750 --> 00:21:24.109
<v Speaker 3>Le sugerí para que siguiera.

302
00:21:25.490 --> 00:21:25.690
<v Speaker 4>Uf,

303
00:21:26.009 --> 00:21:26.589
<v Speaker 3>muy grande.

304
00:21:27.869 --> 00:21:32.039
<v Speaker 2>La más grande que he visto. Mi padre seguía sentado,

305
00:21:32.390 --> 00:21:36.420
<v Speaker 2>dando cortos tragos al whisky y también podía oírnos susurrar.

306
00:21:37.779 --> 00:21:40.559
<v Speaker 2>Al oír hablar de su polla, no dudó en sacársela

307
00:21:40.619 --> 00:21:45.519
<v Speaker 2>y comenzar a manosearla. No la tenía totalmente erguida, pero

308
00:21:45.599 --> 00:21:49.509
<v Speaker 2>ya se distinguía su gran tamaño.¿ Qué te ha hecho

309
00:21:49.589 --> 00:21:55.140
<v Speaker 2>con ella? Maravillas. Me la ha introducido en todos los

310
00:21:55.200 --> 00:21:58.619
<v Speaker 2>agujeros de mi cuerpo, haciendo que me corriera hasta quedarme

311
00:21:58.680 --> 00:22:04.789
<v Speaker 2>sin aliento.¿ En todos? Pregunté con asombro, pensando en su

312
00:22:04.849 --> 00:22:09.069
<v Speaker 2>pequeño culo. Tenía mi miembro agarrado con una mano y

313
00:22:09.130 --> 00:22:12.349
<v Speaker 2>lo restregaba contra el centro de sus muslos mientras hablaba.

314
00:22:13.670 --> 00:22:16.769
<v Speaker 2>Tampoco perdía de vista el manoseo que mantenía mi padre

315
00:22:16.829 --> 00:22:22.099
<v Speaker 2>con su polla. Yo también podía verle de reojo. El

316
00:22:22.160 --> 00:22:25.500
<v Speaker 2>enorme miembro ya había adquirido su total erección y no

317
00:22:25.599 --> 00:22:29.599
<v Speaker 2>pude evitar la pregunta.¿ Te ha metido todo eso en

318
00:22:29.640 --> 00:22:35.420
<v Speaker 2>el culo? Uf, enterito. Me da escalofríos cada vez que

319
00:22:35.460 --> 00:22:40.200
<v Speaker 2>lo pienso. El escalofrío fue real. Pude sentir un leve

320
00:22:40.289 --> 00:22:41.730
<v Speaker 2>temblor en todo su cuerpo.

321
00:22:43.269 --> 00:22:45.990
<v Speaker 3>También en la boca? Seguí

322
00:22:46.069 --> 00:22:52.339
<v Speaker 2>preguntando. Eso costó algo más. Contestó con una leve sonrisa,

323
00:22:52.359 --> 00:22:55.200
<v Speaker 2>a la vez que hacía que mi polla penetrara parte

324
00:22:55.240 --> 00:23:01.009
<v Speaker 2>de su raja. Uf, qué caliente estoy ya. Dijo moviendo

325
00:23:01.069 --> 00:23:06.029
<v Speaker 2>sus caderas suavemente. Cerré los ojos al sentir esa maravillosa

326
00:23:06.089 --> 00:23:11.240
<v Speaker 2>sensación de su vagina abrazando mi capullo. Si ella estaba caliente,

327
00:23:11.640 --> 00:23:15.859
<v Speaker 2>no os voy a decir cómo estaba yo. Entonces,¿ te

328
00:23:15.920 --> 00:23:19.910
<v Speaker 2>costó mucho metértela en la boca? Volví al tema que

329
00:23:19.970 --> 00:23:24.259
<v Speaker 2>habíamos dejado. La primera vez pensé que me ahogaba con

330
00:23:24.359 --> 00:23:27.819
<v Speaker 2>sólo la mitad de su verga dentro, pero soy muy persistente.

331
00:23:29.259 --> 00:23:33.059
<v Speaker 2>Su sonrisa lasciva al pronunciar esas palabras alimentaba mi mente.

332
00:23:34.420 --> 00:23:39.069
<v Speaker 2>Sus movimientos de cadera eran magistrales. Con las manos en

333
00:23:39.109 --> 00:23:42.769
<v Speaker 2>su culo, notaba cómo movía los glúteos, provocando que mi

334
00:23:42.869 --> 00:23:48.839
<v Speaker 2>polla penetrara más en cada movimiento. Entonces,¿ llegaste a metértela entera?

335
00:23:50.240 --> 00:23:55.599
<v Speaker 2>Le susurré en un estado de excitación total. Enterita, cariño.¿

336
00:23:56.880 --> 00:24:01.430
<v Speaker 2>Cómo hice con la tuya? Contestó besándome con sus deliciosos

337
00:24:01.529 --> 00:24:05.309
<v Speaker 2>labios carnosos y sensuales, quizás para demostrarme lo que era

338
00:24:05.390 --> 00:24:09.829
<v Speaker 2>capaz de hacer con esa boca. Sentí que perdía el control,

339
00:24:10.130 --> 00:24:15.339
<v Speaker 2>a la vez que ella lo cogía.¿ La ves? Susurró

340
00:24:15.380 --> 00:24:18.680
<v Speaker 2>de nuevo, señalando con la mirada la verga de mi padre,¿

341
00:24:19.019 --> 00:24:22.740
<v Speaker 2>quieres ver de lo que soy capaz? Los movimientos de

342
00:24:22.799 --> 00:24:28.539
<v Speaker 2>su culito respingón seguían siendo lentos, pero eficaces. Había logrado

343
00:24:28.559 --> 00:24:31.829
<v Speaker 2>excitarme hasta ese punto en el que deseas correrte, pero

344
00:24:31.930 --> 00:24:35.589
<v Speaker 2>no puedes. Me había hecho pensar que se iba a

345
00:24:35.670 --> 00:24:38.269
<v Speaker 2>tragar la polla de mi padre y mi mente ardía

346
00:24:38.329 --> 00:24:42.789
<v Speaker 2>entre la lujuria y el morbo. Dime que te gusta follarme.

347
00:24:44.259 --> 00:24:46.980
<v Speaker 3>Me gusta follarte. Dime que

348
00:24:47.019 --> 00:24:47.920
<v Speaker 2>me vas a reventar

349
00:24:47.980 --> 00:24:48.039
<v Speaker 3>el

350
00:24:48.119 --> 00:24:53.579
<v Speaker 2>coño. Te voy a reventar el coño. Había comenzado con

351
00:24:53.640 --> 00:24:56.680
<v Speaker 2>un juego de palabras perverso que yo solo repetía como

352
00:24:56.799 --> 00:25:00.839
<v Speaker 2>un muñeco de guiñol manejado por su mano. Ahora me

353
00:25:00.900 --> 00:25:03.740
<v Speaker 2>voy a inclinar para comerle la polla a papá y

354
00:25:03.799 --> 00:25:07.529
<v Speaker 2>espero que cumplas lo que me has dicho. Pero primero

355
00:25:07.609 --> 00:25:10.250
<v Speaker 2>quiero que veas cómo lo hago, sé que eso te

356
00:25:10.269 --> 00:25:14.619
<v Speaker 2>va a poner más cachondo. Como había dicho, me soltó

357
00:25:14.660 --> 00:25:17.059
<v Speaker 2>y se fue hacia donde estaba sentado mi padre. Se

358
00:25:18.529 --> 00:25:21.650
<v Speaker 2>inclinó sobre su regazo y comenzó a lamerle el capullo.

359
00:25:22.950 --> 00:25:24.950
<v Speaker 2>Yo me había situado a un lado y pude ver

360
00:25:25.049 --> 00:25:27.849
<v Speaker 2>cómo abría la boca y avanzaba con los gruesos labios

361
00:25:27.950 --> 00:25:31.400
<v Speaker 2>por el tronco venoso, como si fuera una serpiente engullendo

362
00:25:31.500 --> 00:25:35.960
<v Speaker 2>una presa. Metió y sacó la polla varias veces, hasta

363
00:25:36.039 --> 00:25:38.539
<v Speaker 2>que en una de ellas no paró y la enorme

364
00:25:38.619 --> 00:25:43.109
<v Speaker 2>verga desapareció dentro de su boca. Mi mente, en un

365
00:25:43.150 --> 00:25:46.799
<v Speaker 2>estado de fervor total, intentó imaginar hasta donde le había

366
00:25:46.859 --> 00:25:51.019
<v Speaker 2>llegado en la estrecha garganta. Mi padre jadeaba con la

367
00:25:51.079 --> 00:25:55.579
<v Speaker 2>boca totalmente abierta y los ojos casi cerrados. Ya no

368
00:25:55.660 --> 00:25:59.990
<v Speaker 2>quise mirar más. Me coloqué tras su redondito culo y,

369
00:26:00.329 --> 00:26:03.589
<v Speaker 2>agarrando la polla por el tronco, busqué la oscura raja

370
00:26:03.630 --> 00:26:08.359
<v Speaker 2>entre sus piernas. Los labios sonrosados se abrieron al contacto

371
00:26:08.380 --> 00:26:13.500
<v Speaker 2>y sentí como penetraba profundamente. Me agarré a las caderas

372
00:26:13.599 --> 00:26:18.400
<v Speaker 2>y comencé a bombear, apretando los dientes. No quería correrme

373
00:26:18.440 --> 00:26:22.369
<v Speaker 2>al primer empujón, esa preciosa chica, que también era mi hermana,

374
00:26:22.710 --> 00:26:27.710
<v Speaker 2>se merecía algo más. Empecé con un ritmo lento, haciendo

375
00:26:27.769 --> 00:26:30.329
<v Speaker 2>que en cada una de las suaves embestidas mi polla

376
00:26:30.410 --> 00:26:35.279
<v Speaker 2>penetrara por completo. Eso le permitía darle unas buenas chupadas

377
00:26:35.299 --> 00:26:39.549
<v Speaker 2>a mi padre, bueno, y también a la suya. Creo

378
00:26:39.589 --> 00:26:42.930
<v Speaker 2>que estaría mejor expresado si digo que le permitiría comerle

379
00:26:42.990 --> 00:26:46.710
<v Speaker 2>bien el rabo a papá. No tardé mucho en oírle

380
00:26:46.789 --> 00:26:51.609
<v Speaker 2>jadear mientras sujetaba la cabeza de Lidia. Empezó a soltarle

381
00:26:51.690 --> 00:26:54.190
<v Speaker 2>leche en la boca sin dejar que la polla saliera.

382
00:26:55.509 --> 00:26:58.289
<v Speaker 2>Pensé que se iba a ahogar, pero no debía ser

383
00:26:58.349 --> 00:27:01.299
<v Speaker 2>la primera vez que le hacía eso, pues Lidia apenas

384
00:27:01.319 --> 00:27:06.240
<v Speaker 2>opuso resistencia. Por el contrario, la oía tragar como si

385
00:27:06.299 --> 00:27:10.539
<v Speaker 2>se bebiera un rico refresco. Cuando le soltó la cabeza,

386
00:27:10.559 --> 00:27:14.140
<v Speaker 2>la polla salió de golpe, salpicándole la cara con el

387
00:27:14.180 --> 00:27:18.279
<v Speaker 2>líquido blanco. Ella abrió la boca para coger aire y

388
00:27:18.599 --> 00:27:22.960
<v Speaker 2>yo aumenté el ritmo de las embestidas. Ahora ya podía

389
00:27:22.980 --> 00:27:28.539
<v Speaker 2>atizarla con ganas. La respiración agitada se mezcló con sonoros jadeos.

390
00:27:28.559 --> 00:27:32.180
<v Speaker 2>Vi a mi padre meter las manos por debajo y

391
00:27:32.319 --> 00:27:36.569
<v Speaker 2>agarrarle las tetas con fuerza. No sé cuál estaba más

392
00:27:36.640 --> 00:27:40.849
<v Speaker 2>excitado de los dos. Dale fuerte, que es como le

393
00:27:40.910 --> 00:27:47.099
<v Speaker 2>gusta a esta putita. Gritó. Mis embestidas ya eran brutales,

394
00:27:47.490 --> 00:27:50.359
<v Speaker 2>haciendo que los pies casi se le levantaran del suelo.

395
00:27:51.839 --> 00:27:58.380
<v Speaker 3>Sí, sí. Ah. Ah. Gritó entre fuertes temblores.

396
00:27:59.900 --> 00:28:04.569
<v Speaker 2>Sentí como empapaba mi polla de una manera descomunal. Seguí

397
00:28:04.609 --> 00:28:08.819
<v Speaker 2>embistiendo como un animal, pensando si, además de correrse, se

398
00:28:08.859 --> 00:28:14.559
<v Speaker 2>habría meado. A los pocos segundos, era yo el que temblaba, jadeante,

399
00:28:14.579 --> 00:28:18.140
<v Speaker 2>soltando una buena ración de semen en su mojada vagina.

400
00:28:19.480 --> 00:28:23.259
<v Speaker 2>Cuando solté sus caderas, las piernas le fallaron y acabó

401
00:28:23.299 --> 00:28:25.869
<v Speaker 2>de rodillas en el suelo, con la cara pegada a

402
00:28:25.880 --> 00:28:29.910
<v Speaker 2>la polla de papá. Yo busqué el sillón más cercano

403
00:28:29.930 --> 00:28:34.059
<v Speaker 2>y me derrumbé sobre él. Los tres jadeábamos como tres

404
00:28:34.140 --> 00:28:38.259
<v Speaker 2>caballos que acaban de terminar una carrera. Ese olor a

405
00:28:38.319 --> 00:28:42.500
<v Speaker 2>sexo que ya conocía llenaba el salón. Lidia fue la

406
00:28:42.559 --> 00:28:45.130
<v Speaker 2>primera en incorporarse y se marchó a la cocina a

407
00:28:45.210 --> 00:28:50.150
<v Speaker 2>buscar agua. Joder, papá, espero que algún día me cuentes

408
00:28:50.230 --> 00:28:55.109
<v Speaker 2>tu secreto, le dije con una sonrisa de satisfacción. Él

409
00:28:55.190 --> 00:28:59.569
<v Speaker 2>se rió, guardándose la polla.¿ Te gusta cómo folla tu

410
00:28:59.589 --> 00:29:01.970
<v Speaker 2>hermana morenita? Me

411
00:29:02.029 --> 00:29:06.289
<v Speaker 3>dijo con picardía en la cara. Joder, es la hostia.

412
00:29:07.650 --> 00:29:13.329
<v Speaker 3>Pues su madre la supera con creces. Hasta aquí llegó

413
00:29:13.390 --> 00:29:16.539
<v Speaker 3>el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
