WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how traditional wisdom and modern

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>technology unite to save a yurba mate harvest from unexpected frost,

8
00:00:33.039 --> 00:00:36.880
<v Speaker 3>and reveal the power of blending old techniques with new innovations.

9
00:00:36.840 --> 00:00:38.439
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:42.320 --> 00:00:45.640
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.719 --> 00:00:48.840
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.920 --> 00:00:53.560
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.960 --> 00:00:57.000
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.000 --> 00:01:01.719
<v Speaker 5>platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01.759 --> 00:01:05.599
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.640 --> 00:01:09.400
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.439 --> 00:01:14.359
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.439 --> 00:01:17.920
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:18.040 --> 00:01:22.000
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26.280 --> 00:01:29.400
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:30.079 --> 00:01:34.719
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.959 --> 00:01:36.920
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.640 --> 00:02:03.799
<v Speaker 1>Ela Manila tre la sileras verdesi frondosas sukucijo vienna, filado,

25
00:02:03.840 --> 00:02:10.240
<v Speaker 1>listo paraosarlo conavilidad el crea firmi, manellas technicas que pasados,

26
00:02:10.319 --> 00:02:15.879
<v Speaker 1>la via, senato, luis en cambio, javavon, dis positivo, la mano,

27
00:02:16.000 --> 00:02:20.199
<v Speaker 1>kera capas medlada del la de las plant as, consolong

28
00:02:20.280 --> 00:02:26.560
<v Speaker 1>click edia, rondavalas plantaciones, con entusiasmo suskos, brijavan colla, promessa

29
00:02:26.599 --> 00:02:32.120
<v Speaker 1>de la technologia javi, implementados system as regal to matisadosi

30
00:02:32.159 --> 00:02:39.199
<v Speaker 1>drones para controller, las plantai, matteo, mira esta graphica, dijlus

31
00:02:39.560 --> 00:02:46.120
<v Speaker 1>mostrando le sudis positivo padria mos menala production tilisando est systema,

32
00:02:47.400 --> 00:02:53.719
<v Speaker 1>matteo frunzuel seno, no convencido missabolo sol savan suzmano si

33
00:02:53.759 --> 00:03:00.280
<v Speaker 1>susco simientos respondo cantono firme a pard su differentias a

34
00:03:00.400 --> 00:03:05.680
<v Speaker 1>vire respecto, mutu entre aegos mira va la devica e

35
00:03:05.759 --> 00:03:10.240
<v Speaker 1>la marque lo Troponia and sultravajo pero las nuvez commen

36
00:03:10.319 --> 00:03:15.759
<v Speaker 1>savanna kubridel cielo con esperado, elides to no maas frio

37
00:03:16.080 --> 00:03:21.439
<v Speaker 1>antssipando on golpen previsto del clima al cairla tarde unai

38
00:03:21.520 --> 00:03:27.919
<v Speaker 1>la da suvita sololas plantacionis lasojas, the gervamate, commensarna marchiarce

39
00:03:29.280 --> 00:03:32.759
<v Speaker 1>and is a momento de crises matteo elus ne citaro

40
00:03:32.879 --> 00:03:40.120
<v Speaker 1>u nirce the demos cubrilas plantas suhidrio mato conorgensia, podemos

41
00:03:40.719 --> 00:03:46.960
<v Speaker 1>redescu sava missa bolos contra la seladas bueno contestolus rapidamente

42
00:03:47.319 --> 00:03:53.479
<v Speaker 1>podemos utilisart and viellos calentadors artificialis ten suficient tender jia

43
00:03:53.560 --> 00:04:00.159
<v Speaker 1>so la al masnada compadra mantla temperatura, juntos organizaro na

44
00:04:00.159 --> 00:04:05.639
<v Speaker 1>los travajadores, cobrio last plant as collar redesi andraspegava los

45
00:04:05.759 --> 00:04:10.439
<v Speaker 1>runs paramonito re la son as mass effectadas in sandro

46
00:04:10.479 --> 00:04:14.479
<v Speaker 1>los calentadores, java que toda's last, planta receiver and sufiici

47
00:04:14.560 --> 00:04:19.439
<v Speaker 1>and te calor travajuy technologia centre la savan por primeravees

48
00:04:19.800 --> 00:04:25.560
<v Speaker 1>for mando, n escudo protector, contrail for you, condol el

49
00:04:25.600 --> 00:04:29.480
<v Speaker 1>dano a villa, sido me nor de luis perado, matteo

50
00:04:29.639 --> 00:04:32.720
<v Speaker 1>lose contemplar on congrati to the satisfaction Lo cavi, lo

51
00:04:32.920 --> 00:04:37.399
<v Speaker 1>radolfu and TiVo colo Moderno kiss as to side as

52
00:04:37.480 --> 00:04:44.240
<v Speaker 1>no sntan malas esposeeto admito, matteo sonrindo ill tradition, teas

53
00:04:44.399 --> 00:04:48.759
<v Speaker 1>mahia ambien lusa, cintio, conovo, respectos pur lace and sensas

54
00:04:48.800 --> 00:04:55.240
<v Speaker 1>antano bajuel cilo espegado last plantaciones gerva mater recovra suvitali

55
00:04:55.319 --> 00:05:03.199
<v Speaker 1>dad matteos, volvio, ma receptivo, los cambios intend va, sides podisigo,

56
00:05:04.560 --> 00:05:12.319
<v Speaker 1>louis asubz apres maslastra diciones enriqueci and smientos juntos caminava

57
00:05:12.399 --> 00:05:17.439
<v Speaker 1>and trelas villas planta sagradodoco mon solipo.

58
00:05:18.560 --> 00:05:21.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:21.720 --> 00:05:22.399
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:22.959 --> 00:05:28.480
<v Speaker 1>E la magnina frisca de misiones, el soldado to canellas

61
00:05:28.519 --> 00:05:30.600
<v Speaker 1>plantasies viva mate.

62
00:05:32.360 --> 00:05:35.639
<v Speaker 3>On the fresh morning in Missiones, the golden sun gently

63
00:05:35.720 --> 00:05:44.800
<v Speaker 3>touched the erba made plantations ere povadava and para la cosecha.

64
00:05:46.600 --> 00:05:48.560
<v Speaker 3>It was that time of year when all the workers

65
00:05:48.639 --> 00:05:49.759
<v Speaker 3>prepared for the harvest.

66
00:05:50.959 --> 00:05:56.120
<v Speaker 1>Matteo caa minava and trela si leras verde, si frondosas sukucillio,

67
00:05:56.199 --> 00:05:59.720
<v Speaker 1>vienna filado listo pars look navili.

68
00:05:59.399 --> 00:06:04.120
<v Speaker 3>Da Matteo walked among the green and lush rose, his

69
00:06:04.240 --> 00:06:06.600
<v Speaker 3>well sharpened knife ready to be skillfully used.

70
00:06:07.680 --> 00:06:13.360
<v Speaker 1>El cree fiermente las technique es quezuste pasados le vienenseignado.

71
00:06:15.120 --> 00:06:18.040
<v Speaker 3>He strongly believed in the techniques that his ancestors had

72
00:06:18.079 --> 00:06:18.480
<v Speaker 3>taught him.

73
00:06:19.519 --> 00:06:25.120
<v Speaker 1>Luis en camvio dievavon dispositivo la mano kera capasee med

74
00:06:25.360 --> 00:06:29.720
<v Speaker 1>la mella del la slud de las plent as gonzolon click.

75
00:06:31.600 --> 00:06:34.199
<v Speaker 3>Luz, on the other hand, carried a device in her

76
00:06:34.240 --> 00:06:37.560
<v Speaker 3>hand capable of measuring soil moisture and plant health with

77
00:06:37.759 --> 00:06:38.279
<v Speaker 3>just a click.

78
00:06:39.360 --> 00:06:45.480
<v Speaker 1>E run lava las plentaciones conentuso so SOCOs rievanla promesa

79
00:06:45.560 --> 00:06:46.759
<v Speaker 1>de la hill.

80
00:06:48.720 --> 00:06:52.399
<v Speaker 3>She roamed the plantations with enthusiasm, her eyes shining with

81
00:06:52.480 --> 00:06:53.759
<v Speaker 3>the promise of technology.

82
00:06:54.920 --> 00:06:59.920
<v Speaker 1>Ja vien clementa do siemas reevo to maticado, sidron, sparaco

83
00:07:00.160 --> 00:07:01.319
<v Speaker 1>troller las planta.

84
00:07:04.560 --> 00:07:08.519
<v Speaker 3>She had already implemented automated irrigation systems and drones to

85
00:07:08.639 --> 00:07:10.319
<v Speaker 3>monitor the plantations from the air.

86
00:07:11.480 --> 00:07:17.759
<v Speaker 1>Matteo mire istrafica the holus mostrendo le su dis positivo.

87
00:07:19.600 --> 00:07:23.480
<v Speaker 3>Matteo, look at this graph, said Luce, showing him her device.

88
00:07:24.279 --> 00:07:28.560
<v Speaker 1>Podria mosso mi la productil sands.

89
00:07:28.040 --> 00:07:34.800
<v Speaker 3>Destem We could increase production using this system. Matteo frun

90
00:07:34.879 --> 00:07:40.639
<v Speaker 3>sel sego no convincido. Matteo frowned, unconvinced.

91
00:07:41.720 --> 00:07:50.120
<v Speaker 1>Missus mano sisumentos respondio contoime.

92
00:07:50.920 --> 00:07:54.879
<v Speaker 3>My grandparents only needed their hands and their knowledge. He responded, firmly.

93
00:07:55.959 --> 00:08:01.000
<v Speaker 1>Aerencias a vier respeto munto us.

94
00:08:02.959 --> 00:08:06.160
<v Speaker 3>Despite their differences, there was mutual respect between them.

95
00:08:07.199 --> 00:08:12.720
<v Speaker 1>Cavau mireva la devica, la marque lo trovajo.

96
00:08:14.560 --> 00:08:17.680
<v Speaker 3>Each admired the dedication and loved the other put into

97
00:08:17.720 --> 00:08:18.120
<v Speaker 3>their work.

98
00:08:19.120 --> 00:08:25.879
<v Speaker 1>Peru las nus comen sava Colilo coninesperrado, But.

99
00:08:25.959 --> 00:08:29.199
<v Speaker 3>The clouds began to cover the sky with an unexpected gray.

100
00:08:30.079 --> 00:08:34.799
<v Speaker 1>Eladi sitor no maas frio and tsipandun wolpein pre visto

101
00:08:34.919 --> 00:08:35.799
<v Speaker 1>del clim.

102
00:08:37.399 --> 00:08:41.279
<v Speaker 3>The air turned colder, anticipating an unforeseen blow from the weather.

103
00:08:42.399 --> 00:08:47.440
<v Speaker 1>Al cairla une la va suvita solo las plantacons.

104
00:08:49.360 --> 00:08:53.600
<v Speaker 3>By late afternoon, a sudden frost devastated the plantations.

105
00:08:54.000 --> 00:08:57.600
<v Speaker 1>La so comen serna marchierce.

106
00:08:59.399 --> 00:09:01.039
<v Speaker 3>The urbame leaves began to wither.

107
00:09:02.200 --> 00:09:07.279
<v Speaker 1>In momento de crisis, Matteo ilus nenirse.

108
00:09:09.159 --> 00:09:12.600
<v Speaker 3>At that moment of crisis, Matteo and Louse needed to unite.

109
00:09:13.639 --> 00:09:18.519
<v Speaker 1>De vemosculas plantas suhidrio. Matteo conrgencia.

110
00:09:20.360 --> 00:09:23.320
<v Speaker 3>We must cover the plants, suggested Matteo urgently.

111
00:09:24.360 --> 00:09:29.120
<v Speaker 1>Podmos redescu sav and misas contre la selas.

112
00:09:31.039 --> 00:09:33.720
<v Speaker 3>We can use the nets my grandparents used against frost.

113
00:09:34.840 --> 00:09:44.679
<v Speaker 1>Bueno contestamente podemos vienlos caentaticialis.

114
00:09:44.440 --> 00:09:47.519
<v Speaker 3>All right, Louz replied quickly. We can also use the

115
00:09:47.639 --> 00:09:48.960
<v Speaker 3>artificial heaters.

116
00:09:49.600 --> 00:09:56.120
<v Speaker 1>Dilensuficient sola al masa manta.

117
00:09:57.879 --> 00:10:01.480
<v Speaker 3>They have stored enough solar energy to help maintain the temperature.

118
00:10:02.120 --> 00:10:05.759
<v Speaker 1>Juntos urgniicerron ne LUs travajadores.

119
00:10:07.639 --> 00:10:09.799
<v Speaker 3>Together they organized the workers.

120
00:10:10.480 --> 00:10:14.879
<v Speaker 1>Cubrio las plentos, colar reves mi Andra Resperava, los runs

121
00:10:14.919 --> 00:10:18.799
<v Speaker 1>paramunito reer la sonas massa victaas.

122
00:10:20.000 --> 00:10:22.159
<v Speaker 3>They covered the plants with the nets while the drones

123
00:10:22.240 --> 00:10:24.720
<v Speaker 3>took off to monitor the most affected areas.

124
00:10:25.519 --> 00:10:30.759
<v Speaker 1>In Sindro LUs Calentadesia, s urarun quetoas Las Plenta Resivera

125
00:10:30.759 --> 00:10:32.240
<v Speaker 1>and Sufi Siente Calore.

126
00:10:34.080 --> 00:10:36.519
<v Speaker 3>They turned on the heaters and ensured all the plants

127
00:10:36.559 --> 00:10:37.559
<v Speaker 3>received enough warmth.

128
00:10:38.679 --> 00:10:42.519
<v Speaker 1>Trava ju te no loo jia sentre la savanri meravees

129
00:10:43.080 --> 00:10:46.240
<v Speaker 1>for man lun iscudo pro tector condrel Frio.

130
00:10:48.159 --> 00:10:51.559
<v Speaker 3>Work and technology intertwined for the first time, forming a

131
00:10:51.639 --> 00:10:55.240
<v Speaker 3>protective shield against the cold gundol.

132
00:10:54.879 --> 00:10:59.679
<v Speaker 1>So a liir eldno a villa sido minor de luis perrado.

133
00:11:01.480 --> 00:11:03.960
<v Speaker 3>When the sun came out again, the damage was less

134
00:11:04.000 --> 00:11:04.679
<v Speaker 3>than expected.

135
00:11:05.759 --> 00:11:10.360
<v Speaker 1>Matteo I LUs contempleron Conradiduli settis faccion lo cevie lo

136
00:11:10.639 --> 00:11:13.480
<v Speaker 1>radlfucardo and TiVo Colo Moderno.

137
00:11:15.279 --> 00:11:18.799
<v Speaker 3>Matteo and Louse looked on with gratitude and satisfaction at

138
00:11:18.840 --> 00:11:21.159
<v Speaker 3>what they had achieved by merging the old with the new.

139
00:11:22.279 --> 00:11:28.840
<v Speaker 1>Quissestusidees no sontan mala zespozzetoo admito, Matteo sondriendo.

140
00:11:30.639 --> 00:11:34.559
<v Speaker 3>Perhaps your ideas aren't so bad after all, Mateo admitted, smiling.

141
00:11:35.600 --> 00:11:39.480
<v Speaker 1>Ipo de kille tra dicion tenga su marchier tam vienlusa

142
00:11:39.559 --> 00:11:44.120
<v Speaker 1>cinthio connuevo respetos purla senseignen sa zenaima.

143
00:11:45.919 --> 00:11:49.120
<v Speaker 3>And maybe tradition has its own magic too. Louse agreed,

144
00:11:49.360 --> 00:11:51.759
<v Speaker 3>with newfound respect for the teachings of old.

145
00:11:52.600 --> 00:11:58.799
<v Speaker 1>Bahuel Silo veespejerlo los plentacien zeyeva mater recovraron su vitelida.

146
00:12:00.720 --> 00:12:04.639
<v Speaker 3>Under the clear sky, the yerba mate plantations regained their vitality.

147
00:12:05.759 --> 00:12:10.320
<v Speaker 1>Mateo s volvio ma resiptivo LUs caambius in thendien luke

148
00:12:10.440 --> 00:12:14.000
<v Speaker 1>las nova sides podillencoixis dii Colentiu.

149
00:12:15.840 --> 00:12:20.080
<v Speaker 3>Matteo became more receptive to changes, understanding that new ideas

150
00:12:20.120 --> 00:12:21.440
<v Speaker 3>could coexist with the old.

151
00:12:22.559 --> 00:12:29.799
<v Speaker 1>LUs assubs abrisio maslas travisiones genrique sia suscon simientus.

152
00:12:30.960 --> 00:12:34.360
<v Speaker 3>LUs, in turn, had a greater appreciation for the traditions

153
00:12:34.399 --> 00:12:35.519
<v Speaker 3>that enriched her knowledge.

154
00:12:36.679 --> 00:12:42.639
<v Speaker 1>Juntos cam neva nin tri las filaze plantas are decidosa, brindido,

155
00:12:42.799 --> 00:12:45.080
<v Speaker 1>tra vajarcomun so leuequipo.

156
00:12:46.879 --> 00:12:50.000
<v Speaker 3>Together they walked among the rows of plants, grateful for

157
00:12:50.120 --> 00:12:51.840
<v Speaker 3>having learned to work as a single team.

158
00:12:58.200 --> 00:13:02.360
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

159
00:13:03.399 --> 00:13:07.679
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

160
00:13:13.960 --> 00:13:28.840
<v Speaker 1>Bluss blentacionis bluss, blentacionis bluss plantacionis the plantations placocica, placosca, placocca,

161
00:13:29.960 --> 00:13:40.159
<v Speaker 1>the harvest blessi leras, blessi leras, blessi leras. The rose, elcuccijo,

162
00:13:41.320 --> 00:13:50.759
<v Speaker 1>il cuccijo, elcuccijo, the knife, blusante pasados blue sane basados,

163
00:13:52.399 --> 00:14:02.440
<v Speaker 1>blosante pasados. The ancestors ilvis positivo, ilvis positivo, elvis positivo,

164
00:14:03.600 --> 00:14:10.159
<v Speaker 1>the device, blow me that, blow me that, blow me that.

165
00:14:11.480 --> 00:14:19.759
<v Speaker 1>The moisture black graphica pla gravica, black graphica, the graph

166
00:14:20.679 --> 00:14:30.399
<v Speaker 1>plus consimientos, los conocimientos, plos con simientos, the knowledge, ill

167
00:14:30.480 --> 00:14:40.600
<v Speaker 1>respecto ill respeto, ill respeto, the respect blad dicacion blood,

168
00:14:40.600 --> 00:14:42.240
<v Speaker 1>the dicacion.

169
00:14:43.120 --> 00:14:52.159
<v Speaker 6>Blad dicacion, the dedication plus novis BLUs novis plus novis,

170
00:14:53.399 --> 00:15:02.080
<v Speaker 6>The clouds pl lather bl lather, pl lather h the frost.

171
00:15:02.600 --> 00:15:09.240
<v Speaker 1>Plush ray this plush red, this plush ray this, the

172
00:15:09.360 --> 00:15:22.200
<v Speaker 1>nets plus calindadories bloskalintadores bluskalintadores, The heaters pale calor, tale calore,

173
00:15:23.840 --> 00:15:32.200
<v Speaker 1>tale calor, the warmth eli scudo, Eli scudo, eli scudo,

174
00:15:33.320 --> 00:15:41.120
<v Speaker 1>the shield Ill Daniel, ill Daniel, il Daniel. The damage

175
00:15:41.919 --> 00:15:47.679
<v Speaker 1>plus at this vaccion, plus at this vacci plus at

176
00:15:47.720 --> 00:15:56.639
<v Speaker 1>this vaction. The satisfaction blood radisson, blood radision, blood radision,

177
00:15:57.759 --> 00:16:05.879
<v Speaker 1>the tradition bla mahia, bla mahie, bla mahia. The magic

178
00:16:06.759 --> 00:16:17.919
<v Speaker 1>helcono simiento, helcnosimiento, helcno simiento. The knowledge Blavi talidad Blevi

179
00:16:18.120 --> 00:16:26.919
<v Speaker 1>tally death, Blavi tally death, The vitality blos Cambius, blos Cambius,

180
00:16:28.559 --> 00:16:37.399
<v Speaker 1>blos Cambius, The changes, black rieces, black rices, black rieces,

181
00:16:38.600 --> 00:16:45.840
<v Speaker 1>the crisis, bless in signanceas bless in signanceas bleas in

182
00:16:45.960 --> 00:16:55.320
<v Speaker 1>signanceas the teachings el Riego, el Riego, el Riego, The

183
00:16:55.399 --> 00:17:08.720
<v Speaker 1>irrigation elare elayre elid, the air, bil Suelo, bilsilo, bil suelo,

184
00:17:09.920 --> 00:17:17.279
<v Speaker 1>the soil blethech no loohia bletch no lohi blethech no loohia,

185
00:17:18.440 --> 00:17:19.160
<v Speaker 1>the technology.

186
00:17:25.799 --> 00:17:28.640
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

187
00:17:29.559 --> 00:17:32.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:17:32.640 --> 00:17:35.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:17:35.640 --> 00:17:38.920
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:17:39.039 --> 00:17:43.160
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:17:43.279 --> 00:17:47.920
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:17:48.079 --> 00:17:53.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

193
00:17:53.680 --> 00:17:58.200
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

194
00:17:58.240 --> 00:17:59.400
<v Speaker 2>word from our sponsors.
