WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll navigate an unexpected bunker lock in,

7
00:00:29.359 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>unraveling codes, and the enduring power of friendship under dim

8
00:00:32.840 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>fluorescent lights.

9
00:00:34.320 --> 00:00:35.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.159 --> 00:00:46.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.399 --> 00:00:51.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.439 --> 00:00:54.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.039 --> 00:01:03.079
<v Speaker 4>Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.119 --> 00:01:06.879
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07.920 --> 00:01:11.879
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:11.920 --> 00:01:15.400
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15.519 --> 00:01:19.480
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19.840 --> 00:01:23.040
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:23.760 --> 00:01:26.879
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories,

22
00:01:27.560 --> 00:01:32.200
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:32.439 --> 00:01:34.400
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.280 --> 00:02:02.640
<v Speaker 5>Soamikot Handen Warden, Jola, pita ye takod Eustavat, Mikoya, Johanna

25
00:02:02.719 --> 00:02:07.560
<v Speaker 5>Ista la HeLa, Mikola Caipi Sen Johanna luki rajal is

26
00:02:07.599 --> 00:02:14.639
<v Speaker 5>the task lampuvalos paho telen samisano in nola unkle on

27
00:02:14.840 --> 00:02:20.919
<v Speaker 5>aoa Yoka boy Avata, tamann oven Johanna katsoi samen Silmi

28
00:02:20.960 --> 00:02:29.639
<v Speaker 5>san ra mausta he hata, Sammi, meixi, meyo taiine miko,

29
00:02:29.719 --> 00:02:37.039
<v Speaker 5>puk sivoy pita yu la tala on Hanmela musi, kiya

30
00:02:37.120 --> 00:02:43.120
<v Speaker 5>kin pieni radio ur kasasoiti Iloisia savel mia vaikante nivasta

31
00:02:43.240 --> 00:02:47.680
<v Speaker 5>not to oli haeiko sata mejo to turvad man see

32
00:02:48.479 --> 00:02:54.520
<v Speaker 5>sami hu kai si heivatsoita samil mutapu hel in verconut

33
00:02:54.840 --> 00:03:03.680
<v Speaker 5>olivat heikot akaka one samim tiku ses t han muistyta

34
00:03:03.719 --> 00:03:12.120
<v Speaker 5>oliminia and Ovi korista i m m oli ah sami

35
00:03:12.159 --> 00:03:18.639
<v Speaker 5>is an utaka muis don send it Cordi Oli hansor

36
00:03:18.719 --> 00:03:32.240
<v Speaker 5>mail In Nepaimia Mutamerosa oven Lookini, Sammi, Johanna Sanoya Amerkinoya

37
00:03:33.400 --> 00:03:41.719
<v Speaker 5>tassa on oh yet Samiya Harmiti ittnita i m Hans

38
00:03:42.240 --> 00:03:48.800
<v Speaker 5>johann and Atama Cordia, tarkasti oahilia is sus tityu kune

39
00:03:48.840 --> 00:03:55.879
<v Speaker 5>skulu Helia and the click o yurikun kello coxitoysta he

40
00:03:56.000 --> 00:04:03.520
<v Speaker 5>asked and talvi ilman ka added loyste Vadkirkarsti, sami kan

41
00:04:03.599 --> 00:04:15.000
<v Speaker 5>do usta soi iqitos Itavalisia opin Palliontanan mik andtoi sNaN

42
00:04:15.439 --> 00:04:21.639
<v Speaker 5>usampania a Ya Sannoi eud and warden Kunniyaksi, Johanna humilis,

43
00:04:21.680 --> 00:04:36.240
<v Speaker 5>Sami daita samitu aa meet and Teta Rokersti, Samlisa nut

44
00:04:36.319 --> 00:04:41.720
<v Speaker 5>johann and arvostuksen Heyden Julan sa aesunu ivan zuni tell

45
00:04:41.800 --> 00:04:45.160
<v Speaker 5>me and mukan muta olivaruno to maton.

46
00:04:46.279 --> 00:04:49.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

47
00:04:49.480 --> 00:04:50.079
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:50.879 --> 00:04:55.959
<v Speaker 5>Sami Katseli Umperi len hamere sabunkerisa.

49
00:04:56.279 --> 00:04:58.199
<v Speaker 3>Chammi looked around in the dim bunker.

50
00:04:58.480 --> 00:05:02.519
<v Speaker 5>Hanoli Sunni Telu Tata yelkiuna is ta ouden Wood and

51
00:05:02.680 --> 00:05:05.240
<v Speaker 5>Yohula beat kan yanite ol.

52
00:05:08.360 --> 00:05:10.639
<v Speaker 3>He had been planning this belated New Year's party for

53
00:05:10.720 --> 00:05:13.079
<v Speaker 3>a long time, and now they were stuck.

54
00:05:12.839 --> 00:05:19.879
<v Speaker 5>Here Selenekuaseli yukunamer kinto ya oh ye Tayakodiya.

55
00:05:21.360 --> 00:05:24.439
<v Speaker 3>On the walls were faint pencil marks, instructions and codes.

56
00:05:25.199 --> 00:05:30.519
<v Speaker 5>Ushta vat Mikoya, Johanna Isto ivat la HeLa, Mikola casasipse

57
00:05:30.639 --> 00:05:36.079
<v Speaker 5>Ekasis Sane Johanna Luki ral Titasku Lampunvalos.

58
00:05:36.959 --> 00:05:40.279
<v Speaker 3>Friends Mika and Yoma sat nearby. Mika with a pile

59
00:05:40.360 --> 00:05:42.360
<v Speaker 3>of chips in his hands. And you am a reading

60
00:05:42.399 --> 00:05:47.600
<v Speaker 3>calmly by flashlight. Bahoy delen eh Sami san noi Nolona.

61
00:05:49.199 --> 00:05:51.079
<v Speaker 3>I'm sorry, Chami said sheepishly.

62
00:05:51.759 --> 00:05:56.000
<v Speaker 5>Umkle on Aino Yoka voi a vat tamen oven.

63
00:05:57.639 --> 00:05:59.680
<v Speaker 3>Uncle is the only one who can open this door.

64
00:06:00.439 --> 00:06:06.639
<v Speaker 5>Johanna Kotzei sa mien sil Mi sen ra hoitava U Marushta.

65
00:06:07.439 --> 00:06:10.720
<v Speaker 3>Yama looked at Chami, her eyes filled with calming understanding,

66
00:06:11.319 --> 00:06:15.399
<v Speaker 3>he hata sami no worries.

67
00:06:15.480 --> 00:06:17.959
<v Speaker 5>Chammi mikiksimeyotai in.

68
00:06:19.560 --> 00:06:20.560
<v Speaker 3>We'll figure something out.

69
00:06:21.240 --> 00:06:25.920
<v Speaker 5>Miko puskelisipseya neto ko i si i i keemevoi me

70
00:06:26.040 --> 00:06:28.040
<v Speaker 5>pita yu latl.

71
00:06:29.199 --> 00:06:32.120
<v Speaker 3>Miuka munched on his chips and quipped, maybe we can

72
00:06:32.199 --> 00:06:37.519
<v Speaker 3>have the party here onnhnmei la musi kiya kin. We

73
00:06:37.600 --> 00:06:39.000
<v Speaker 3>do have music after all.

74
00:06:39.480 --> 00:06:45.480
<v Speaker 5>Pieniradi on urka sasoiti Iloisia savel mia way conte ninvasta

75
00:06:45.600 --> 00:06:46.920
<v Speaker 5>no tolihi ko.

76
00:06:48.439 --> 00:06:51.800
<v Speaker 3>A small radio in the corner played cheerful tunes, even

77
00:06:51.839 --> 00:06:53.439
<v Speaker 3>though the antenna reception was weak.

78
00:06:54.279 --> 00:06:59.319
<v Speaker 5>Sata meyo tu a tur vauduman si hin e samihu kai.

79
00:06:59.360 --> 00:07:03.600
<v Speaker 3>See we might have to resort to that, Chammy sighed.

80
00:07:04.199 --> 00:07:13.360
<v Speaker 5>He vasa sami le muta verkovat hei kot eka kuketaka one.

81
00:07:14.879 --> 00:07:17.759
<v Speaker 3>They tried to call Samia's uncle, but the phone network

82
00:07:17.800 --> 00:07:21.720
<v Speaker 3>connections were weak and the battery wouldn't last long. Sami

83
00:07:21.839 --> 00:07:26.399
<v Speaker 3>mi ti kume sisti Chummy was thinking feverishly.

84
00:07:27.120 --> 00:07:32.560
<v Speaker 5>Han muisti itaa olimini nutiota and ovi korista i em.

85
00:07:34.360 --> 00:07:36.720
<v Speaker 3>He remembered that his uncle had mentioned something about the

86
00:07:36.759 --> 00:07:37.680
<v Speaker 3>door code earlier.

87
00:07:38.399 --> 00:07:46.360
<v Speaker 5>Mutam Oli, but what was it? Ah ah Sami san

88
00:07:46.439 --> 00:07:54.360
<v Speaker 5>noi uhta kia, Chummy suddenly said, Moistan senut, I remember

89
00:07:54.399 --> 00:08:02.160
<v Speaker 5>it now, gordi oli e hansormeil nepa Mia mutase ksivime Senumerosa.

90
00:08:03.639 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>The code was dashed. He fumbled with the keys but

91
00:08:06.759 --> 00:08:11.480
<v Speaker 3>messed up on the last number oven luko pusu tu costikini.

92
00:08:13.040 --> 00:08:14.639
<v Speaker 3>The door lock stayed firmly shut.

93
00:08:15.480 --> 00:08:21.240
<v Speaker 5>Sami gotsuten e Johanna sano ya osoise ne la olvia

94
00:08:21.319 --> 00:08:22.399
<v Speaker 5>mehrikinto ya.

95
00:08:23.759 --> 00:08:26.879
<v Speaker 3>Chummy, look here, Yoma said, and pointed to the markings

96
00:08:26.920 --> 00:08:32.399
<v Speaker 3>on the wall. Bessa onno yet, here are the instructions.

97
00:08:33.200 --> 00:08:40.360
<v Speaker 3>Samiyaharmiti it de han o lutu manutnita i am Chummy

98
00:08:40.480 --> 00:08:42.399
<v Speaker 3>was annoyed that he hadn't noticed them earlier.

99
00:08:43.120 --> 00:08:47.039
<v Speaker 5>Hansel Rassi, Johannan Antama cordatar Gusti.

100
00:08:48.480 --> 00:08:50.639
<v Speaker 3>He followed the code Johanga provided carefully.

101
00:08:51.279 --> 00:08:56.799
<v Speaker 5>Our ta vahilia is sus tao te bunkern kunescu luihilia

102
00:08:56.879 --> 00:08:57.879
<v Speaker 5>inn en click.

103
00:08:59.200 --> 00:09:02.240
<v Speaker 3>An expectance. Silence filled the bunker until a quiet click

104
00:09:02.399 --> 00:09:02.720
<v Speaker 3>was heard.

105
00:09:03.360 --> 00:09:07.279
<v Speaker 5>Ovi o kesiyuri Kunkeloleikoxitoista.

106
00:09:08.799 --> 00:09:11.320
<v Speaker 3>The door opened just as the clock struck twelve.

107
00:09:11.720 --> 00:09:16.879
<v Speaker 5>Hi astou ivatulos kirpe and talavil man Kato and Ulea

108
00:09:17.000 --> 00:09:19.320
<v Speaker 5>ta eet lost Vatkirkosti.

109
00:09:20.879 --> 00:09:23.759
<v Speaker 3>They stepped out into the crisp winter air, with stars

110
00:09:23.799 --> 00:09:25.600
<v Speaker 3>shining brightly above the rooftops.

111
00:09:26.360 --> 00:09:35.240
<v Speaker 5>Samikantu usta vien sapole sannoi igitos ita ol ti Kersivalisia.

112
00:09:35.600 --> 00:09:38.240
<v Speaker 3>Chummi turned to his friends and said, thank you for

113
00:09:38.360 --> 00:09:44.039
<v Speaker 3>being patient o bin Polliontanna, I learned a lot to day.

114
00:09:44.720 --> 00:09:50.559
<v Speaker 3>Miko nosti sipsipuci antoi sinan yo sampania e ya sannoi

115
00:09:51.200 --> 00:09:56.320
<v Speaker 3>i ouden wooden Kuniaxi Muko raised his chip bag in

116
00:09:56.399 --> 00:09:58.679
<v Speaker 3>place of champagne and said to.

117
00:09:58.759 --> 00:10:04.399
<v Speaker 5>The new year, Johann Nahumi lissamil you am a smile

118
00:10:04.480 --> 00:10:09.639
<v Speaker 5>at Chammi the ti no ta you did a great job.

119
00:10:10.360 --> 00:10:20.240
<v Speaker 5>Samitunsi kea aa mitta vast te ta Gersti.

120
00:10:21.759 --> 00:10:24.720
<v Speaker 3>Chammi felt proud and realized he had learned important things,

121
00:10:25.440 --> 00:10:28.440
<v Speaker 3>how to take responsibility and how to face challenges bravely.

122
00:10:29.240 --> 00:10:34.000
<v Speaker 5>Sam La hanli sa nut Johann and aravostuksen.

123
00:10:34.399 --> 00:10:38.240
<v Speaker 3>At the same time he had earned you I appreciation, Hey.

124
00:10:38.120 --> 00:10:45.840
<v Speaker 5>Dan Juulan sayesu, yun ivan sun tell me and mukan mutton.

125
00:10:47.360 --> 00:10:50.039
<v Speaker 3>Their party hadn't gone quite as planned, but it was

126
00:10:50.159 --> 00:10:51.279
<v Speaker 3>certainly unforgettable.

127
00:10:57.120 --> 00:11:01.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

128
00:11:02.279 --> 00:11:06.120
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

129
00:11:12.519 --> 00:11:21.000
<v Speaker 5>Boom gery, boom gery, boom gary, bunker, hammera hammera hammerah

130
00:11:22.000 --> 00:11:26.600
<v Speaker 5>dim yeaoki you nine in yeaokee you nine, in yelkie

131
00:11:26.679 --> 00:11:37.279
<v Speaker 5>you nine in belated, I I faint, Oh yet, oh yet,

132
00:11:37.720 --> 00:11:48.639
<v Speaker 5>oh yet. Instructions Nolona, Nolona, Nolona, sheepishly, rau hoa, rau heava,

133
00:11:49.120 --> 00:11:57.000
<v Speaker 5>rau he coming, tuk icy, tuk icy, doug icy, quirked,

134
00:11:57.559 --> 00:12:09.080
<v Speaker 5>vast vastan otto, vostan otto, reception, radio radio radio, radio.

135
00:12:09.320 --> 00:12:13.559
<v Speaker 3>Goo mazes, the goo mas is, the cool masest, the

136
00:12:14.679 --> 00:12:22.200
<v Speaker 3>feverishly sko seko seco ah messed up? Do you gusty

137
00:12:23.200 --> 00:12:29.519
<v Speaker 3>do gusty? Do you gusty firmly? Sor melee sor melee

138
00:12:29.960 --> 00:12:32.360
<v Speaker 3>sor melee? Fumbled?

139
00:12:32.879 --> 00:12:39.360
<v Speaker 5>Marking doya markin, doya, markin do ya markings, ohs it

140
00:12:40.600 --> 00:12:48.120
<v Speaker 5>ohs it ohso it pointed odo tava odo tava odo tava,

141
00:12:49.240 --> 00:12:58.759
<v Speaker 5>expectant gear, pear gear, peer gear, peer, crisp reetory, reetory, ritory,

142
00:13:00.679 --> 00:13:10.919
<v Speaker 5>lois stevat, lois, stivat, lois stivat, shining, Cursivalinen, carcivalinin gercivalinen

143
00:13:12.000 --> 00:13:30.440
<v Speaker 5>patient arvostus, arvostus, arvostus, appreciation, ulpaa, ulpaa, ul pa, proud, vasto, vastu, vasto, responsibility, hosted,

144
00:13:31.679 --> 00:13:38.600
<v Speaker 5>host it hasted challenge Uno to maton Uno to maton

145
00:13:39.000 --> 00:13:39.559
<v Speaker 5>Uno to.

146
00:13:39.720 --> 00:13:53.279
<v Speaker 1>Maton unforgettablevava turvaudua, resort oku oku occ batteries.

147
00:13:53.360 --> 00:14:01.840
<v Speaker 5>Helio sauce, Helii sauce, helii sauce, silence on thinnee untin

148
00:14:01.919 --> 00:14:04.759
<v Speaker 5>nye unthin ni antenna.

149
00:14:10.919 --> 00:14:13.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

150
00:14:14.679 --> 00:14:17.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

151
00:14:17.720 --> 00:14:20.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

152
00:14:20.720 --> 00:14:24.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

153
00:14:24.240 --> 00:14:28.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

154
00:14:28.679 --> 00:14:33.279
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

155
00:14:33.519 --> 00:14:39.000
<v Speaker 2>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot

156
00:14:39.159 --> 00:14:44.159
<v Speaker 2>org slash Premium Finish, Thanks for listening, and now a

157
00:14:44.279 --> 00:14:45.759
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
