WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluids Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.120
<v Speaker 3>In this episode, we'll witness how creativity and community spirit

7
00:00:29.199 --> 00:00:33.520
<v Speaker 3>transform a psychiatric facility's stark common room into a vibrant marketplace,

8
00:00:33.960 --> 00:00:36.679
<v Speaker 3>sparking joy and a sense of belonging for its patients.

9
00:00:37.280 --> 00:00:38.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.799 --> 00:00:46.119
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:46.159 --> 00:00:49.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.359 --> 00:00:53.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.399 --> 00:00:57.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.479 --> 00:01:01.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:02.039 --> 00:01:05.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.799 --> 00:01:09.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.239 --> 00:01:14.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14.480 --> 00:01:18.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:18.040 --> 00:01:21.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.200 --> 00:01:24.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.680 --> 00:01:28.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.920 --> 00:01:33.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.519 --> 00:01:37.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.159 --> 00:01:50.000
<v Speaker 1>Alsol la la stillu and trava, palsfinastrals del racin ta

25
00:01:50.079 --> 00:01:57.159
<v Speaker 1>sikietric umplin al pasaies de lum kalida marti stava na mika,

26
00:01:57.239 --> 00:02:04.560
<v Speaker 1>nervios parrai losunat avuyera al grandia del marquat al salokumu

27
00:02:05.840 --> 00:02:12.080
<v Speaker 1>fayetems kavulia, krea unactivitad different in perlspasians alguna, corsa cals

28
00:02:12.120 --> 00:02:19.919
<v Speaker 1>fasumbria and karakan umez fos perunastna marti pasava largasaras plenificang

29
00:02:20.080 --> 00:02:24.800
<v Speaker 1>contransformal fred tsilan sios a, spy a nullog plada vida

30
00:02:24.960 --> 00:02:32.240
<v Speaker 1>ikulo kuneshia, veils limitasons del prasupost ashik cavada, sidi wrote

31
00:02:32.240 --> 00:02:37.719
<v Speaker 1>ilidza materials la ravistas and tigas as ban kumbati and

32
00:02:37.840 --> 00:02:43.759
<v Speaker 1>full atons de promusio ilspasiens bankum and sakrea productas manuels

33
00:02:44.919 --> 00:02:51.879
<v Speaker 1>algunzphey and floors da pape, ultraspinturas and zilias laya astava

34
00:02:52.159 --> 00:02:58.639
<v Speaker 1>Enthusias's mother elia a villa, krajuta, lasistorias, kamartis, yells, ultras,

35
00:02:58.639 --> 00:03:03.639
<v Speaker 1>explicaba and several marcat kreja caasaria can be a jaf

36
00:03:04.159 --> 00:03:09.080
<v Speaker 1>the kellia s quadra, paretz, beura, gendifaren sentirsa ur mal

37
00:03:09.240 --> 00:03:18.159
<v Speaker 1>parunkop mentrastan biel amlexparienzia ila paciencia al selpasat academic a

38
00:03:18.280 --> 00:03:22.800
<v Speaker 1>judaba al ultraspassiens and tendra al valor da kada, crescio

39
00:03:23.919 --> 00:03:29.199
<v Speaker 1>als mustrava comlas patitas, causes puddi antenni ung grand significant

40
00:03:30.479 --> 00:03:37.879
<v Speaker 1>quanal rayojia, bamarcalasdaoud al maati la sala, kumuna as boumplida, murmuris, excitats,

41
00:03:39.199 --> 00:03:45.080
<v Speaker 1>tau lettas and bretulsdabutigas, banu kupal CenTra ilspasiens, bankum and

42
00:03:45.199 --> 00:03:53.120
<v Speaker 1>sa passajayan trailers, biel ambuna, gracios, agora, davanado, giaba, pasia

43
00:03:53.280 --> 00:03:58.759
<v Speaker 1>men laya, a, questa flo the pape mankanta dyelaya and

44
00:03:58.879 --> 00:04:04.840
<v Speaker 1>bunsums and sets and lava and navee finska the supta

45
00:04:05.319 --> 00:04:12.039
<v Speaker 1>una discusio intrados pasiens bakum ma sakrisa martiva veda com

46
00:04:12.080 --> 00:04:15.159
<v Speaker 1>latzio a man a saba, i'm the fed total a

47
00:04:15.240 --> 00:04:22.560
<v Speaker 1>faynaveeta am kalma asba gusta ka pees parlanam suati kumbixio

48
00:04:23.720 --> 00:04:31.879
<v Speaker 1>alsbara kurd lajnada imika and mika la tranquilitad baturna laya

49
00:04:32.000 --> 00:04:36.480
<v Speaker 1>vassur tidel marquat am lava pa Tita was a pleana

50
00:04:36.600 --> 00:04:43.000
<v Speaker 1>that resorts the babe unsentimeno sa santilla pard mona mappla

51
00:04:43.680 --> 00:04:48.839
<v Speaker 1>is sa villa camartill la villa judata, kunza giro alfinaldl

52
00:04:48.920 --> 00:04:54.519
<v Speaker 1>dia martisuspiraljat centin cam alpes de la seva propia in

53
00:04:54.639 --> 00:05:00.839
<v Speaker 1>sarteza savillas wait la svataska tias and tit a villa

54
00:05:00.959 --> 00:05:06.920
<v Speaker 1>creat tuna spai de joya inurmalitad lay luzio alaya il

55
00:05:07.000 --> 00:05:13.079
<v Speaker 1>urgulkum partit parveel ernal patitrioph canasa sitaba parguntin uan daban

56
00:05:14.279 --> 00:05:22.720
<v Speaker 1>a partida kelmumen martias bayea mescumfiensa paridea novas activitads kuncienklos patitas,

57
00:05:22.720 --> 00:05:29.639
<v Speaker 1>axions poden transformalas vidas dlskillam bultaven laya a munsumbria da

58
00:05:29.680 --> 00:05:35.839
<v Speaker 1>skunagud finza, lazarus, savilla, kavilla, trubad und racoda partinenza dinz

59
00:05:35.920 --> 00:05:42.639
<v Speaker 1>de las paraz dlcentra iparabel aldia, villas tatuna reafirmasio del

60
00:05:42.759 --> 00:05:49.519
<v Speaker 1>selvaalor comagilla, manto kunactanam quiuna bagada a villa statel al mastraaten.

61
00:05:50.720 --> 00:05:53.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:53.839 --> 00:05:54.480
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:55.120 --> 00:05:59.240
<v Speaker 1>Alsol the la stillu and travel pals finus, tralls del

64
00:05:59.399 --> 00:06:05.279
<v Speaker 1>racin the sikietric umplin al pasais de lum kalida.

65
00:06:06.839 --> 00:06:09.360
<v Speaker 3>The summer sun streamed through the large windows of the

66
00:06:09.399 --> 00:06:12.600
<v Speaker 3>psychiatric facility, filling the hallway with warm light.

67
00:06:13.480 --> 00:06:19.319
<v Speaker 1>Martiasava una mika nervios paroi luzunat.

68
00:06:20.160 --> 00:06:22.120
<v Speaker 3>Marti was a little nervous, but excited.

69
00:06:22.759 --> 00:06:28.160
<v Speaker 1>Avu jeda al grandilla del marquat al salokumu.

70
00:06:29.720 --> 00:06:31.480
<v Speaker 3>Today was the big day for the market.

71
00:06:31.639 --> 00:06:37.000
<v Speaker 5>In the common room, Faye tims cavulia crea una tivita

72
00:06:37.160 --> 00:06:42.959
<v Speaker 5>di fern parls parsienes alguna, corsa cals fe Sumbria and

73
00:06:43.199 --> 00:06:45.920
<v Speaker 5>cara can umes fosparunas tuna.

74
00:06:47.399 --> 00:06:49.720
<v Speaker 3>He had long wanted to create a different activity for

75
00:06:49.800 --> 00:06:53.040
<v Speaker 3>the patients, something that would make them smile, even if

76
00:06:53.079 --> 00:06:53.839
<v Speaker 3>only for a moment.

77
00:06:54.720 --> 00:07:03.480
<v Speaker 1>Marti parsavazoras plinificang come transfurma, alfred tsilan SiZ spi anullo

78
00:07:03.839 --> 00:07:05.639
<v Speaker 1>plead vida ikulo.

79
00:07:07.240 --> 00:07:10.399
<v Speaker 3>Marty spent long hours planning how to transform the cold,

80
00:07:10.879 --> 00:07:13.399
<v Speaker 3>silent space into a place full of life and color.

81
00:07:14.040 --> 00:07:21.120
<v Speaker 1>Kuneshia vel les limite si del brasupost ashi, cavada sidiro

82
00:07:21.399 --> 00:07:23.160
<v Speaker 1>tliza materials.

83
00:07:24.639 --> 00:07:27.399
<v Speaker 3>He was well aware of budget limitations, so he decided

84
00:07:27.439 --> 00:07:29.079
<v Speaker 3>to reuse materials.

85
00:07:29.319 --> 00:07:34.040
<v Speaker 1>La ra vistas antigas as ban kumbarti and full turns

86
00:07:34.120 --> 00:07:40.199
<v Speaker 1>de prumusio y elsparsiens banku man sacre products.

87
00:07:40.360 --> 00:07:46.439
<v Speaker 3>Manuel's old magazines became promotional brochures, and the patients started

88
00:07:46.480 --> 00:07:48.279
<v Speaker 3>creating handmade products.

89
00:07:48.439 --> 00:07:54.360
<v Speaker 1>Alguns fey and floors de pape altraspinturas zilias.

90
00:07:55.959 --> 00:07:58.600
<v Speaker 3>Some made paper flowers, other simple paintings.

91
00:07:59.399 --> 00:08:02.839
<v Speaker 1>La ya astav Enthusias's.

92
00:08:02.199 --> 00:08:05.439
<v Speaker 3>Mother, Laya was enthusiastic.

93
00:08:06.120 --> 00:08:14.079
<v Speaker 1>Elah villa craut lazistorius, camarti, yels altras explicaven sobral marquet.

94
00:08:15.680 --> 00:08:18.199
<v Speaker 3>She believed in the stories that Marti and the others

95
00:08:18.240 --> 00:08:19.480
<v Speaker 3>told about the market.

96
00:08:19.839 --> 00:08:26.519
<v Speaker 1>Grega Casia Combe Geoffora, the kellia squatre, paretz be regen

97
00:08:26.639 --> 00:08:30.600
<v Speaker 1>di farin sentirson urmal perunco.

98
00:08:32.360 --> 00:08:35.039
<v Speaker 3>She thought it would be like traveling outside those four walls,

99
00:08:35.320 --> 00:08:38.000
<v Speaker 3>seeing different people feeling normal for once.

100
00:08:38.639 --> 00:08:49.320
<v Speaker 1>Mintrastan biel am laxpariencia, ila paciencia del supersatakademi, ajudabl xaltras

101
00:08:49.399 --> 00:08:53.679
<v Speaker 1>pasience and tendra al valorda cada crecio.

102
00:08:55.200 --> 00:08:59.000
<v Speaker 3>Meanwhile, Biel, with the experience and patience from his academic past,

103
00:08:59.519 --> 00:09:02.360
<v Speaker 3>helped the other our patients understand the value of each creation.

104
00:09:03.080 --> 00:09:10.080
<v Speaker 1>Als mushtrava comas patitas carsas pudi an teni ung grand significat.

105
00:09:11.679 --> 00:09:14.320
<v Speaker 3>He showed them how little things could have great significance.

106
00:09:15.039 --> 00:09:21.360
<v Speaker 1>Quanl relojia ba marclasdo de al mati la sala kumuna

107
00:09:21.559 --> 00:09:24.519
<v Speaker 1>asboumpli The murmuris excitats.

108
00:09:26.159 --> 00:09:28.759
<v Speaker 3>When the clock struck ten in the morning, the common

109
00:09:28.840 --> 00:09:30.519
<v Speaker 3>room filled with excited murmurs.

110
00:09:31.320 --> 00:09:38.080
<v Speaker 1>Though let us ambretulsd vutigas banu kupal cindre yels pasiens

111
00:09:38.240 --> 00:09:41.399
<v Speaker 1>ban kuman sa pasajinres.

112
00:09:43.000 --> 00:09:45.879
<v Speaker 3>Tables with store signs took up the center, and the

113
00:09:45.960 --> 00:09:47.759
<v Speaker 3>patients started strolling among them.

114
00:09:48.519 --> 00:09:55.440
<v Speaker 1>Biel ambuna grassadvado guiaba pasie min.

115
00:09:55.480 --> 00:10:00.759
<v Speaker 3>La biel with a funny vender's cap, patiently guide laya.

116
00:10:01.120 --> 00:10:07.279
<v Speaker 1>Against the floor, the pape mancanda, the yelaya a munsumba.

117
00:10:07.440 --> 00:10:12.000
<v Speaker 3>Since I love this paper flower, Liya said, with a

118
00:10:12.039 --> 00:10:12.879
<v Speaker 3>sincere smile.

119
00:10:13.519 --> 00:10:21.600
<v Speaker 1>Tutsamblava nave finska, the suta una discusiu in trados passians

120
00:10:21.879 --> 00:10:23.720
<v Speaker 1>baku man sagrisha.

121
00:10:25.240 --> 00:10:28.879
<v Speaker 3>Everything seemed to be going well until suddenly, an argument

122
00:10:28.960 --> 00:10:31.000
<v Speaker 3>between two patients started to escalate.

123
00:10:31.840 --> 00:10:36.519
<v Speaker 1>Marti ba veda com la den sieux manasava a'm the

124
00:10:36.679 --> 00:10:38.960
<v Speaker 1>s fetlaeta.

125
00:10:40.559 --> 00:10:43.039
<v Speaker 3>Martis saw how the tension threatened to undo all the

126
00:10:43.120 --> 00:10:43.600
<v Speaker 3>work done.

127
00:10:44.200 --> 00:10:52.039
<v Speaker 1>Am kalma asba gusta ka pees barlaamsuda kumbiksiou.

128
00:10:52.720 --> 00:10:55.879
<v Speaker 3>Calmly, he approached them, speaking softly and with conviction.

129
00:10:56.559 --> 00:11:05.000
<v Speaker 1>Albar the la jornado, the Emika and Mika le trenquillitat baturna.

130
00:11:06.480 --> 00:11:08.399
<v Speaker 3>He reminded them of the goal of the day, and

131
00:11:08.559 --> 00:11:09.759
<v Speaker 3>slowly peace returned.

132
00:11:10.559 --> 00:11:17.000
<v Speaker 1>Laya vassur ti del a marquet amla seva patita vousapleina

133
00:11:17.159 --> 00:11:21.799
<v Speaker 1>that trasorsd pape yun Santimeno.

134
00:11:22.480 --> 00:11:24.960
<v Speaker 3>Liya left the market with her little bag full of

135
00:11:25.039 --> 00:11:26.679
<v Speaker 3>paper treasures and a new feeling.

136
00:11:27.440 --> 00:11:33.080
<v Speaker 1>Santia par dun mona mapla is sevilla ca martill la

137
00:11:33.200 --> 00:11:35.360
<v Speaker 1>villa judatta kun sagiu.

138
00:11:36.960 --> 00:11:39.159
<v Speaker 3>She felt part of a kind world and knew that

139
00:11:39.320 --> 00:11:40.679
<v Speaker 3>Marti had helped her achieve it.

140
00:11:41.360 --> 00:11:49.720
<v Speaker 1>Alfinaldl dia Martis suspiraloette centinko malpez de la sea propia

141
00:11:49.799 --> 00:11:52.279
<v Speaker 1>in sarteesa sevilla's wait.

142
00:11:54.000 --> 00:11:56.480
<v Speaker 3>At the end of the day, Martis sighed with relief,

143
00:11:56.840 --> 00:11:58.799
<v Speaker 3>feeling the weight of his own uncertainty had.

144
00:11:58.720 --> 00:12:05.559
<v Speaker 1>Lifted sebasa tenius and tit a via creatunas pai de

145
00:12:05.759 --> 00:12:07.679
<v Speaker 1>jo ya inur malitet.

146
00:12:09.320 --> 00:12:11.799
<v Speaker 3>His work made sense. He had created a space of

147
00:12:11.919 --> 00:12:12.919
<v Speaker 3>joy and normalcy.

148
00:12:13.720 --> 00:12:22.799
<v Speaker 1>Lay luzio alaia ilurrulkum partid parviel a renal patitriumvasitava percuntin

149
00:12:23.000 --> 00:12:23.919
<v Speaker 1>uan dvan.

150
00:12:25.600 --> 00:12:28.480
<v Speaker 3>The excitement in Laya and the shared pride of Biel

151
00:12:28.559 --> 00:12:30.840
<v Speaker 3>were the small triumphs he needed to carry.

152
00:12:30.600 --> 00:12:38.919
<v Speaker 1>On a parti de kemumen Martias bajee mescumfiensa paridian novas

153
00:12:39.000 --> 00:12:47.159
<v Speaker 1>activitt kuncien calos, patitas acienspoden transformalas vidas dlskillam bultaven.

154
00:12:48.759 --> 00:12:52.279
<v Speaker 3>From that moment, Marti found himself more confident in devising

155
00:12:52.360 --> 00:12:56.200
<v Speaker 3>new activities, aware that small actions could transform the lives

156
00:12:56.240 --> 00:12:57.080
<v Speaker 3>of those around him.

157
00:12:57.840 --> 00:13:06.519
<v Speaker 1>Laya amunsumbrue ura, the scunut finza, lazares, savilla, cavilla, truvadundracoda

158
00:13:06.639 --> 00:13:10.279
<v Speaker 1>partinense dinz de las perez dl sintre.

159
00:13:11.879 --> 00:13:15.240
<v Speaker 3>Laya, with a smile previously unknown, knew she had found

160
00:13:15.279 --> 00:13:17.600
<v Speaker 3>a corner of belonging within the walls of the center.

161
00:13:18.279 --> 00:13:28.879
<v Speaker 1>Ibarraveel Aldia via statuna firmasieur dl silvalor Coo Marille mantokunatanamquiuna

162
00:13:29.000 --> 00:13:32.840
<v Speaker 1>barada avis tatel al mestre tin.

163
00:13:34.240 --> 00:13:36.600
<v Speaker 3>And for Biel, the day had been a reaffirmation of

164
00:13:36.679 --> 00:13:39.159
<v Speaker 3>his worth as a guide and mentor, connecting with who

165
00:13:39.200 --> 00:13:49.000
<v Speaker 3>he once was the attentive teacher. Today's vocabulary words are

166
00:13:49.080 --> 00:13:53.080
<v Speaker 3>coming up right after this commercial break. Here are today's

167
00:13:53.159 --> 00:13:56.480
<v Speaker 3>vocabulary words first in Catalan, then in English.

168
00:14:02.879 --> 00:14:09.639
<v Speaker 1>Al Racinta Sikiatric, al Racinta Sikiatric, al racine t Sikiatric.

169
00:14:10.879 --> 00:14:12.559
<v Speaker 3>The psychiatric facility.

170
00:14:12.679 --> 00:14:22.200
<v Speaker 1>Al pasadis, al pasadis, al pasades, the hallway nerveos, nerveos,

171
00:14:23.039 --> 00:14:29.399
<v Speaker 1>nerveos nervous la s la cumuna, La s la cumuna,

172
00:14:29.840 --> 00:14:31.360
<v Speaker 1>la sal la cumuna.

173
00:14:32.480 --> 00:14:33.159
<v Speaker 3>The common room.

174
00:14:33.720 --> 00:14:38.840
<v Speaker 1>Leslie metasions del pressu post, leslie metasions del prasu post

175
00:14:39.360 --> 00:14:46.080
<v Speaker 1>leslie meetasions deal pressu post, the budget, limitations als fulatons

176
00:14:46.120 --> 00:14:52.200
<v Speaker 1>de pru musio, als fulatons de prumusio, alsfulliatons de prue musio.

177
00:14:53.240 --> 00:14:54.480
<v Speaker 3>The promotional brochures.

178
00:14:55.200 --> 00:15:08.440
<v Speaker 1>Enthusias's mother, Enthusias's mother, entusias mother, enthusiastic Luxpariensia Lexpariensia, Luxpariensia,

179
00:15:09.519 --> 00:15:17.759
<v Speaker 1>The experience La pasciensia, la paciencia, la passiencia, the patients,

180
00:15:18.279 --> 00:15:25.600
<v Speaker 1>al Pasat academic, al pasat academic, al pasata kademic, the

181
00:15:25.679 --> 00:15:31.279
<v Speaker 1>academic past, al valor, al valor, al valor.

182
00:15:31.919 --> 00:15:32.399
<v Speaker 3>The value.

183
00:15:32.960 --> 00:15:41.919
<v Speaker 1>Bam Marca ba Marca, ba Marca Struck, alsmour Mourys, alsmour mouris,

184
00:15:42.279 --> 00:15:50.360
<v Speaker 1>alsmour moody is the murmurs alrettuls, davoutigas, alretuls, dautigas, al

185
00:15:50.639 --> 00:15:57.799
<v Speaker 1>red tools wutigas. The store signs am cumbixio a'm kumbixio

186
00:15:58.519 --> 00:16:06.600
<v Speaker 1>mkumbixio with conviction, lubjack tiu lubjac tiu lub jack till

187
00:16:07.840 --> 00:16:13.919
<v Speaker 1>the goal let tranquilly tat let, ruanquilly tat let, runkuilli

188
00:16:14.080 --> 00:16:20.679
<v Speaker 1>tat The piece, La patita vosa, La patita vosa, La

189
00:16:20.840 --> 00:16:28.039
<v Speaker 1>patita vosa, the little bag alstrasors da pape, alstrasors da pape,

190
00:16:28.600 --> 00:16:36.279
<v Speaker 1>alstrasors da pape, the paper treasures lain Certeza, laine Certeza,

191
00:16:36.840 --> 00:16:43.519
<v Speaker 1>lin certeesa, The uncertainty Una spi da joya, Una spi

192
00:16:43.639 --> 00:16:48.159
<v Speaker 1>da joya, Una spi da jaya, a space of joy,

193
00:16:48.720 --> 00:16:54.720
<v Speaker 1>lurhul compartit, lurgul compartit, lurhul compartit.

194
00:16:56.039 --> 00:17:02.639
<v Speaker 3>The shared pride Idia idea. The two devise.

195
00:17:02.919 --> 00:17:18.880
<v Speaker 1>Transforma, transforma, transforma to transform Bassaza, Bassaza, Bassaza, to stroll Grecia, Grecia, Grecia,

196
00:17:20.000 --> 00:17:30.279
<v Speaker 1>to escalate, agustarsa, agustarsa, agustarsa, to approach allows that allows

197
00:17:30.359 --> 00:17:39.160
<v Speaker 1>at allows with relief unsentimen the partinenza uncentimen the partinenza

198
00:17:39.599 --> 00:17:46.119
<v Speaker 1>unsenti men the pertinenza A sense of belonging uner Rea firmasio,

199
00:17:47.160 --> 00:17:52.519
<v Speaker 1>uner Rea, firmasio, uner rea firmasio, a reaffirmation.

200
00:17:58.880 --> 00:18:01.880
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed the episode of Fluent Fiction Catalan.

201
00:18:02.799 --> 00:18:05.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

202
00:18:05.839 --> 00:18:08.680
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

203
00:18:08.839 --> 00:18:12.160
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

204
00:18:12.279 --> 00:18:16.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

205
00:18:16.519 --> 00:18:21.160
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

206
00:18:21.319 --> 00:18:26.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

207
00:18:26.920 --> 00:18:31.440
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

208
00:18:31.519 --> 00:18:32.640
<v Speaker 2>word from our sponsors.
