WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll delve into a tale of ambition,

7
00:00:28.320 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>discovery and the unexpected bonds forged amidst the ancient ruins

8
00:00:32.119 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>of Delphi, where history and humanity intertwine.

9
00:00:35.600 --> 00:00:37.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.079 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.439 --> 00:00:47.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.679 --> 00:00:52.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.719 --> 00:00:55.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.759 --> 00:00:59.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.079 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.519 --> 00:01:12.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.760 --> 00:01:16.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.359 --> 00:01:19.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.480 --> 00:01:22.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.000 --> 00:01:27.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.239 --> 00:01:31.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.480 --> 00:02:04.000
<v Speaker 1>I aname er yo en mienriq Phusiodes, Aologos, Ostokos, dis Secatharos,

25
00:02:04.280 --> 00:02:12.919
<v Speaker 1>nanacalypsicaates Maandico, Naphysitus, stigmat seftotustoricomeros, eelara, den itanmoni on Anastasius,

26
00:02:13.199 --> 00:02:17.560
<v Speaker 1>the asimus at Theologos, Macronian, Birias tis mani fimi viriscott

27
00:02:17.560 --> 00:02:23.280
<v Speaker 1>and Keptosto hoo Hiparusia to the murguss t sideus Sepulus nelnites,

28
00:02:24.400 --> 00:02:29.199
<v Speaker 1>Emelina myophilik Is an Adelphostus, Panda men Hamo, Yilo, prospathusen

29
00:02:29.240 --> 00:02:35.840
<v Speaker 1>exos or obesity endecemeto, humoritis, Cathosianixiplymiris, Tiberio, himagramatic Jieftnia to

30
00:02:36.039 --> 00:02:41.520
<v Speaker 1>ergusts caapanis and hisotan elara signa evris, sketoniv totis, Smeto,

31
00:02:41.520 --> 00:02:51.960
<v Speaker 1>Anastasio ixotan prepin evriskkati catimnadico Pucanena salus then gixi enavradi

32
00:02:52.240 --> 00:02:57.280
<v Speaker 1>and noi polypiana posificics, curacy elara, pophasis, his to ergottifotis

33
00:02:57.319 --> 00:03:02.879
<v Speaker 1>mania potophangarics, caffee to rosso pot isopa pu then petre

34
00:03:02.919 --> 00:03:10.639
<v Speaker 1>peperioria javovo twos caapanitist tepusa dii mecathic typocardias, elpidas capitistic

35
00:03:10.759 --> 00:03:16.560
<v Speaker 1>me to regaliotists clero e rele to homoprosectica n acalypse

36
00:03:16.639 --> 00:03:20.199
<v Speaker 1>and a span or heonomisma in an acalypse of t

37
00:03:20.680 --> 00:03:25.319
<v Speaker 1>e p acre polities, mikiki economic yaxia deeps gardiatis repetihia

38
00:03:26.479 --> 00:03:32.560
<v Speaker 1>almost inao the veketo indinoista frota to daphus archi po

39
00:03:32.599 --> 00:03:39.919
<v Speaker 1>hoi elara vtic meadiscolithesi on Anastasius puparatrisity lampsy to FoST

40
00:03:39.919 --> 00:03:43.319
<v Speaker 1>the papamen and aniicta ita mess horis decter skeps it

41
00:03:43.360 --> 00:03:48.439
<v Speaker 1>in dravic sepotonepindo grement e elara and onicatas to timy

42
00:03:48.479 --> 00:03:55.479
<v Speaker 1>matisoethias on Anastasius Messingeri meno masmo anagnoris to talendo tisketopharosis

43
00:03:56.599 --> 00:04:08.439
<v Speaker 1>mesa Pipettia Idiotoska, the Sankatios in gritakriveacias I, Elara Metufisi

44
00:04:08.719 --> 00:04:18.480
<v Speaker 1>and Usipio Hiri Anastasius to Rapia, evl pet Melolo ja Ixis, Delfus,

45
00:04:18.560 --> 00:04:24.519
<v Speaker 1>Ifero Jimon and Acalypses Aleenesis jes soon Ali Lengispias.

46
00:04:25.600 --> 00:04:28.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

47
00:04:28.800 --> 00:04:29.439
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:30.040 --> 00:04:37.160
<v Speaker 1>Iev tidies photosan Tarjilo Jigoto Piustus, Delfus, Lusundstarjiri pi Fos.

49
00:04:38.720 --> 00:04:42.839
<v Speaker 3>Sun rays illuminated the archaeological landscape at Delphi, bathing the

50
00:04:42.920 --> 00:04:44.560
<v Speaker 3>ancient ruins in golden light.

51
00:04:45.040 --> 00:04:52.680
<v Speaker 1>An Ames tarjie kiore naquit TuS, Petri Nustafus ierholoy De Mephoiusi.

52
00:04:53.279 --> 00:04:57.399
<v Speaker 3>Among the ancient capitals and stone tombs. The archaeologists worked

53
00:04:57.439 --> 00:04:58.519
<v Speaker 3>with dedication.

54
00:04:58.800 --> 00:05:03.759
<v Speaker 1>Ennaes Abaftuci, Deni, Elara, mian Eriqui and Fussio Disarciolorus.

55
00:05:05.240 --> 00:05:09.639
<v Speaker 3>One of them was a Lara, a young and enthusiastic archaeologist.

56
00:05:09.600 --> 00:05:16.319
<v Speaker 1>Ostojos Dicatharus Nanacallipsica man Diko Kenafisitus Stigma ti sev Totus

57
00:05:16.360 --> 00:05:18.199
<v Speaker 1>to Ricomeus.

58
00:05:18.800 --> 00:05:22.399
<v Speaker 3>Her goal was clear, to discover something significant and leave

59
00:05:22.480 --> 00:05:24.000
<v Speaker 3>her mark on this historic place.

60
00:05:24.720 --> 00:05:30.839
<v Speaker 1>I Elara venitan Moni. Elara was not alone on Anastasius

61
00:05:31.319 --> 00:05:40.439
<v Speaker 1>the Asimus a Heioloros Mechroni and Birieski Kirtismenifimi viriscot and Keo. Anastasius,

62
00:05:40.839 --> 00:05:43.879
<v Speaker 1>a famous archaeologist with years of experience and a well

63
00:05:43.920 --> 00:05:49.439
<v Speaker 1>earned reputation, was also on site Iparusia to Dimurguses disideus

64
00:05:49.639 --> 00:05:51.399
<v Speaker 1>sepolus nevnitez.

65
00:05:52.959 --> 00:05:56.040
<v Speaker 3>His presence instilled a sense of awe in many young researchers.

66
00:05:56.680 --> 00:06:02.879
<v Speaker 1>In Melina Miaphiliki sinadel Foustus Panda mene Hamo, Yello prospathusan

67
00:06:02.959 --> 00:06:05.439
<v Speaker 1>exasor of bisitende Semeto humortis.

68
00:06:07.000 --> 00:06:10.360
<v Speaker 3>Molina, a friend and colleague of theirs, always carried a smile,

69
00:06:10.720 --> 00:06:12.680
<v Speaker 3>trying to balance the tension with her humor.

70
00:06:13.279 --> 00:06:20.920
<v Speaker 1>Carthosianxiplmsberio him Romati Kiev Thonia, Torgustes, Capan Senjzotan.

71
00:06:21.600 --> 00:06:24.319
<v Speaker 3>As spring flooded the area with a profusion of colors,

72
00:06:24.680 --> 00:06:26.480
<v Speaker 3>the work at the excavation continued.

73
00:06:27.040 --> 00:06:31.480
<v Speaker 1>Elara signa evriskev totisna singto Anastasio.

74
00:06:33.040 --> 00:06:40.279
<v Speaker 3>Elara often found herself comparing herself to anastasios ipisivxotan the

75
00:06:40.360 --> 00:06:43.439
<v Speaker 3>pressure mounted pepinevris.

76
00:06:42.600 --> 00:06:47.439
<v Speaker 1>Chikati cana di coo puc salus denian Gigxi.

77
00:06:48.959 --> 00:06:51.879
<v Speaker 3>She had to find something, something unique that no one

78
00:06:51.920 --> 00:06:53.759
<v Speaker 3>else had touched Ena.

79
00:06:53.600 --> 00:07:02.800
<v Speaker 1>Vrati enoi poly pi posix curacy i Ellara Povasijisitari's caffe.

80
00:07:04.399 --> 00:07:07.600
<v Speaker 3>One evening, while the others had retired for rest, Allara

81
00:07:07.720 --> 00:07:11.000
<v Speaker 3>decided to continue her work at the moonlit excavation.

82
00:07:11.160 --> 00:07:16.759
<v Speaker 1>Toproso potis peri jefovo.

83
00:07:18.279 --> 00:07:20.879
<v Speaker 3>Her face bore a determination that left no room.

84
00:07:20.720 --> 00:07:26.480
<v Speaker 1>For fear toscapanitis tu di yi mecath tipocardias kil pidas.

85
00:07:27.959 --> 00:07:30.560
<v Speaker 3>Her pickaxe struck the earth with each beat of her

86
00:07:30.600 --> 00:07:31.560
<v Speaker 3>heart and hope.

87
00:07:31.839 --> 00:07:35.759
<v Speaker 1>Capis dimi togliutists cliro.

88
00:07:37.319 --> 00:07:40.199
<v Speaker 3>At some point, her tool hit something hard ev.

89
00:07:40.040 --> 00:07:44.680
<v Speaker 1>Re le to Homo prosectica quiena calypsen aspanior yon misma.

90
00:07:46.240 --> 00:07:49.439
<v Speaker 3>She carefully removed the soil and discovered a rare ancient

91
00:07:49.560 --> 00:07:51.800
<v Speaker 3>coin Enna Calypsi.

92
00:07:51.439 --> 00:07:58.279
<v Speaker 1>F t ipi mikiki economikiexiaardiets me Pitihia.

93
00:07:59.800 --> 00:08:03.800
<v Speaker 3>This discovery, which held cultural and economic value, filled her

94
00:08:03.879 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>heart with the thirst for success.

95
00:08:06.079 --> 00:08:09.199
<v Speaker 1>Oh mos Iharasino the vektoo.

96
00:08:10.720 --> 00:08:13.240
<v Speaker 3>However, Joi was accompanied by danger.

97
00:08:13.480 --> 00:08:17.040
<v Speaker 1>Iaistava fush Archisi.

98
00:08:18.600 --> 00:08:20.439
<v Speaker 3>The unstable ground began to give way.

99
00:08:21.040 --> 00:08:24.800
<v Speaker 1>I Elara discliesi.

100
00:08:25.360 --> 00:08:27.920
<v Speaker 3>Alara found herself in a precarious position.

101
00:08:28.240 --> 00:08:40.519
<v Speaker 1>On Astasius pupa lampstufsta pupamen and Anitta Ita mesus quiristerescopes indravicrement.

102
00:08:39.879 --> 00:08:43.840
<v Speaker 3>Anastasis, who noticed the light shine that remained on, immediately

103
00:08:43.960 --> 00:08:46.440
<v Speaker 3>came and without a second thought, pulled her from the

104
00:08:46.519 --> 00:08:47.279
<v Speaker 3>dangerous cliff.

105
00:08:47.879 --> 00:08:51.879
<v Speaker 1>I Elara matis Voethius.

106
00:08:53.399 --> 00:08:55.919
<v Speaker 3>Alara felt the irreplaceable value of help.

107
00:08:56.279 --> 00:09:03.039
<v Speaker 1>On Astasius Messinger Menoa masmo anagnoris talendo tsquito faros.

108
00:09:02.679 --> 00:09:08.799
<v Speaker 3>Dis Anastasis, with restrained admiration, recognized her talent and courage.

109
00:09:09.440 --> 00:09:18.840
<v Speaker 1>Mesi petia idiotus kerr di Senkatia singrita grivottero tinamivek Tetsias.

110
00:09:20.360 --> 00:09:23.919
<v Speaker 3>Through the adventure, they both gained something incomparably more valuable,

111
00:09:24.559 --> 00:09:27.639
<v Speaker 3>mutual respect and understanding for the value of collaboration.

112
00:09:28.399 --> 00:09:34.840
<v Speaker 1>I Ellara Meteguffisi and eucipio is hiri.

113
00:09:36.159 --> 00:09:39.840
<v Speaker 3>Alara, her heart beating with pride and relief felt stronger.

114
00:09:39.960 --> 00:09:46.799
<v Speaker 1>On Anastasius to rapia evl peto, melo, dilo, yillees apomieneo digionia.

115
00:09:48.240 --> 00:09:52.360
<v Speaker 3>Anastasius now saw the future of archaeology from a new perspective.

116
00:09:52.919 --> 00:10:02.200
<v Speaker 1>I anixisus delfus, igiferio jimon and acaillipses aleiensis jeson alilein giesekussentrupies.

117
00:10:03.759 --> 00:10:06.519
<v Speaker 3>Spring at Delphi had brought not only discoveries, but also

118
00:10:06.600 --> 00:10:10.200
<v Speaker 3>the rebirth of relationships, solidarity, and their own humanity.

119
00:10:16.039 --> 00:10:20.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

120
00:10:21.200 --> 00:10:25.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

121
00:10:31.320 --> 00:10:41.279
<v Speaker 1>Iliactives, ejectives, iliactives, sun rays, tor lujiko, torloyko torho loyiko,

122
00:10:42.440 --> 00:10:54.759
<v Speaker 1>archaeological totbillo, totbillo, to topillo, landscape, daria, tarjia, tarjia, ancient Tiipia,

123
00:10:55.720 --> 00:11:06.440
<v Speaker 1>Tiipia tiripia, ruins ef ey fo cioci e fo ceoc dedication, enthusiotis,

124
00:11:07.519 --> 00:11:15.799
<v Speaker 1>enthusiotis e enthusio this enthusiastic to stigma, tostigma, to stigma.

125
00:11:16.360 --> 00:11:20.639
<v Speaker 3>Mark s t C THEUS s tcdus E s t

126
00:11:20.759 --> 00:11:25.879
<v Speaker 3>C the US sansava. Is a robo is a robo

127
00:11:26.279 --> 00:11:35.000
<v Speaker 3>is robo balance excaffee, excaffee, excaffee, excavation. To fot this

128
00:11:35.120 --> 00:11:38.919
<v Speaker 3>manouto fungari, to fot this mano puto fengari, to fot

129
00:11:38.960 --> 00:11:51.840
<v Speaker 3>this meno poto fengari moonlight, Ipo facisticodita, yapo, facisticotita, iapo fascisticotita. Determination, toscapani, tuscapani,

130
00:11:52.120 --> 00:12:04.759
<v Speaker 3>tosca pani, pickaxe, tohoma, tohoma, tojoma, soil, tarhonmisma, taronisma, tarhel nomisma,

131
00:12:05.840 --> 00:12:10.480
<v Speaker 3>ancient coin politics, mi ky politics, mi ky politics, mi

132
00:12:10.600 --> 00:12:18.519
<v Speaker 3>ky cultural economic key economic key economic key economic o

133
00:12:18.639 --> 00:12:27.799
<v Speaker 3>kindnus ogindnus a kindnus danger gaqista ferotita, gakista ferotita, gagista

134
00:12:27.879 --> 00:12:30.279
<v Speaker 3>ferodita unstable.

135
00:12:30.720 --> 00:12:35.039
<v Speaker 1>Is this colythesi? Is this colythesi? Is this col theesi

136
00:12:36.120 --> 00:12:43.399
<v Speaker 1>precarious or gremos o gremos or gremos cleff to anendicatastato,

137
00:12:44.279 --> 00:12:50.200
<v Speaker 1>to an adicatastato, to an anticatastato, irreplaceable o sygreti menos

138
00:12:51.000 --> 00:12:59.919
<v Speaker 1>o sigreti menos or synretti mennos restraint eamiveectimicy eamiveectimacy eamiviecti

139
00:13:01.519 --> 00:13:09.840
<v Speaker 1>mutual respect is sinergacia ismergracia is sinergacia. Collaboration enagufi si

140
00:13:10.919 --> 00:13:18.759
<v Speaker 1>ennagufi si eenna kuffisi, relief eena yennisi ena, yennisi ena, yennisi,

141
00:13:19.879 --> 00:13:27.399
<v Speaker 1>rebirth eili lingi eli lingi eli lingi, solidarity ien frepia

142
00:13:28.240 --> 00:13:31.679
<v Speaker 1>i ffrepia im fropia humanity.

143
00:13:37.879 --> 00:13:40.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

144
00:13:41.519 --> 00:13:44.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

145
00:13:44.559 --> 00:13:47.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

146
00:13:47.559 --> 00:13:50.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

147
00:13:51.080 --> 00:13:55.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

148
00:13:55.480 --> 00:13:59.840
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ad,

149
00:14:00.360 --> 00:14:05.840
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

150
00:14:06.000 --> 00:14:10.919
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

151
00:14:11.039 --> 00:14:12.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
