WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, will follow Ano's courageous journey to overcome

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.359
<v Speaker 3>asthma and embrace the spirit of spring competition.

8
00:00:32.359 --> 00:00:33.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:37.840 --> 00:00:41.200
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.200 --> 00:00:44.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.439 --> 00:00:49.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.479 --> 00:00:52.520
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.520 --> 00:00:56.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.079 --> 00:01:00.759
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:00.840 --> 00:01:04.280
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.280 --> 00:01:09.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.519 --> 00:01:13.040
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.120 --> 00:01:16.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.239 --> 00:01:19.719
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.760 --> 00:01:23.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.000 --> 00:01:28.400
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:28.560 --> 00:01:32.439
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:50.319 --> 00:02:05.359
<v Speaker 1>Johann Han t s Eta Asthma Olita's herames sa I

24
00:02:05.560 --> 00:02:10.719
<v Speaker 1>know oli akera opiskeliakar in alan sisa opilait oxesa han

25
00:02:10.840 --> 00:02:16.240
<v Speaker 1>rakasti opi mistayahave Li tulevaisu resta han e hallo nut

26
00:02:16.240 --> 00:02:21.800
<v Speaker 1>anta askethma levalta Eustava, Lauri huamasi is no tuntevan olon

27
00:02:21.879 --> 00:02:29.439
<v Speaker 1>sahu and oxit i know olet cocunosa Lauri, kuzu pehmsty

28
00:02:30.680 --> 00:02:35.680
<v Speaker 1>yo olen Kuno sa inovastasi vai katsi olevan sa heiko

29
00:02:36.800 --> 00:02:39.680
<v Speaker 1>keeva and kukin Tavoi mistui yes a v k t

30
00:02:39.840 --> 00:02:44.719
<v Speaker 1>heng Ita mista haney quit and khan hallo nut anta perixi,

31
00:02:45.840 --> 00:02:50.280
<v Speaker 1>pian olissi colun kevat kizat ya han haluci osal listua,

32
00:02:51.120 --> 00:02:56.560
<v Speaker 1>colun kevat yovlat olivatsurita pa tuma sel yokais and warden

33
00:02:56.639 --> 00:03:00.879
<v Speaker 1>koho kota yetena vona pal kintoya olisi upet a, kirla

34
00:03:00.960 --> 00:03:05.879
<v Speaker 1>ya cortea kaiki kelat halusivat osa list do I avoid

35
00:03:06.080 --> 00:03:11.759
<v Speaker 1>the irritus is the emilia yoka only iron kilpailia emilia

36
00:03:11.879 --> 00:03:15.280
<v Speaker 1>aurati kun kuli iron oss a list to one yorksuki

37
00:03:15.360 --> 00:03:22.479
<v Speaker 1>san osa list to kotodela io it kabelka ita AsTMa

38
00:03:22.719 --> 00:03:33.000
<v Speaker 1>iske hankusi inovastasi raujali sesti mina pustun hen laurisuke and

39
00:03:33.120 --> 00:03:38.000
<v Speaker 1>oz itan han lupasi alta. I know a harrioi telusa

40
00:03:39.240 --> 00:03:46.319
<v Speaker 1>harrio eludes musta kaita inhala to yaya kunel kehosi lauri

41
00:03:46.400 --> 00:03:51.879
<v Speaker 1>is annoy hume our ingkhoys at private satis. Yeah, I

42
00:03:52.000 --> 00:03:58.240
<v Speaker 1>know harrioid tlicit casti louri only a naviresa han kan

43
00:03:58.360 --> 00:04:06.240
<v Speaker 1>ustiamois to tak tarkesta io tsi etapatus olriskialtis mutta hatunzi

44
00:04:06.560 --> 00:04:11.800
<v Speaker 1>selvasti eta oli tarka rita keevat kisoy and pai va

45
00:04:11.879 --> 00:04:18.360
<v Speaker 1>koitino peasti taivas olipilvetern ya callun pihapi retired to naurustaya

46
00:04:18.439 --> 00:04:25.439
<v Speaker 1>ilois as ta puhens orinasta inno szoilatvivala hanen suda mensa

47
00:04:25.519 --> 00:04:32.000
<v Speaker 1>yus kutirna sa han katsoilauria yo canosti pelklon saokai sevasti

48
00:04:33.120 --> 00:04:38.319
<v Speaker 1>bilizoi ya i know latti yoxeman alusa kai kisu yui

49
00:04:38.399 --> 00:04:45.319
<v Speaker 1>juven han hengititasa is tapititadin sit and han al koitunta

50
00:04:45.480 --> 00:04:52.560
<v Speaker 1>HDIs tusta keo kois son voit sen ao kului lauri

51
00:04:52.879 --> 00:05:00.920
<v Speaker 1>yoka yoxi radan varrela hengitus kaviraskaksi muttain no purihammasta han

52
00:05:01.000 --> 00:05:07.439
<v Speaker 1>hidrasti head keksi kaiti inhalato yayayat koi emilia olikaoukana ede

53
00:05:07.560 --> 00:05:13.120
<v Speaker 1>la mutaze ehitannut a no halusiva and ulita mali vivan

54
00:05:14.399 --> 00:05:22.399
<v Speaker 1>lopulta inosapuimlin hannen caswons a loystevat ilostaya ulpe reesta han

55
00:05:22.519 --> 00:05:28.439
<v Speaker 1>e olut enziminen mutta olivoita nutpelkon sayatodistanut etta kukenizi hen

56
00:05:29.600 --> 00:05:39.120
<v Speaker 1>eustavat umperevat ainon yaalaurihala sihanta olet upea han iloitzi i

57
00:05:39.279 --> 00:05:44.399
<v Speaker 1>know umrcinut eta omastater vodesta huletimenen a olut hei kota

58
00:05:45.600 --> 00:05:51.199
<v Speaker 1>katus san voy eina nosta ode layin yayoskus votamen and

59
00:05:51.279 --> 00:05:56.399
<v Speaker 1>tarkoit ti sita eta e Luavota johannux and valois us

60
00:05:56.439 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>Olivido and Tartu nutmeus hanensu da Menza. Let's take another listen.

61
00:06:01.800 --> 00:06:04.800
<v Speaker 1>Listen closely to any parts you may have missed. Co

62
00:06:05.079 --> 00:06:09.199
<v Speaker 1>lunwan hapuna tilin endra que nuseay soo ulpa na cu

63
00:06:09.360 --> 00:06:11.480
<v Speaker 1>ki vien hei nikoyen Keesquela.

64
00:06:13.040 --> 00:06:15.600
<v Speaker 3>The old red brick building of the school stood proudly

65
00:06:15.720 --> 00:06:16.920
<v Speaker 3>amidst the blooming meadows.

66
00:06:17.600 --> 00:06:22.480
<v Speaker 1>Givat Olisa punut pohyen mal Ya johann Us oli ihan

67
00:06:22.639 --> 00:06:23.759
<v Speaker 1>kool Mantakna.

68
00:06:25.279 --> 00:06:28.600
<v Speaker 3>Spring had arrived in Paviama, and yuvumuch was just around

69
00:06:28.639 --> 00:06:29.040
<v Speaker 3>the corner.

70
00:06:29.800 --> 00:06:34.000
<v Speaker 1>Lun tolitai na i la man mutaai no tun serrin

71
00:06:34.040 --> 00:06:37.519
<v Speaker 1>ta keh senyo tai mutta kuenke vat cuplinta.

72
00:06:39.240 --> 00:06:41.759
<v Speaker 3>Nature was full of life. But I have felt something

73
00:06:41.839 --> 00:06:43.319
<v Speaker 3>other than the bubbling of spring in.

74
00:06:43.319 --> 00:06:48.399
<v Speaker 1>Her chest hant si Ita ostma Olita's hirams.

75
00:06:50.240 --> 00:06:52.600
<v Speaker 3>She knew that her asthma was awakening once again.

76
00:06:53.319 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>A noli oh kera Opiskelia karna lan sisa opilatoxisa.

77
00:07:00.040 --> 00:07:03.319
<v Speaker 3>Ima was a diligent student at the Armola Boarding School.

78
00:07:03.680 --> 00:07:08.120
<v Speaker 1>Hand Rakasti opi mistaaha ve litulevaisu reesta.

79
00:07:09.720 --> 00:07:11.759
<v Speaker 3>She loved learning and dreamed of the future.

80
00:07:12.480 --> 00:07:15.720
<v Speaker 1>Hane holu nutanta ostma levalta.

81
00:07:17.519 --> 00:07:19.680
<v Speaker 3>She did not want to let Asthma take control.

82
00:07:20.040 --> 00:07:25.480
<v Speaker 1>Usta valauri hua mussi anan tunte van olon sahua nuxita.

83
00:07:24.920 --> 00:07:29.240
<v Speaker 3>Na her friend, though he noticed that Igo wasn't feeling

84
00:07:29.279 --> 00:07:29.800
<v Speaker 3>well today.

85
00:07:30.439 --> 00:07:32.920
<v Speaker 1>Ai no olet kocunus sa.

86
00:07:34.600 --> 00:07:34.839
<v Speaker 4>I know?

87
00:07:34.920 --> 00:07:35.439
<v Speaker 3>Are you okay?

88
00:07:36.160 --> 00:07:39.199
<v Speaker 1>Laurri kusu pemersti.

89
00:07:39.759 --> 00:07:41.079
<v Speaker 3>Loi asked gently.

90
00:07:41.480 --> 00:07:47.959
<v Speaker 1>Yo olenkunnu sa a novastasi vay katisi olvan sahi ko.

91
00:07:49.480 --> 00:07:52.399
<v Speaker 3>Yeah, I'm fine, Ivo replied, even though she knew she

92
00:07:52.560 --> 00:07:52.920
<v Speaker 3>was weak.

93
00:07:53.560 --> 00:07:57.639
<v Speaker 1>Give an kukin ta voi mistoi yasevai ki ti heng

94
00:07:57.759 --> 00:07:58.600
<v Speaker 1>ita mista.

95
00:08:00.160 --> 00:08:03.160
<v Speaker 3>The spring bloom intensified, making it harder to breathe.

96
00:08:03.839 --> 00:08:07.399
<v Speaker 1>Haney kuiten khan halu nut anta Periksi.

97
00:08:08.920 --> 00:08:10.360
<v Speaker 3>However, she didn't want to give up.

98
00:08:11.000 --> 00:08:16.279
<v Speaker 1>Pian Olisi kolun kivet kisat yea han haluci osal listua.

99
00:08:17.839 --> 00:08:20.879
<v Speaker 3>Soon the school's spring competitions would take place, and she

100
00:08:20.959 --> 00:08:21.959
<v Speaker 3>wanted to participate.

101
00:08:22.639 --> 00:08:26.279
<v Speaker 1>Kolun give at yu lat olivatsur ritapa tuma.

102
00:08:27.800 --> 00:08:30.279
<v Speaker 3>The school's spring festivities were a big event.

103
00:08:30.800 --> 00:08:35.279
<v Speaker 1>Si oli yokai sen worden koho kota yetena vu napal

104
00:08:35.360 --> 00:08:39.279
<v Speaker 1>quintoina olssi upe ta ki yo yaye lahya korteya.

105
00:08:40.840 --> 00:08:43.200
<v Speaker 3>It was the highlight of each year, and this year

106
00:08:43.320 --> 00:08:45.960
<v Speaker 3>the prizes included fantastic books and gift cards.

107
00:08:46.600 --> 00:08:52.600
<v Speaker 1>Kai ki opi skeliat halusivat os a listuayavoita iritusis the

108
00:08:52.720 --> 00:08:56.039
<v Speaker 1>Emilia yoka oli ainunkil pailia.

109
00:08:57.519 --> 00:09:01.399
<v Speaker 3>All the students wanted to participate and win, especially Emilia,

110
00:09:01.759 --> 00:09:03.200
<v Speaker 3>who was igoesque competitor.

111
00:09:03.840 --> 00:09:09.279
<v Speaker 1>Emilia nourrati kunkuli ann os a listovanyog suki san.

112
00:09:10.919 --> 00:09:13.720
<v Speaker 3>Emilia chuckled when she heard Amo was entering the running

113
00:09:13.759 --> 00:09:20.679
<v Speaker 3>competition os a listutkotodel aino. Are you really participating?

114
00:09:20.720 --> 00:09:26.279
<v Speaker 1>Iba it gebelka ita ostmaeskih.

115
00:09:26.840 --> 00:09:29.799
<v Speaker 3>Aren't you afraid asma might strike han.

116
00:09:29.679 --> 00:09:37.200
<v Speaker 1>Gusi, she asked, a vastasi rau a lisisti mina bustunsi.

117
00:09:37.480 --> 00:09:41.559
<v Speaker 3>Hen Aina replied calmly i can do it.

118
00:09:42.320 --> 00:09:46.519
<v Speaker 1>Lao renur keasituk and osoaan.

119
00:09:47.000 --> 00:09:48.159
<v Speaker 3>Loi nodded in support.

120
00:09:48.879 --> 00:09:52.519
<v Speaker 1>Han lupasi alta ai no haroi de lusa.

121
00:09:54.039 --> 00:09:57.279
<v Speaker 3>He promised to help Igo with her training. Haro de

122
00:09:57.519 --> 00:10:01.559
<v Speaker 3>la UDEs. Let's practice together.

123
00:10:02.080 --> 00:10:08.799
<v Speaker 1>Musta kaeita inhla toriaya kune la chehoasi laurisan noi yumelen.

124
00:10:10.320 --> 00:10:12.759
<v Speaker 3>Remember to use your inhaler and listen to your body,

125
00:10:13.399 --> 00:10:14.480
<v Speaker 3>Labi said, smiling.

126
00:10:15.200 --> 00:10:21.600
<v Speaker 1>Aurrinkoisit pai vatzi rasivatoisian ya ai noharyo tlisit Ghesti.

127
00:10:23.200 --> 00:10:26.519
<v Speaker 3>Sunny days followed one another, and ibopracticed diligently.

128
00:10:27.279 --> 00:10:29.879
<v Speaker 1>Lauri Olia naviiris.

129
00:10:31.000 --> 00:10:32.759
<v Speaker 3>Loi was always by her side.

130
00:10:33.120 --> 00:10:37.080
<v Speaker 1>Hankon ushtia mus tu, titau ko and targadesta.

131
00:10:38.559 --> 00:10:41.639
<v Speaker 3>He encouraged and reminded her of the importance of brakes.

132
00:10:41.919 --> 00:10:47.320
<v Speaker 1>Ai no tisi ita petus oli riski altis mutta hantunzi

133
00:10:47.440 --> 00:10:51.279
<v Speaker 1>mursel vesti ita oliterkee Urrita.

134
00:10:52.960 --> 00:10:55.879
<v Speaker 3>Igo knew the decision was risky, but she also felt

135
00:10:55.960 --> 00:10:57.679
<v Speaker 3>clearly that it was important to try.

136
00:10:58.360 --> 00:11:01.480
<v Speaker 1>Givet kiso yen faiva kowitino pehashti.

137
00:11:03.000 --> 00:11:05.320
<v Speaker 3>The day of the spring competitions arrived quickly.

138
00:11:06.000 --> 00:11:11.399
<v Speaker 1>Thai vas Olipi le vetun yako lund pihapirita tu naurushtaya

139
00:11:11.519 --> 00:11:13.679
<v Speaker 1>ilois is the puhen Soorinashta.

140
00:11:15.240 --> 00:11:18.120
<v Speaker 3>The sky was cloudless and the schoolyard was filled with

141
00:11:18.240 --> 00:11:19.559
<v Speaker 3>laughter and cheerful chatter.

142
00:11:20.200 --> 00:11:23.039
<v Speaker 1>Ainu sisoi Leaviva.

143
00:11:22.360 --> 00:11:27.039
<v Speaker 3>La Ana stood at the starting line han in sudam

144
00:11:27.120 --> 00:11:32.279
<v Speaker 3>mensa yus kutirnas Sa. Her heart pounded in her chest.

145
00:11:32.799 --> 00:11:38.039
<v Speaker 1>Han kotsui lauria yokon nostipeo colon Sao kai Sevasti.

146
00:11:39.600 --> 00:11:42.519
<v Speaker 3>She glanced at Lawi, who raised his thumbs up encouragingly.

147
00:11:43.200 --> 00:11:46.559
<v Speaker 1>Pili sooi ya ai no la ti yo semon.

148
00:11:48.200 --> 00:11:50.360
<v Speaker 3>The whistle blew, and IgA started running.

149
00:11:50.919 --> 00:11:53.080
<v Speaker 1>Alusa kai kisu yui huveen.

150
00:11:54.679 --> 00:11:56.360
<v Speaker 3>At first everything went well.

151
00:11:56.879 --> 00:11:59.879
<v Speaker 1>Hanhng ititasai sis tiapitita Dii.

152
00:12:01.639 --> 00:12:03.759
<v Speaker 3>She breathed steadily and kept the pace.

153
00:12:04.240 --> 00:12:08.519
<v Speaker 1>Sitn han al koitunta ah distusta ko koi san.

154
00:12:10.120 --> 00:12:13.399
<v Speaker 3>Then she began to feel tightness in her lungs. Voite

155
00:12:13.639 --> 00:12:18.559
<v Speaker 3>de sin aino, you can do it. I bought ku

156
00:12:18.679 --> 00:12:21.039
<v Speaker 3>Lui Laori yoka Yoxi.

157
00:12:21.200 --> 00:12:22.679
<v Speaker 1>R ran Varrel.

158
00:12:23.840 --> 00:12:26.720
<v Speaker 3>Came howe who ran along the trackhng it.

159
00:12:26.759 --> 00:12:31.080
<v Speaker 1>TuS kaviraskoksi muta ai no purih masta.

160
00:12:32.559 --> 00:12:35.720
<v Speaker 3>Her breathing became heavy, but Ovo gritted her teeth.

161
00:12:36.159 --> 00:12:41.080
<v Speaker 1>Han hidasti hethe kixi kait the inhala toria yayat koi.

162
00:12:42.720 --> 00:12:46.240
<v Speaker 3>She slowed down for a moment, used her inhaler, and continued.

163
00:12:46.879 --> 00:12:51.559
<v Speaker 1>Emilia oli ko ku na adela mutazeihaiitannut.

164
00:12:53.039 --> 00:12:55.279
<v Speaker 3>Emilia was far ahead, but it didn't matter.

165
00:12:56.000 --> 00:12:58.919
<v Speaker 1>A no ha lusiva and ulita mali.

166
00:12:58.679 --> 00:13:02.600
<v Speaker 3>Vivan Ayo just wanted to cross the finish line.

167
00:13:03.320 --> 00:13:05.919
<v Speaker 1>Lopulta aiinusa pui ma alin.

168
00:13:07.559 --> 00:13:10.799
<v Speaker 3>Eventually, I Go reached the finish hannen.

169
00:13:10.559 --> 00:13:14.120
<v Speaker 1>Caswons a lois de vatilostaya ulbaudesta.

170
00:13:15.639 --> 00:13:17.320
<v Speaker 3>Her face glowed with joy and pride.

171
00:13:18.039 --> 00:13:24.120
<v Speaker 1>Han e o luten simainen mutta olivoitta nutpel con sayetodistanut

172
00:13:24.519 --> 00:13:26.039
<v Speaker 1>itha kuchenisi hen.

173
00:13:27.639 --> 00:13:30.159
<v Speaker 3>She hadn't come in first, but she had conquered her

174
00:13:30.200 --> 00:13:31.840
<v Speaker 3>fear and proved that she could do it.

175
00:13:32.600 --> 00:13:37.120
<v Speaker 1>Ushta vat umpere vat ainon yolao rih la Sihenda.

176
00:13:38.600 --> 00:13:44.720
<v Speaker 3>Friends surrounded Ova and Loi hugged her olet upea, You're

177
00:13:44.759 --> 00:13:52.559
<v Speaker 3>amazing han eloitsi he rejoiced a noo um merciinut ita

178
00:13:52.639 --> 00:13:58.840
<v Speaker 3>omastater vodesta hue leti minen e o lutei kota ivo

179
00:13:58.919 --> 00:14:01.879
<v Speaker 3>now understood that taking care of one's health wasn't a weakness.

180
00:14:02.600 --> 00:14:05.960
<v Speaker 1>Gods san voi aina knows ta o elen.

181
00:14:07.519 --> 00:14:09.360
<v Speaker 3>When you fall, you can always rise again.

182
00:14:10.000 --> 00:14:15.639
<v Speaker 1>Yeah, yoskus voita mia ita alta.

183
00:14:17.080 --> 00:14:19.080
<v Speaker 3>And sometimes winning means not giving up.

184
00:14:19.799 --> 00:14:25.159
<v Speaker 1>Johann nuxen valoisus olivido arturs haninsuda mensa.

185
00:14:26.639 --> 00:14:29.759
<v Speaker 3>The brightness of yomut had finally touched her heart as well.

186
00:14:35.639 --> 00:14:39.759
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

187
00:14:40.799 --> 00:14:44.639
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

188
00:14:51.039 --> 00:15:02.039
<v Speaker 1>Deli nin deli, nindli nin brick ulberna ua ulbana probably hey,

189
00:15:02.120 --> 00:15:11.200
<v Speaker 1>NiCoT hey, nicott, hey, nikott, meadows, giskela, giske la, giskel la,

190
00:15:12.279 --> 00:15:19.360
<v Speaker 1>amidst gouk, giveen, gugiveen, gook give in blooming, oh gerra,

191
00:15:20.360 --> 00:15:29.279
<v Speaker 1>oh gerra, oh gerra, diligent sisa opilaitos, sisa opilatos, sisa opilatos,

192
00:15:30.360 --> 00:15:39.080
<v Speaker 1>boarding school volta volta, volta control beh meersty be, meersty

193
00:15:39.360 --> 00:15:46.000
<v Speaker 1>be mehersty gently voi misty voi mis doi voi miss

194
00:15:46.120 --> 00:15:54.840
<v Speaker 1>doy intensified eulat yuhlat you hulat festivities go ho gorta,

195
00:15:55.799 --> 00:16:02.440
<v Speaker 1>goho gorta, go ho gorta highlight Leah giel by leah

196
00:16:02.720 --> 00:16:12.360
<v Speaker 1>giel bayleah, competitor, now rahti, now rahti, now rahti chuckled, nukussi,

197
00:16:13.360 --> 00:16:23.240
<v Speaker 1>nuk cassi, nu gassi, nodded, gone musti, gone musti, gone nusti, encouraged, frisky,

198
00:16:23.279 --> 00:16:34.120
<v Speaker 1>altis frisky, altis risky, altis risky, beliveturn, beliveturn belveturn cloudless

199
00:16:34.639 --> 00:16:42.480
<v Speaker 1>ahdistus ahdistus ah this tous tightness use scuti u s

200
00:16:42.519 --> 00:16:48.639
<v Speaker 1>guti use scout, pounded dasi s st das s s

201
00:16:48.720 --> 00:16:57.320
<v Speaker 1>t dasa is sesty steadily puri bori pori gridded ulbos

202
00:16:58.399 --> 00:17:07.440
<v Speaker 1>ulbos ulbo pride, lois stivat, loisti vat lois stivat glode

203
00:17:07.960 --> 00:17:19.799
<v Speaker 1>umparovat imparouvat imparavat, surrounded, halossy, halossy, halossy hunt hey ghos

204
00:17:20.960 --> 00:17:27.880
<v Speaker 1>hey goes hag Goes Weakness, gil Bye Levat, gil By Leivat,

205
00:17:28.119 --> 00:17:35.039
<v Speaker 1>gil By Leavat, Rivaled, Tappa Tuma, Tappa Duma, Tappah Tuma

206
00:17:36.039 --> 00:17:42.400
<v Speaker 1>Occasion Geir Coine, Geir Coin, Geirkkine, Unwavering.

207
00:17:48.599 --> 00:17:51.359
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

208
00:17:52.359 --> 00:17:55.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

209
00:17:55.400 --> 00:17:58.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

210
00:17:58.400 --> 00:18:01.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

211
00:18:01.920 --> 00:18:06.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

212
00:18:06.319 --> 00:18:10.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

213
00:18:10.440 --> 00:18:15.680
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

214
00:18:15.759 --> 00:18:20.160
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening,

215
00:18:21.200 --> 00:18:23.400
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
