WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a mix up at the

7
00:00:27.879 --> 00:00:31.760
<v Speaker 3>Freeda Calo Museum, turning chaos into comedy and learning to

8
00:00:31.800 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>embrace life's surprises with artful laughter.

9
00:00:34.520 --> 00:00:36.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.039 --> 00:00:43.359
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.399 --> 00:00:46.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.600 --> 00:00:51.200
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.640 --> 00:00:54.679
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.719 --> 00:00:58.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.240 --> 00:01:02.960
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.039 --> 00:01:06.439
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.480 --> 00:01:11.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.719 --> 00:01:15.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.319 --> 00:01:18.359
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.439 --> 00:01:21.879
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.920 --> 00:01:26.120
<v Speaker 5>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.159 --> 00:01:30.599
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.760 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:53.599 --> 00:02:06.840
<v Speaker 1>Ismael LUs soma, mira, sa pintura is Mael exclamorlus landourra

25
00:02:06.920 --> 00:02:13.479
<v Speaker 1>colorida Peru is Mael no escuchava, estava concentrado and soquetivo

26
00:02:14.039 --> 00:02:19.080
<v Speaker 1>lava pisa de Frida's in distractions eruna passionado de la

27
00:02:19.199 --> 00:02:24.919
<v Speaker 1>storia de larte pero tam vinumpo the spistado, merasavan lose

28
00:02:25.000 --> 00:02:31.759
<v Speaker 1>not okay, malaqueta identical la the unvisante sercano, serrio parasimisma

29
00:02:32.080 --> 00:02:36.560
<v Speaker 1>pensan dolo type. There is Mael no not alguaci a

30
00:02:36.639 --> 00:02:42.120
<v Speaker 1>notre parte delma Sophia, una hooven Kekefrida, then espirit to

31
00:02:42.240 --> 00:02:49.080
<v Speaker 1>revel de creativo adia sonava concercomediante, the stand up, the repente,

32
00:02:49.439 --> 00:02:55.599
<v Speaker 1>el mormojo del mosel foro, inter ruido pumpeo, cows algienceevon micha,

33
00:02:55.680 --> 00:03:03.840
<v Speaker 1>keeta ritone turista is Mael sesintio, in comodo miosu propriaca

34
00:03:03.919 --> 00:03:11.000
<v Speaker 1>keeta sevio, couenta de cavia, tiketa, cannot reconnosia, previsolos, bolsigios, porsia, casso,

35
00:03:12.240 --> 00:03:15.199
<v Speaker 1>parasus or pressa and control of het em boil to

36
00:03:15.240 --> 00:03:21.919
<v Speaker 1>a nunatella a labrilo, susojo sevre on como platos around

37
00:03:21.960 --> 00:03:27.439
<v Speaker 1>divujo the frida, calo pe keno pero claramentevalioso, Luca chung

38
00:03:27.520 --> 00:03:34.840
<v Speaker 1>vistaso the jest capar jadeo, quia sescnesto, prejuntos or prendida

39
00:03:36.240 --> 00:03:41.080
<v Speaker 1>Ismael connel corrasona celerado, savilla ke de via, resolve el problema,

40
00:03:41.199 --> 00:03:46.759
<v Speaker 1>rapidamente luis sim prelista, paraju dar su hideo kevlar and

41
00:03:46.840 --> 00:03:54.639
<v Speaker 1>consofia junto se heron aia tratando dena trirems attention, Sophia

42
00:03:54.719 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>los escucco, compaciencia, sus lavos curbar and nuna son risa

43
00:04:00.319 --> 00:04:09.719
<v Speaker 1>ender la confucion pareske mosd pecena ventura verdad becaus Sophia Kenenia, talento,

44
00:04:09.800 --> 00:04:16.160
<v Speaker 1>paracal marlos nervios, theesposona conversa rapida a claraon el malentendido

45
00:04:16.319 --> 00:04:20.160
<v Speaker 1>de volveron la chaketa aura and possion delerda dero dueno,

46
00:04:21.399 --> 00:04:25.240
<v Speaker 1>the videos of Bueno Jo paraos, taes comicos, Sophia, segurroke

47
00:04:25.439 --> 00:04:32.879
<v Speaker 1>todo quevara risolto conuna buenados is the more is myel finalmente, lajado, entendiocelos,

48
00:04:32.920 --> 00:04:40.639
<v Speaker 1>momentos in esperados, de vena rasados, in evitados, serrio des momientras, Lusi, Sophia, compartia,

49
00:04:40.720 --> 00:04:46.519
<v Speaker 1>una car cada elda termino conuna, renovada, pressia, prelarde, la

50
00:04:46.639 --> 00:04:50.519
<v Speaker 1>mistad ilas or presas de la vida is mae la

51
00:04:50.600 --> 00:04:54.800
<v Speaker 1>prendia dis flutal presente, jato in esperado, conuna son risa

52
00:04:56.120 --> 00:05:02.000
<v Speaker 1>juntos seveespidion, the sofia prometer, regresral, museo, nonto, parellerde sino

53
00:05:02.040 --> 00:05:04.600
<v Speaker 1>para las memories que colexnaria juntos.

54
00:05:05.759 --> 00:05:08.839
<v Speaker 3>Let's take another listen, Listen closely to any parts you

55
00:05:08.920 --> 00:05:09.600
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:10.160 --> 00:05:14.439
<v Speaker 1>El solbriyeva le remente so recodocan.

57
00:05:15.439 --> 00:05:18.360
<v Speaker 3>The sun was shining cheerfully over coioacon.

58
00:05:18.839 --> 00:05:23.279
<v Speaker 1>Iron dia prima viral perfect yel museu de frida, caluista

59
00:05:23.360 --> 00:05:25.040
<v Speaker 1>vagiino de visitants.

60
00:05:26.959 --> 00:05:29.439
<v Speaker 3>It was a perfect spring day and the Mucio di

61
00:05:29.519 --> 00:05:31.160
<v Speaker 3>Frida Colo was full of visitors.

62
00:05:32.279 --> 00:05:35.800
<v Speaker 1>Ismael Mira vaconadmiracion la sovra Zefrida.

63
00:05:37.680 --> 00:05:39.920
<v Speaker 3>Ismael looked at Frida's works with admiration.

64
00:05:41.160 --> 00:05:45.079
<v Speaker 1>Louis soa migha lo combagneva.

65
00:05:46.120 --> 00:05:53.399
<v Speaker 3>Lose. His friend accompanied him Mira sa pintura Ismaeil look

66
00:05:53.439 --> 00:05:54.000
<v Speaker 3>at that painting.

67
00:05:54.120 --> 00:05:59.959
<v Speaker 1>Ismael exclamo lu semyelandoa racolorida.

68
00:06:01.040 --> 00:06:03.519
<v Speaker 3>Exclaimed Louz, pointing at a colorful piece.

69
00:06:04.680 --> 00:06:07.279
<v Speaker 1>Eruis Maael no escuchava.

70
00:06:08.279 --> 00:06:09.600
<v Speaker 3>But Ismael wasn't listening.

71
00:06:10.759 --> 00:06:16.920
<v Speaker 1>Istava concentrativo la nova pier sa de Frida sindist rees.

72
00:06:18.839 --> 00:06:21.439
<v Speaker 3>He was focused on his goal to see Frieda's new

73
00:06:21.519 --> 00:06:22.839
<v Speaker 3>piece without distractions.

74
00:06:24.120 --> 00:06:27.439
<v Speaker 1>Erna pacio de la storia de la te per ta

75
00:06:27.600 --> 00:06:29.439
<v Speaker 1>vienunpoc des pistao.

76
00:06:31.199 --> 00:06:33.879
<v Speaker 3>He was passionate about art history, but also a bit

77
00:06:33.959 --> 00:06:34.759
<v Speaker 3>absent minded.

78
00:06:35.800 --> 00:06:41.439
<v Speaker 1>Miendrasca min nevan lose no to q Ismael nica la

79
00:06:41.560 --> 00:06:43.399
<v Speaker 1>de un visit descano.

80
00:06:45.199 --> 00:06:48.199
<v Speaker 3>As they walked, Louz noticed that Ismael was wearing a

81
00:06:48.279 --> 00:06:50.839
<v Speaker 3>jacket identical to that of a nearby visitor.

82
00:06:51.560 --> 00:06:55.480
<v Speaker 1>Serrio Para si Misma ncen do lo ti pico qua

83
00:06:55.560 --> 00:06:57.560
<v Speaker 1>de Ismael no no aluisi.

84
00:06:59.399 --> 00:07:02.600
<v Speaker 3>She laughed herself, thinking how typical it was of Ismael

85
00:07:02.759 --> 00:07:04.000
<v Speaker 3>not to notice such things.

86
00:07:05.199 --> 00:07:12.839
<v Speaker 1>Enotra parte del muse Sofia una jovenkekevrida, the niuespirito revel

87
00:07:12.920 --> 00:07:13.759
<v Speaker 1>de cretivo.

88
00:07:15.600 --> 00:07:18.399
<v Speaker 3>In another part of the museum worked Sofia, a young

89
00:07:18.480 --> 00:07:21.600
<v Speaker 3>woman who, like Frida, had a rebellious and creative spirit.

90
00:07:22.720 --> 00:07:26.000
<v Speaker 1>Avia son neva concerco meviente the stando.

91
00:07:27.920 --> 00:07:29.879
<v Speaker 3>She dreamed of becoming a stand up comedian.

92
00:07:30.879 --> 00:07:36.560
<v Speaker 1>The repente elmurmoo del mosel fu inte rumpido poumpe caos.

93
00:07:38.519 --> 00:07:41.399
<v Speaker 3>Suddenly, the murmur of the museum was interrupted by a

94
00:07:41.480 --> 00:07:42.680
<v Speaker 3>small chaos.

95
00:07:43.439 --> 00:07:45.600
<v Speaker 1>Algienceeyevo micha keeta.

96
00:07:47.519 --> 00:07:53.720
<v Speaker 3>Someone took my jacket, viriton turiste, shouted a tourist.

97
00:07:54.839 --> 00:07:57.160
<v Speaker 1>Ismael s shintio enko modo.

98
00:07:59.000 --> 00:08:00.959
<v Speaker 3>Ismael felt unco comfortable.

99
00:08:01.480 --> 00:08:06.079
<v Speaker 1>Miosu pro pieca queta sevio cuenta de cavi ti queta

100
00:08:06.160 --> 00:08:07.439
<v Speaker 1>ken reconocia.

101
00:08:09.279 --> 00:08:11.720
<v Speaker 3>He looked at his own jacket and realized there was

102
00:08:11.759 --> 00:08:13.720
<v Speaker 3>a label he didn't recognize.

103
00:08:14.199 --> 00:08:20.040
<v Speaker 1>Previsolo's wolsiios porsia caso. He checked the pockets, just in

104
00:08:20.160 --> 00:08:26.240
<v Speaker 1>case barasusur presa in controno queto latella.

105
00:08:28.120 --> 00:08:32.240
<v Speaker 3>To his surprise, he found an object wrapped in fabric a.

106
00:08:32.279 --> 00:08:35.919
<v Speaker 1>La brillo sos jo sevrin com platos.

107
00:08:37.759 --> 00:08:39.440
<v Speaker 3>When he opened it, his eyes widened.

108
00:08:40.639 --> 00:08:45.600
<v Speaker 1>Ern divojo de frida callo peceno pero claramente valioso.

109
00:08:47.399 --> 00:08:51.159
<v Speaker 3>It was a drawing by Frieda Carlo, small but clearly valuable.

110
00:08:51.799 --> 00:08:55.200
<v Speaker 1>Luschium vistasoi de juezca parunjaveo.

111
00:08:57.120 --> 00:08:58.799
<v Speaker 3>Louz took a look and gasped.

112
00:08:59.480 --> 00:09:06.159
<v Speaker 1>Kaias is conesto, what are you doing with this prejunto sor.

113
00:09:06.080 --> 00:09:10.159
<v Speaker 3>Prendida, She asked, surprised.

114
00:09:10.799 --> 00:09:16.360
<v Speaker 1>Ismael conel corra sona selerado saville ke de vie resolvel

115
00:09:16.440 --> 00:09:18.200
<v Speaker 1>provle ma rapi damente.

116
00:09:20.080 --> 00:09:23.039
<v Speaker 3>Ismael, with his heart racing, knew he had to resolve

117
00:09:23.120 --> 00:09:23.960
<v Speaker 3>the problem quickly.

118
00:09:25.120 --> 00:09:31.159
<v Speaker 1>Louis sienprelista paradio there sou hideo kevla and Consofia.

119
00:09:32.360 --> 00:09:35.879
<v Speaker 3>Lous, always ready to help, suggested they talk to Sofia.

120
00:09:36.519 --> 00:09:41.799
<v Speaker 1>Junto sevid hiro naeye tratando de noa tre rimasa tencion.

121
00:09:43.639 --> 00:09:46.440
<v Speaker 3>Together they approached her trying not to draw more attention.

122
00:09:47.639 --> 00:09:50.279
<v Speaker 1>Sofia los escucco convaciencia.

123
00:09:52.120 --> 00:09:53.639
<v Speaker 3>Sofia listened to them patiently.

124
00:09:54.759 --> 00:09:59.559
<v Speaker 1>Sus lavio se nuna son risa leendr la confusion.

125
00:10:01.399 --> 00:10:04.399
<v Speaker 3>Her lips curled into a smile as she understood the confusion.

126
00:10:05.480 --> 00:10:09.720
<v Speaker 1>Parsike musae ventura verda.

127
00:10:11.679 --> 00:10:13.960
<v Speaker 3>It seems we've had a little adventure, haven't.

128
00:10:13.720 --> 00:10:16.559
<v Speaker 1>We, dijo, Sofia q.

129
00:10:18.720 --> 00:10:24.679
<v Speaker 3>Mars nevius, said Sofia, who had a talent for calming nerves.

130
00:10:25.399 --> 00:10:33.080
<v Speaker 1>Disposa conversa a clara mana aurampo.

131
00:10:37.080 --> 00:10:40.720
<v Speaker 3>After a quick conversation, they cleared up the misunderstanding and

132
00:10:40.840 --> 00:10:44.080
<v Speaker 3>returned the jacket, now in possession of its rightful owner.

133
00:10:45.159 --> 00:10:54.000
<v Speaker 1>De vidosumkos Sofia seur.

134
00:10:55.879 --> 00:10:59.039
<v Speaker 3>With her good eye for comedic details, Sofia made sure

135
00:10:59.120 --> 00:11:01.360
<v Speaker 3>everything was resolved with a good dose of humor.

136
00:11:02.480 --> 00:11:09.720
<v Speaker 1>Ismael finelmente re la cado intendiocillos, momento sinesperrado, vence rasado

137
00:11:09.840 --> 00:11:11.000
<v Speaker 1>s e vitados.

138
00:11:12.960 --> 00:11:17.559
<v Speaker 3>Ismael finally relaxed, understood that unexpected moments should be embraced,

139
00:11:17.840 --> 00:11:18.480
<v Speaker 3>not avoided.

140
00:11:19.600 --> 00:11:24.480
<v Speaker 1>Serrio de mis momientras luci Sofia compartia nuna carcaja.

141
00:11:26.480 --> 00:11:28.879
<v Speaker 3>He laughed at himself while Lose and Sofia shared a

142
00:11:28.960 --> 00:11:29.480
<v Speaker 3>hearty laugh.

143
00:11:30.600 --> 00:11:37.279
<v Speaker 1>Elvie termino connuna renovada, presiallarte la mista ila sur prisa

144
00:11:37.360 --> 00:11:38.080
<v Speaker 1>de la vida.

145
00:11:39.840 --> 00:11:43.240
<v Speaker 3>The day ended with a renewed appreciation for art, friendship,

146
00:11:43.440 --> 00:11:44.440
<v Speaker 3>and life surprises.

147
00:11:45.639 --> 00:11:51.679
<v Speaker 1>Ismael la prenda dis fluteril presente ya cetera luinesperrado conuna sonresa.

148
00:11:53.600 --> 00:11:57.080
<v Speaker 3>Ismael learned to enjoy the present and accept the unexpected

149
00:11:57.120 --> 00:11:57.720
<v Speaker 3>with a smile.

150
00:11:58.879 --> 00:12:06.519
<v Speaker 1>Juntos this vivilon de sofie promel mussu notanto parellerti sino

151
00:12:06.600 --> 00:12:09.120
<v Speaker 1>parrelas memories que colonia.

152
00:12:09.279 --> 00:12:14.480
<v Speaker 3>Juntos Together, they bid farewell to Sofia and promised to

153
00:12:14.559 --> 00:12:17.279
<v Speaker 3>return to the museum, not so much for the art,

154
00:12:17.799 --> 00:12:19.639
<v Speaker 3>but for the memories they would collect together.

155
00:12:26.039 --> 00:12:30.159
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:12:31.240 --> 00:12:35.480
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

157
00:12:41.799 --> 00:12:57.679
<v Speaker 1>Bilsol, pilsol, bilsol. The son aleremente, alegremente, aleremente cheerfully, prima viral,

158
00:12:58.840 --> 00:13:06.559
<v Speaker 1>prima viral, prima viral spring v C dan this v

159
00:13:06.720 --> 00:13:19.600
<v Speaker 1>c dan, this vc dan this visitors, admracion, ad Miracion, Admiracion, admiration,

160
00:13:20.480 --> 00:13:30.919
<v Speaker 1>blapin dura lapin dura blapin dura painting xclamor x clamo

161
00:13:32.759 --> 00:13:40.639
<v Speaker 1>xclamo exclaimed Hell look here TiVo hell loop divo hell

162
00:13:40.639 --> 00:13:50.639
<v Speaker 1>lookivo go this piastado, this piece stado, this piastado absent

163
00:13:50.720 --> 00:13:59.759
<v Speaker 1>minded Blao chacketa blood jacketa blood chacketa jacket B. Then

164
00:13:59.840 --> 00:14:02.639
<v Speaker 1>the be the entica.

165
00:14:03.720 --> 00:14:16.200
<v Speaker 6>B the entica identical, tipico tpico tpico typical, prevailed, the prevailed,

166
00:14:16.240 --> 00:14:24.960
<v Speaker 6>the prevailed, the rebellious Spirit to creativo p spiry to creativo,

167
00:14:26.679 --> 00:14:37.799
<v Speaker 6>spiry to creativo, creative spirit, placomediante black Omediante, placomediante comedian,

168
00:14:38.639 --> 00:14:49.200
<v Speaker 6>The Repente, the Repente, the Repente suddenly El muremojo, elmore mujo,

169
00:14:50.919 --> 00:14:52.159
<v Speaker 6>l murmujo.

170
00:14:52.759 --> 00:15:02.120
<v Speaker 1>Murmur, pale cows, pale cows, pale cows, chaos, dinko modo,

171
00:15:03.240 --> 00:15:13.960
<v Speaker 1>tink modo, dinko modo, uncomfortable. Play ticketa play ticketa play

172
00:15:14.039 --> 00:15:22.879
<v Speaker 1>ticketa label plosvoll sigious to loose wol siegious, plosvoll sigious

173
00:15:24.080 --> 00:15:37.279
<v Speaker 1>pockets tembuelto pen wilto pembuilto wrapped plat tailor blood tila plataila,

174
00:15:38.440 --> 00:16:00.120
<v Speaker 1>fabric valioso, valioso, valioso, valuable hedeo, he theo, he theo gasped. Accelerato, Accelerato, accelerato.

175
00:16:00.559 --> 00:16:11.840
<v Speaker 7>Racing heart il malentenviido, il malentenvido, il malentenvido, misunderstanding berta vero.

176
00:16:11.759 --> 00:16:15.279
<v Speaker 1>Dueno, erda vero duennes.

177
00:16:16.440 --> 00:16:19.399
<v Speaker 3>Erta vero dueno, rightful owner.

178
00:16:20.000 --> 00:16:27.279
<v Speaker 1>Calmarlos nerebus, calmarlos nerebus, calmarlos nerebus.

179
00:16:27.960 --> 00:16:32.919
<v Speaker 3>Calming nerves do sis zo more do si zu more

180
00:16:34.639 --> 00:16:37.440
<v Speaker 3>dosiszo more dose of humor.

181
00:16:44.039 --> 00:16:46.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

182
00:16:47.799 --> 00:16:50.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:16:50.879 --> 00:16:53.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:16:53.879 --> 00:16:57.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:16:57.320 --> 00:17:01.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:17:01.519 --> 00:17:05.400
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:17:05.599 --> 00:17:10.079
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

188
00:17:10.440 --> 00:17:14.400
<v Speaker 2>W dot fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening,

189
00:17:15.400 --> 00:17:17.640
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
