1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,800
Discover how Omily finds harmony between passion and self care

7
00:00:29,079 --> 00:00:31,440
while painting a mural that brings color to a gray

8
00:00:31,480 --> 00:00:33,039
winter in Monmatra.

9
00:00:33,079 --> 00:00:34,679
Speaker 3: Right after this commercial break.

10
00:00:38,560 --> 00:00:41,920
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41,920 --> 00:00:45,079
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45,159 --> 00:00:49,759
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50,200 --> 00:00:53,240
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53,240 --> 00:00:57,159
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57,799 --> 00:01:01,479
Your subscription not only guarantees you in uninterrupted narrative, it

16
00:01:01,560 --> 00:01:05,000
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05,000 --> 00:01:10,200
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10,239 --> 00:01:13,760
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:13,840 --> 00:01:16,920
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:16,959 --> 00:01:20,439
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20,480 --> 00:01:24,680
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24,719 --> 00:01:29,120
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29,280 --> 00:01:33,159
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42,000 --> 00:01:50,280
Speaker 1: L four more a Gertie annimede Paris lejons Presepetitri cherchan

25
00:01:51,519 --> 00:01:56,959
cafe lu der de crois, sent frela, enfas de la boe,

26
00:01:57,239 --> 00:02:06,280
amilitravall elparte in a charpela, protejon divanglaciale, Emili supered on

27
00:02:06,359 --> 00:02:12,319
the tour beyond the color. The sapenture sompansu blischoleneur creon

28
00:02:12,400 --> 00:02:16,439
de niance de cleaton to de bres d'range el voules

29
00:02:16,719 --> 00:02:22,520
sonar really means a diverger Pierre so Nani delongda Ridardo

30
00:02:22,599 --> 00:02:27,960
de Pierre trotoi amirii de tyll Lemanson, Fridoly push the

31
00:02:28,080 --> 00:02:35,120
sonnteau sola fe desertechipa to the referreing pose Emili Superra,

32
00:02:36,360 --> 00:02:43,560
Pierre giudouafinier so noiral setain portempur moi alesaa de cache

33
00:02:43,639 --> 00:02:51,319
sonakiitude super de l chek litn accompany soudan le mondeo

34
00:02:51,439 --> 00:02:57,960
tourd amiri commnser tournay el sareta samms Agrippaula Rombardo, discaffold

35
00:02:59,240 --> 00:03:05,120
el fairmally you esperancell A sansagon disparis meisen de partipa,

36
00:03:06,360 --> 00:03:11,800
Julia and passon an tie qui rod'ardo Lacenne Saprussia, vus

37
00:03:11,840 --> 00:03:20,479
a Libya, mademoiselle vussant lepale ameliev relland malsieu u jocien

38
00:03:20,560 --> 00:03:28,840
pe fetide Messaira, Pierre and qie pressa ducement emilie e

39
00:03:28,919 --> 00:03:34,879
coutui ti duater pose at last shell meet saint petatnre

40
00:03:35,319 --> 00:03:41,159
meta sante primardielle de venceincerite de Pierre lactu, the Julia

41
00:03:41,680 --> 00:03:48,439
Amili Prine decision that car juver ferine pose consulti amidza,

42
00:03:49,719 --> 00:03:53,840
the londoman A Preyer rendezvous med Cael and Courajean Ameli

43
00:03:53,960 --> 00:03:58,159
Rotona so mural aveci nouvel suggests lard de mont passion

44
00:03:58,560 --> 00:04:04,280
meosie quie libre som pansu dance nouveo nesst for avecnacians

45
00:04:04,319 --> 00:04:09,280
novelle a compronec pran Rossuan de lag monte sa creativite

46
00:04:10,520 --> 00:04:18,759
Pierre observa Sonanni yesesuri plen de fierte amiri donar remagnifique,

47
00:04:20,040 --> 00:04:28,319
g curantois, finanmont amiri, terminal moral, le coula vivre, armonious, contraste,

48
00:04:28,439 --> 00:04:36,279
magnifiquem aveclangi macuil el siluana, circumference, truve, apprission a, satisfaction

49
00:04:36,480 --> 00:04:40,800
de son, travail la for san sois amilia veta pric

50
00:04:41,040 --> 00:04:46,199
pregrand are the savarqi librella, passion lesuando sois don soul

51
00:04:46,199 --> 00:04:50,199
tablo termine l vye pritin saint ple panture l voyes

52
00:04:50,240 --> 00:04:54,519
a victor personnel, the pierre ne dute prique son ami

53
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
a compere de grand shows.

54
00:04:57,199 --> 00:05:00,319
Speaker 5: Let's take another lesson. Listen close way to any parts

55
00:05:00,360 --> 00:05:01,120
you may have missed.

56
00:05:01,800 --> 00:05:06,199
Speaker 1: Le froie, mord'on de son des Martre and gertier an

57
00:05:06,279 --> 00:05:07,279
ni ne du paris.

58
00:05:08,879 --> 00:05:12,480
Speaker 5: The biting cold descended on Momarta, a lively district of Bahi.

59
00:05:13,199 --> 00:05:19,279
Speaker 1: Le jon soupreli te titreu cherchon surrechiu fillon de cafeoulu

60
00:05:19,399 --> 00:05:21,800
del de crois sen freent pselaire.

61
00:05:23,600 --> 00:05:27,000
Speaker 5: People hurried through the narrow streets, seeking warmth in cafes

62
00:05:27,040 --> 00:05:29,480
where the smell of fresh croisso filled the air.

63
00:05:30,079 --> 00:05:35,040
Speaker 1: En face de la boulingerie Amilitra vallesio soral core.

64
00:05:36,759 --> 00:05:40,560
Speaker 5: Across from the bakery, Amilie was working on her colorful mural.

65
00:05:40,879 --> 00:05:44,759
Speaker 1: El Portie in charpell protecielle.

66
00:05:46,439 --> 00:05:49,000
Speaker 5: She wore a scarf that protected her from the icy wind.

67
00:05:49,680 --> 00:05:52,959
Speaker 1: Emili se per de la le tour billon de couler

68
00:05:53,079 --> 00:05:54,079
de sa pentur.

69
00:05:55,720 --> 00:05:59,040
Speaker 5: Amilie lost herself in the swirl of colors of her painting.

70
00:05:59,319 --> 00:06:05,040
Speaker 1: Sourpancebi seleneur creon denenquetn de bres.

71
00:06:05,199 --> 00:06:10,560
Speaker 5: During her brush glided across the wall, creating brilliant shades

72
00:06:10,600 --> 00:06:11,560
of blue and orange.

73
00:06:12,199 --> 00:06:15,240
Speaker 1: El voules que sonai nin seti veger.

74
00:06:17,040 --> 00:06:19,279
Speaker 5: She wanted her art to brighten up this gray winter.

75
00:06:20,000 --> 00:06:25,040
Speaker 1: Pierre Sonani de lungue dette redhardo de Pierre Trotois.

76
00:06:26,759 --> 00:06:29,800
Speaker 5: Pierre, her longtime friend, watched from the sidewalk.

77
00:06:30,399 --> 00:06:36,560
Speaker 1: Amiri Diiti lenarsenfreidl poge de su montu so la fe

78
00:06:36,639 --> 00:06:38,399
deser tita.

79
00:06:39,439 --> 00:06:42,439
Speaker 5: Amilie, he said, hands buried in the pockets of his coat.

80
00:06:43,079 --> 00:06:44,399
You've been painting for hours.

81
00:06:45,000 --> 00:06:46,920
Speaker 1: Ti de referin pus.

82
00:06:48,240 --> 00:06:49,079
Speaker 5: You should take a break.

83
00:06:49,639 --> 00:06:57,120
Speaker 1: Emili Supira Amili site Pierre ju duar fine sumurl.

84
00:06:58,160 --> 00:07:03,920
Speaker 5: Pierre. I need to finish this mural setainportmpour moi. It's

85
00:07:03,959 --> 00:07:04,639
important to me.

86
00:07:05,279 --> 00:07:07,959
Speaker 1: Elisseiya de querchissu na quietude.

87
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
Speaker 5: She tried to hide her anxiety.

88
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
Speaker 1: Sappers de l che quite compeign.

89
00:07:16,959 --> 00:07:19,600
Speaker 5: Her fear of failure accompanied her silently.

90
00:07:19,800 --> 00:07:24,000
Speaker 1: Soudan le mondeu tour de mirico mons' tourni.

91
00:07:25,639 --> 00:07:27,959
Speaker 5: Suddenly, the world around Emilie began to spin.

92
00:07:28,639 --> 00:07:33,319
Speaker 1: E sereta saint ma agripo la rombald de discueffelde.

93
00:07:35,000 --> 00:07:37,759
Speaker 5: She stopped her hand, gripping the scaffold's railing.

94
00:07:38,319 --> 00:07:42,959
Speaker 1: E fair malisieux esperonqui lla sons soon di spares.

95
00:07:44,720 --> 00:07:49,759
Speaker 5: She closed her eyes, hoping the sensation would disappears.

96
00:07:48,920 --> 00:07:54,519
Speaker 1: Partita, but it did not. Julien and parsons an tie

97
00:07:54,680 --> 00:07:58,360
qui regarde la senne saproucha.

98
00:07:59,199 --> 00:08:02,519
Speaker 5: Julia. A discerned passer by watching the scene approached.

99
00:08:02,759 --> 00:08:08,399
Speaker 1: Vusselle le bien mademoiselle. Are you all right, miss Vusson

100
00:08:08,560 --> 00:08:14,040
le pale? You're pale, amil Lisieux.

101
00:08:15,480 --> 00:08:17,079
Speaker 5: Emili slowly opened her eyes.

102
00:08:17,759 --> 00:08:24,240
Speaker 6: Ui gucien pu fetidi, Yes, I'm just a bit tired, messra,

103
00:08:25,839 --> 00:08:32,639
but I'll be fine, Pierre and Qie presser ducement. Pierre, concerned,

104
00:08:32,720 --> 00:08:38,799
gently insisted emil e coutu. Emily listened to him.

105
00:08:39,279 --> 00:08:44,360
Speaker 1: Chi dueto poussi, you need to rest, Alice, she ll

106
00:08:44,559 --> 00:08:48,799
neet saint petre metea sonte prima dielle.

107
00:08:50,440 --> 00:08:52,639
Speaker 5: Going to the doctor can wait, but your health is

108
00:08:52,720 --> 00:08:54,679
paramount de vonce.

109
00:08:55,240 --> 00:08:59,840
Speaker 1: De Pierre re lan quiet de Julien Amili prin de cis.

110
00:09:01,679 --> 00:09:05,799
Speaker 5: Faced with Pierre's sincerity and juiosque concern, Amili made a decision.

111
00:09:06,360 --> 00:09:12,600
Speaker 1: Decur all right, juve ferin posi concertia mizza.

112
00:09:14,200 --> 00:09:15,759
Speaker 5: I will take a break and see a doctor.

113
00:09:16,440 --> 00:09:19,799
Speaker 1: Le land man a pre rendez vous me di quel

114
00:09:20,039 --> 00:09:24,639
cour Jean Amili rou tourna son nouriel a vecui nouve

115
00:09:24,879 --> 00:09:29,320
sees l'a de mont passion meu si quilibre.

116
00:09:30,919 --> 00:09:34,759
Speaker 5: The next day, after an encouraging medical appointment, Amilie returned

117
00:09:34,759 --> 00:09:38,320
to her mural with new wisdom. Art requires passion, but

118
00:09:38,480 --> 00:09:39,279
also balance.

119
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
Speaker 1: Soon, Pensul dances nouveau nes st foi a vecurs nouvelle.

120
00:09:46,639 --> 00:09:49,279
Speaker 5: Her brush danced once more, but this time with new

121
00:09:49,360 --> 00:09:50,240
found confidence.

122
00:09:50,879 --> 00:09:55,240
Speaker 1: E comp reneque del monte secre titi.

123
00:09:56,960 --> 00:10:00,000
Speaker 5: She understood that taking care of herself boosted her creativity.

124
00:10:00,720 --> 00:10:02,480
Speaker 1: Pierre server Sonni.

125
00:10:04,120 --> 00:10:05,559
Speaker 5: Pierre observed his friend.

126
00:10:05,960 --> 00:10:08,600
Speaker 1: Yes suri plen de fierte.

127
00:10:10,279 --> 00:10:11,799
Speaker 5: He smiled, full of pride.

128
00:10:12,039 --> 00:10:14,480
Speaker 1: Amiri tonar magni.

129
00:10:14,360 --> 00:10:18,240
Speaker 5: Fique, Amilie, your art is magnificent.

130
00:10:18,960 --> 00:10:26,200
Speaker 1: Ju contoi, I believe in you finan mon amiri terminell nol.

131
00:10:28,000 --> 00:10:30,240
Speaker 5: Finally, Amili completed the mural.

132
00:10:30,639 --> 00:10:36,600
Speaker 1: Li coule vill veermonius compreste magni fiquement ave macullis.

133
00:10:38,240 --> 00:10:42,320
Speaker 5: The vivid and harmonious colors contrasted beautifully with the pristine snow.

134
00:10:42,720 --> 00:10:51,240
Speaker 1: El silagnier se conference truve a prescion satisfaction dell le forensis.

135
00:10:52,840 --> 00:10:56,879
Speaker 5: She stepped back, her confidence restored, savoring the satisfaction of

136
00:10:56,960 --> 00:10:58,279
her work and inner strength.

137
00:10:58,879 --> 00:11:05,360
Speaker 1: Amirie vita privadi.

138
00:11:06,919 --> 00:11:09,480
Speaker 5: Amilie had learned that the greatest art is knowing how

139
00:11:09,559 --> 00:11:11,159
to balance passion and self care.

140
00:11:11,840 --> 00:11:17,559
Speaker 1: Don soutablu termini elvoye putin saint pur pantheu elvoye s

141
00:11:17,759 --> 00:11:19,039
ritui personnel.

142
00:11:20,639 --> 00:11:23,279
Speaker 5: In this finished painting, she saw more than just a

143
00:11:23,360 --> 00:11:26,240
simple artwork. She saw her personal victory.

144
00:11:26,759 --> 00:11:31,000
Speaker 1: Di pierre ne du te priquemer compeire de gran.

145
00:11:30,879 --> 00:11:34,840
Speaker 5: Chuse, and Pierre had no doubt that his friend would

146
00:11:34,840 --> 00:11:36,000
accomplish great things.

147
00:11:41,879 --> 00:11:46,039
Speaker 3: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

148
00:11:47,080 --> 00:11:51,200
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

149
00:11:57,639 --> 00:12:05,039
Speaker 1: Le froit le froi fro the cold, this, this sore, this,

150
00:12:06,919 --> 00:12:16,840
to descend, lettier, le turtier, le gertier, the district, supressy, supressy, supressy,

151
00:12:18,159 --> 00:12:25,720
to hurry, le boulie, le boulingerie, le boulingerie, the bakeryle charpes,

152
00:12:26,679 --> 00:12:35,399
le charp yes shall the scarf, dsiel, glaciel glassielle i

153
00:12:35,519 --> 00:12:42,679
see litteux billon, littour, bion letteux billum, the swirl, le pansu,

154
00:12:43,720 --> 00:12:55,200
le pansaux, le bansu, the brush, lenios, lenions, lenians, the shade, dimini, dilimini,

155
00:12:55,519 --> 00:12:57,440
imini to.

156
00:12:57,480 --> 00:13:09,159
Speaker 7: Brighten BLETROTOI LITTROTOI littroti the sidewalk, superire, superire, superire, to sigh,

157
00:13:09,480 --> 00:13:20,320
blankechude likeitude, like Chude, anxiety, you shake, you shake, you shake, failure.

158
00:13:20,360 --> 00:13:27,799
Speaker 1: Agree, agreepy i agreep to grip the scaffold the scaffold,

159
00:13:28,159 --> 00:13:34,519
the scaffold, the scaffold, le person, lu person, l person,

160
00:13:35,639 --> 00:13:40,639
the passerby and Kitty and Kitty ankiite.

161
00:13:41,200 --> 00:13:51,159
Speaker 5: To concern Bell Bell, Bell, Pale, Prissy, Prissy, Prissy, to insist.

162
00:13:51,759 --> 00:13:56,480
Speaker 1: Primaldielle primordielle, primordielle.

163
00:13:56,759 --> 00:14:00,559
Speaker 5: Paramount led, this is you, Let this is you led

164
00:14:00,600 --> 00:14:03,559
dissis the decision.

165
00:14:03,559 --> 00:14:07,159
Speaker 1: Le rendezvous, le rendezvous, l rene de vou.

166
00:14:08,080 --> 00:14:14,759
Speaker 5: The appointment, lesages, lesages, leaserges wisdom.

167
00:14:14,840 --> 00:14:23,600
Speaker 1: Like creativity, like creativity, like creativity, creativity lea fierti, la

168
00:14:23,720 --> 00:14:32,919
fierte le fierti, the pride, many feak, many feak manifik magnificent,

169
00:14:33,360 --> 00:14:44,279
Contrusti contrusti contrasti to contrast, immaculle, immaculee, immaculee pristine.

170
00:14:50,440 --> 00:14:53,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

171
00:14:54,200 --> 00:14:57,120
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:14:57,240 --> 00:15:00,120
content that will help you to reach your goals, but

173
00:15:00,240 --> 00:15:03,559
we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:15:03,679 --> 00:15:07,799
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:15:07,879 --> 00:15:12,519
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

176
00:15:12,679 --> 00:15:18,440
custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

177
00:15:18,519 --> 00:15:21,720
Premium French. Thanks for listening, and

178
00:15:21,919 --> 00:15:23,879
Speaker 3: Now a final word from our sponsors.

