1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,879
In this episode, we'll explore how thoughtful, gifting and heartfelt

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,240
connections fuel the spirit of innovation amidst the festive streets

8
00:00:32,280 --> 00:00:35,039
of Paris. Right after this commercial break.

9
00:00:38,920 --> 00:00:42,200
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42,280 --> 00:00:45,359
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,479 --> 00:00:50,119
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,520 --> 00:00:53,560
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53,600 --> 00:00:57,479
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,159 --> 00:01:01,840
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:01,880 --> 00:01:05,319
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05,359 --> 00:01:10,519
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:10,599 --> 00:01:14,079
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14,159 --> 00:01:17,280
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17,319 --> 00:01:20,760
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20,799 --> 00:01:25,000
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25,040 --> 00:01:29,480
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:29,640 --> 00:01:33,519
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,280 --> 00:01:51,120
Speaker 1: Parisve susmonto de leri di marees dion ala dael de

24
00:01:51,239 --> 00:01:58,560
lancubetter the startup kenni ric elo di trevisrola temi cherchele

25
00:01:59,280 --> 00:02:06,239
de noel porscoiquipi camis plein d'mbision vellence so nouvo prode

26
00:02:06,319 --> 00:02:11,639
cavo la fandola ni set in period charges la press

27
00:02:11,840 --> 00:02:20,080
monte mal veosimotiveuqui elo d elconnella parton's dagesta concione jodouard

28
00:02:20,120 --> 00:02:25,439
rouvelle cado parfe poncetel u came la technology the deteste

29
00:02:25,520 --> 00:02:31,439
la precipitation. In the fete, he preferred a simplicity l

30
00:02:31,599 --> 00:02:37,840
d tu jour pratique santiete des comte camisaurn kunt calconnepelar

31
00:02:37,919 --> 00:02:42,879
gou personnel a supramenne de leru viond de vitrin de

32
00:02:43,000 --> 00:02:47,879
corre le paison charges de saque suppressed d' le froi

33
00:02:49,159 --> 00:02:54,639
lneche ton ducement a juttaine touche de magi camis sarette

34
00:02:54,719 --> 00:03:00,120
de vine boutique duet choisier de cado generque decouvrier so

35
00:03:00,280 --> 00:03:05,800
kiper remo chaka a prai reflection kemis deceit the pran

36
00:03:05,879 --> 00:03:10,719
role ton de conet roses ami a suvian kelute parasuvon

37
00:03:10,759 --> 00:03:17,560
de sanjarnas for rebelcon ellen les plante elodi el moncien

38
00:03:17,680 --> 00:03:23,319
tu jo so namour politis in Francis inde germe le

39
00:03:23,479 --> 00:03:28,919
souis de noel ou bureau cami of holicado poluk and

40
00:03:29,199 --> 00:03:35,639
it's procuitive deserbers aromatic poor ellodi a leive rodorosset parisian

41
00:03:36,960 --> 00:03:40,960
is son ravi a tuche par la tonsion les sourier

42
00:03:41,080 --> 00:03:45,960
debuti elo de rechaufre care de cami piss sant conpre

43
00:03:46,120 --> 00:03:51,479
remoteve polar proge setne e la prique pran role ton

44
00:03:51,520 --> 00:03:55,599
de coute pe fer la deference a sie so noel

45
00:03:55,680 --> 00:04:01,560
la lu chema versi sa tetirepala ni la reconnaissance camill

46
00:04:01,639 --> 00:04:05,479
al fer bian puscuo di ca do materielle de la

47
00:04:05,639 --> 00:04:11,159
nfsl e la confience per leri de Paris continued de

48
00:04:11,240 --> 00:04:16,240
brill rife de l' esprire truve pre poulndl prodi.

49
00:04:17,519 --> 00:04:20,600
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any part you

50
00:04:20,680 --> 00:04:21,319
may have missed.

51
00:04:21,920 --> 00:04:25,319
Speaker 1: Paris seve susan le gie monte de neges.

52
00:04:26,600 --> 00:04:29,199
Speaker 4: Pari awakens under a light mantle of snow.

53
00:04:29,639 --> 00:04:33,399
Speaker 1: Le regi marees Sontini de Gierlonzie tcent.

54
00:04:35,199 --> 00:04:39,040
Speaker 4: The streets of the Maha are illuminated with sparkling garlands a.

55
00:04:39,160 --> 00:04:46,079
Speaker 1: Lanterielle de lane, quebeter de starte CANi ric elo diitrevail

56
00:04:46,160 --> 00:04:46,920
sen relache.

57
00:04:48,560 --> 00:04:53,319
Speaker 4: Inside the startup incubator, Camille, Luke and Led work tirelessly.

58
00:04:53,360 --> 00:04:57,879
Speaker 1: Pemi cherche lebun ca do de noelle posico quipier.

59
00:04:59,439 --> 00:05:03,040
Speaker 4: Camille is searching for the right Christmas gift for her teammates.

60
00:05:03,120 --> 00:05:09,680
Speaker 1: Camis plein d'onbision velonci su nuvoleni.

61
00:05:11,240 --> 00:05:14,240
Speaker 4: Camille, full of ambition, wants to launch her new tech

62
00:05:14,319 --> 00:05:18,000
product before the end of the year. Setin pie Chergi,

63
00:05:19,639 --> 00:05:24,040
It's a busy time La pricion monte nell vu simu

64
00:05:24,160 --> 00:05:29,079
ti viri quier roudi. The pressure is rising, but she

65
00:05:29,199 --> 00:05:31,639
also wants to motivate Luke and Ilodi.

66
00:05:31,959 --> 00:05:34,680
Speaker 1: El cone la peste tonsi.

67
00:05:36,639 --> 00:05:38,800
Speaker 4: She knows the importance of a thoughtful gesture.

68
00:05:39,439 --> 00:05:43,959
Speaker 1: Judoa Trouville, tudor parfetel.

69
00:05:44,240 --> 00:05:46,279
Speaker 4: I must find the perfect gift, she thinks.

70
00:05:46,959 --> 00:05:51,720
Speaker 1: Rique le tec no lugi di teste la pricipite fete.

71
00:05:53,480 --> 00:05:56,240
Speaker 4: Luke loves technology but hates the holiday rush.

72
00:05:56,959 --> 00:05:58,959
Speaker 1: Ye prefer la saint priciti.

73
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Speaker 4: He prefers simplicity.

74
00:06:02,399 --> 00:06:06,480
Speaker 1: Elodi tou jour pratique, santiete.

75
00:06:05,920 --> 00:06:11,160
Speaker 4: De comte, always practical. Illoedy worries about the accounts.

76
00:06:11,279 --> 00:06:15,240
Speaker 1: Cuiermi surren counte, queer conetpelor gou personelle.

77
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
Speaker 4: Camille realizes she knows little about their personal tastes.

78
00:06:20,480 --> 00:06:24,800
Speaker 1: E soupromene d'arlierue voillen de ritrin de courree.

79
00:06:26,480 --> 00:06:29,720
Speaker 4: She strolls through the streets, looking at decorated shop windows.

80
00:06:30,360 --> 00:06:34,680
Speaker 1: Let pason charges du sect souspress d'a le froi.

81
00:06:36,199 --> 00:06:39,040
Speaker 4: The passers by, loaded with bags hurry in the cold.

82
00:06:39,519 --> 00:06:43,560
Speaker 1: La neche ton d'u sment anjoutaine tuge de magi.

83
00:06:45,319 --> 00:06:49,879
Speaker 4: The snow falls gently, adding a touch of magicquemie serrete

84
00:06:50,040 --> 00:06:54,120
di vine boutique. Camille stops in front of a.

85
00:06:54,160 --> 00:07:00,480
Speaker 1: Shop duetechoisier de cau dou Genricu de couvrier suquipierre remo.

86
00:07:02,680 --> 00:07:05,720
Speaker 4: Should she choose generic gifts or discover what will truly

87
00:07:05,759 --> 00:07:06,720
please each of them.

88
00:07:07,160 --> 00:07:13,120
Speaker 1: A prere friction demi de sidi.

89
00:07:14,920 --> 00:07:17,839
Speaker 4: After some thought, Camille decides to take the time to

90
00:07:17,920 --> 00:07:21,600
get to know her friends Eu par.

91
00:07:23,399 --> 00:07:24,040
Speaker 1: Rebelcon.

92
00:07:25,639 --> 00:07:28,839
Speaker 4: She remembers that Luke often talks about his balcony garden.

93
00:07:29,160 --> 00:07:36,079
Speaker 1: Yllene le plant, he loves plants, Elodi, el moncien tu

94
00:07:36,199 --> 00:07:38,959
jo son poletrisin francaise.

95
00:07:40,680 --> 00:07:44,000
Speaker 4: Led on the other hand, always mentions her love for French.

96
00:07:43,800 --> 00:07:46,079
Speaker 1: Cooking dinis de cherme.

97
00:07:47,319 --> 00:07:48,519
Speaker 4: An idea forms.

98
00:07:48,800 --> 00:07:53,360
Speaker 1: Les sois de no reelle ubuhu demi of holque dou.

99
00:07:54,920 --> 00:07:58,319
Speaker 4: On Christmas evening at the office, Camille presents the gifts.

100
00:07:58,560 --> 00:08:03,959
Speaker 1: Poor luc and tutive de bes aromatique.

101
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Speaker 4: For luck, a kit for growing aromatic herbs.

102
00:08:07,439 --> 00:08:11,920
Speaker 1: Poor Ella di and live rod' roset Parisien.

103
00:08:13,000 --> 00:08:15,160
Speaker 4: For ilodi, a Parisio cookbook.

104
00:08:15,279 --> 00:08:18,079
Speaker 1: Bis soon rai etuche pa la tonsion.

105
00:08:19,600 --> 00:08:22,399
Speaker 4: They are delighted and touched by the thoughtfulness.

106
00:08:22,560 --> 00:08:27,319
Speaker 1: Li SuRie d' uti elu dear re chou fu de canis.

107
00:08:28,519 --> 00:08:31,399
Speaker 4: The smiles of Luke and Ilodie warm Camille as heart.

108
00:08:31,720 --> 00:08:35,159
Speaker 1: Bis sous sante conpri remutivee.

109
00:08:36,759 --> 00:08:39,679
Speaker 4: They feel understood and motivated for their project.

110
00:08:39,919 --> 00:08:42,840
Speaker 1: Setni e la prique.

111
00:08:44,559 --> 00:08:48,960
Speaker 4: La di ference. This year she learned that taking the

112
00:08:49,039 --> 00:08:50,639
time to listen can make a difference.

113
00:08:51,279 --> 00:08:55,720
Speaker 1: An si so noel la lucchena ver lu suxe te

114
00:08:55,799 --> 00:08:58,559
tirepa le ni la ronaissance.

115
00:09:00,240 --> 00:09:03,159
Speaker 4: Thus this case mass the path to success is illuminated

116
00:09:03,200 --> 00:09:04,639
by friendship and gratitude.

117
00:09:05,120 --> 00:09:09,600
Speaker 1: Tiermill al fer bien pusque dique dol Materielle.

118
00:09:10,440 --> 00:09:13,320
Speaker 4: Camille has given much more than material gifts de.

119
00:09:13,440 --> 00:09:17,279
Speaker 1: La rentfsee lallien e l'r conference Paul Reniere.

120
00:09:19,000 --> 00:09:21,559
Speaker 4: She has strengthened their bond and confidence for the future.

121
00:09:22,279 --> 00:09:26,559
Speaker 1: Letre du paris contini de brill rufe de l es

122
00:09:26,639 --> 00:09:30,799
prire truvell pre poul gn ensmn de l' prodi.

123
00:09:32,480 --> 00:09:35,600
Speaker 4: The streets of Bahill continue to shine a reflection of

124
00:09:35,639 --> 00:09:38,879
their renewed spirit, ready for the grand launch of their product.

125
00:09:44,720 --> 00:09:47,960
Speaker 2: To Day's vocabulary words are coming up right after this

126
00:09:48,039 --> 00:09:53,000
commercial break. Here are to Day's vocabulary words, first in French,

127
00:09:53,240 --> 00:09:54,039
then in English.

128
00:10:00,440 --> 00:10:06,039
Speaker 1: Le montou le Monteux, le Monteu, the mantle lea dear

129
00:10:06,120 --> 00:10:12,080
land lea dear lande le deerland, the garland blank ubeter

130
00:10:13,279 --> 00:10:19,879
lan ubeterre lank uebet there the incubator sorolage so lache

131
00:10:20,159 --> 00:10:28,000
san roe lage tirelessly blonbisiu lombisium long bisium, the ambition

132
00:10:28,559 --> 00:10:36,720
shagi chagi shallgi busy, la precion, la priscion, la pricium,

133
00:10:37,759 --> 00:10:43,720
the pressure, the jest, the jest, the jest, the gesture

134
00:10:44,120 --> 00:10:53,360
attonciurni atonciurni a donsieurni, thoughtful, lesson preicity, lesson preicity, lessons

135
00:10:53,399 --> 00:11:02,240
plea city, the simplicity, practic, practic, practic, practical, San city,

136
00:11:03,360 --> 00:11:12,320
saan cite sankiite to worry, supreme, supreme, supreme, the straw

137
00:11:12,879 --> 00:11:20,519
lu paison, lu payson, lu person the passerby suprissy, suprissy,

138
00:11:20,879 --> 00:11:31,559
supressy to hurry, cheaser, cheoasir cheasier, to choose generic, generic,

139
00:11:31,879 --> 00:11:41,559
geniric generic praier plaier plaire, to please bid bleed. They

140
00:11:42,039 --> 00:11:52,879
leed the the idea jeremy, jeremy, jem the form aromatic aromatic, aromatic,

141
00:11:54,159 --> 00:12:00,159
aromatic liliso d' Rossett, The Lived Rossett, Believe d'es it

142
00:12:01,519 --> 00:12:08,879
the cookbook Petra revietre, reviere revi, to be delighted, Lets

143
00:12:10,080 --> 00:12:13,759
letts lets the attention.

144
00:12:13,879 --> 00:12:21,639
Speaker 5: Blue, Surier, Lu Surier, Surier, The Smile, Briscio Fi, Riccio

145
00:12:21,759 --> 00:12:25,000
fe Racio Fi too Warm.

146
00:12:25,200 --> 00:12:39,080
Speaker 1: Compri Comprix, com Prix understood, Laroconnaissance, Larocnaissance, larocnaissance, The gratitude, bonforci, bonfarce,

147
00:12:39,360 --> 00:12:46,600
beforci to strengthen Lyria, Lyrien, Liria, the Bond.

148
00:12:52,840 --> 00:12:55,600
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

149
00:12:56,559 --> 00:12:59,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

150
00:12:59,600 --> 00:13:02,440
content that will help you to reach your goals, but

151
00:13:02,600 --> 00:13:05,919
we can't do it alone. Your support is crucial in

152
00:13:06,039 --> 00:13:10,159
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

153
00:13:10,279 --> 00:13:14,919
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

154
00:13:15,080 --> 00:13:20,559
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

155
00:13:20,679 --> 00:13:25,080
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

156
00:13:25,120 --> 00:13:26,279
word from our sponsors

