1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidl RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,399
Speaker 1: In this episode, we'll explore the beauty of chasing dreams

7
00:00:28,399 --> 00:00:31,960
amidst the enchanting streets of Manmatra, discovering how a gentle

8
00:00:32,039 --> 00:00:35,359
nudge from a sibling can spark a journey towards artistic fulfillment.

9
00:00:35,960 --> 00:00:37,600
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,479 --> 00:00:44,799
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44,840 --> 00:00:47,960
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,039 --> 00:00:52,640
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,079 --> 00:00:56,119
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,159 --> 00:01:00,240
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,719 --> 00:01:04,400
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,480 --> 00:01:07,879
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,920 --> 00:01:13,120
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,159 --> 00:01:16,680
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,719 --> 00:01:19,799
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,879 --> 00:01:23,280
ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:23,359 --> 00:01:27,560
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,599 --> 00:01:32,040
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,200 --> 00:01:36,079
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,920 --> 00:01:53,920
Speaker 4: Lecloge de la basilice di secretistrenonbard Dus, Melodi, Dancin courudda

25
00:01:54,040 --> 00:02:00,560
Cafe Parisia, Eludi, Ilucia, Detasia, Entablo, Predrea, lemnt all arts,

26
00:02:00,599 --> 00:02:04,519
the Cafe, scho Le par found the Cafe and Beaumelaire

27
00:02:04,959 --> 00:02:09,879
coupole fravive, the livere alex Terier, Elodi, reder de la

28
00:02:09,919 --> 00:02:17,000
ful Passi perdidance, poncy A, Sometaine, lordol Don sancre, Uiscia,

29
00:02:17,199 --> 00:02:24,560
commentert ducement Japan, Saint Ucien son Frere and nifidel chal

30
00:02:24,639 --> 00:02:31,680
ettet que Jean de mon Elodi, the ptetius men Elodie

31
00:02:31,680 --> 00:02:36,479
s a citis, pu table Dan Bureauplonsi, da lar in passion,

32
00:02:36,680 --> 00:02:41,280
la vetu jour nouri and socre Jevepandre di tel finanmo

33
00:02:42,560 --> 00:02:51,159
Ucien la righardatntimo melar pepertujo effectire reponditi predermo Elodi supira

34
00:02:51,560 --> 00:03:00,759
lereder partitions soul jesse meje vetres jeve Cree, Lucia Luifi

35
00:03:00,879 --> 00:03:08,400
Fast poison ser Mansolacienne, l d testquitur remon Arose de

36
00:03:08,560 --> 00:03:14,879
mondetill Ax Simo and Silance suppose are antem pus and

37
00:03:14,960 --> 00:03:21,800
mont Palomo de cafe, Elodi le valetiu v Lucia la

38
00:03:21,879 --> 00:03:30,080
liberte de Cree, the exprem Sucustreme partier, Lucia Suri compronan

39
00:03:30,199 --> 00:03:34,919
and Fala prof Founder, the sn Desier Tloor commons Petti

40
00:03:36,199 --> 00:03:39,919
Palo weekend von qute tableau if welcome ont to Toussaint

41
00:03:41,000 --> 00:03:46,039
solapurat to donaini de Saint Risque, Elodi Santine invited, the

42
00:03:46,120 --> 00:03:50,599
sulage Ma and don Courajemo tore reson detail a ve

43
00:03:50,680 --> 00:04:00,719
canuvellle Claranalizio clerte e pettipa uciai rotona sosurier jore toujour laportois,

44
00:04:01,879 --> 00:04:05,960
la premi di sicula rapidemont ele cafe continued that ca year,

45
00:04:06,080 --> 00:04:11,759
the visitor cherchean a repid deliver glaciale poor Ellodi assis

46
00:04:11,879 --> 00:04:16,680
leave Acusia lavis san ble and pepricuire lu chemar papulinine

47
00:04:17,879 --> 00:04:24,160
don caf Membartre blau ticulo reda Bienvellandalucia elodi aveprin decision

48
00:04:25,319 --> 00:04:29,439
a sc la void de snree lance Mont surmont a

49
00:04:29,560 --> 00:04:36,319
vecusutien de Saint Frere Eluicia le vettapri a Precilici les

50
00:04:36,360 --> 00:04:42,360
brandereve grand restacre to do surtill di cafe le caracio

51
00:04:42,439 --> 00:04:46,680
fepa de nouvelle resolution so la silhouette surrend de la basilic.

52
00:04:48,000 --> 00:04:51,079
Speaker 1: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

53
00:04:51,160 --> 00:04:54,160
may have missed. Les close the La Basilic.

54
00:04:54,399 --> 00:04:59,839
Speaker 4: The secretaire resonnae at trevenonbarde en leopol le cartie in

55
00:05:00,040 --> 00:05:00,839
du Meludi.

56
00:05:02,560 --> 00:05:06,120
Speaker 1: The bells of the basilik du saccica resonated throughout Momarta,

57
00:05:06,680 --> 00:05:10,560
enveloping the neighborhood in a gentle melody. Dancin courche le

58
00:05:10,720 --> 00:05:16,120
rue d'en guefe Parisien, Eludi, Ilucia de ta sia entable

59
00:05:16,279 --> 00:05:22,279
pres de la finette lemand toll tas de teficheux. In

60
00:05:22,360 --> 00:05:25,720
a cozy corner of a Parisian cafe, Ilidi and Lucia

61
00:05:25,759 --> 00:05:28,480
sat at a table near the window, hands wrapped around

62
00:05:28,480 --> 00:05:33,920
their cups. Of hot coffee, Le parfon di guefeumelaire coupon

63
00:05:34,000 --> 00:05:39,079
le fravive de livere alex terrier. The aroma of coffee

64
00:05:39,199 --> 00:05:42,079
filled the air, cutting through the sharp winter chill outside.

65
00:05:42,720 --> 00:05:49,120
Eludi re gerde la foul pasci d danci penci Ildi

66
00:05:49,240 --> 00:05:52,399
watched the crowd pass by, lost in her thoughts. A

67
00:05:52,639 --> 00:05:59,279
sante lordl nansn care. She felt a heaviness in her heart. Lucien,

68
00:05:59,560 --> 00:06:06,839
come on, satier du sement gipon Saint Lucien, She began softly,

69
00:06:07,360 --> 00:06:08,879
I'm thinking about a change.

70
00:06:09,439 --> 00:06:13,920
Speaker 4: Ucien son frere nifidel bouchell et tete.

71
00:06:15,639 --> 00:06:21,160
Speaker 1: Lucia, her brother and faithful friend, nodded, Queer jon duchenment. Eludi,

72
00:06:22,959 --> 00:06:24,839
what kind of change, Elidi the.

73
00:06:24,959 --> 00:06:34,000
Speaker 4: Picetius men iludis tis buropo dar la in passion leve

74
00:06:34,199 --> 00:06:35,759
toujo nourien sucre.

75
00:06:37,360 --> 00:06:40,360
Speaker 1: For a few weeks, Iledi had been contemplating leaving her

76
00:06:40,399 --> 00:06:43,480
stable office job to pursue art, a passion she had

77
00:06:43,480 --> 00:06:49,639
always secretly nurtured. Juve pandre di tel feno, I want

78
00:06:49,680 --> 00:06:56,279
to paint, she finally said, En la reguerdatio, Lucia looked

79
00:06:56,279 --> 00:06:59,879
at her attentively me la ne pe petu jo lefet.

80
00:07:03,759 --> 00:07:06,920
But art doesn't always pay the bills, he replied cautiously.

81
00:07:07,560 --> 00:07:15,079
Eludi supirat le reguer Portioles led sighed, her gaze fixed

82
00:07:15,079 --> 00:07:20,680
on the floor. Guse meige ve tre use I know,

83
00:07:20,879 --> 00:07:25,399
but I want to be happy, jevcre I want to

84
00:07:25,439 --> 00:07:33,240
create USI luifi fees poisson sa mansieur lesciennes. Lucia faced her,

85
00:07:33,480 --> 00:07:40,920
placing his hand on hers. Eludi tesquito remo ruse l ed,

86
00:07:41,279 --> 00:07:48,120
what makes you truly happy? De mond'e till ex, he asked,

87
00:07:48,199 --> 00:07:50,800
emphasizing his words aunt silence.

88
00:07:51,000 --> 00:07:57,160
Speaker 4: Suppose are antient pus montaur dere quill guefi.

89
00:07:58,879 --> 00:08:02,199
Speaker 1: A silence fell between them, interrupted only by the murmur

90
00:08:02,279 --> 00:08:08,560
of other cafe patrons. Elud le vallisieu vere. Lucien Ilodi

91
00:08:08,680 --> 00:08:13,759
raised her eyes to Lucier. La liberte du grey, the

92
00:08:13,839 --> 00:08:21,360
freedom to create, dixmieu partieu, to express what I feel

93
00:08:21,399 --> 00:08:22,800
through my paintings.

94
00:08:23,040 --> 00:08:28,040
Speaker 4: Lucien sourie conna de son desire.

95
00:08:29,759 --> 00:08:34,080
Speaker 1: Lucier smiled, finally understanding the depth of her desire. Elo

96
00:08:34,720 --> 00:08:41,960
commots PETI then start small palouekend von que que tableau

97
00:08:42,159 --> 00:08:46,519
vivo como titus. Paint on the weekends, sell a few

98
00:08:46,600 --> 00:08:50,600
paintings and see how you feel. Sou la pourret doni

99
00:08:50,720 --> 00:08:55,000
de saint risque. It might give you an idea without risk.

100
00:08:55,639 --> 00:09:02,240
Elud santine vaigues de soule regemon Ilede felt a wave

101
00:09:02,320 --> 00:09:03,840
of relief and encouragement.

102
00:09:04,519 --> 00:09:08,840
Speaker 4: Tire reison dte la veca, nouvelle clare la lisieux.

103
00:09:10,360 --> 00:09:12,720
Speaker 1: You're right, she said, with a new found sparkle in

104
00:09:12,799 --> 00:09:20,080
her eyes. Clerte ipetpa clarity in small steps, luciel rou

105
00:09:20,159 --> 00:09:27,360
tourna sonsurier. Lucia returned her smile. Jousseurretu jo la pourtois,

106
00:09:28,919 --> 00:09:30,000
I'll always be there for you.

107
00:09:30,759 --> 00:09:35,399
Speaker 4: La premidici coulera pis de mont il cafe continue de

108
00:09:35,600 --> 00:09:39,879
quere de visiter chen repi de l verel.

109
00:09:41,639 --> 00:09:45,279
Speaker 1: The afternoon passed quickly, and the cafe continued to welcome

110
00:09:45,360 --> 00:09:50,159
visitors seeking respite from the icy winter. Poor lad Eise,

111
00:09:50,279 --> 00:09:55,480
la ve pucien le vie snble pepuitier, lu chemin and

112
00:09:55,559 --> 00:10:00,799
Pepe for ilied. Sitting there with Lucia, life seemed a

113
00:10:00,840 --> 00:10:02,799
little clearer, the path a bit brighter.

114
00:10:03,440 --> 00:10:08,039
Speaker 4: Don Ce guefielme martre blau tissou le rege bien vellon

115
00:10:08,120 --> 00:10:12,240
de Lucien eludi e ve prin decision.

116
00:10:13,159 --> 00:10:16,440
Speaker 1: In this cafe in Momarta, nestled under Lucia as benevolent

117
00:10:16,519 --> 00:10:19,039
gaze Ildi had made a decision.

118
00:10:19,240 --> 00:10:23,720
Speaker 4: A son degreso la voie de sentre lante mon messieur

119
00:10:23,879 --> 00:10:26,600
mon a vecu cutien de sn frere.

120
00:10:28,279 --> 00:10:30,879
Speaker 1: She would embark on the path of her dream, slowly

121
00:10:30,960 --> 00:10:33,000
but surely, with her brother's support.

122
00:10:33,279 --> 00:10:40,080
Speaker 4: Iluicien and Lucien le veta pri a Prisilici lli brentre

123
00:10:40,240 --> 00:10:42,159
reve gor restre.

124
00:10:43,840 --> 00:10:46,639
Speaker 1: He had learned to appreciate the balance between dreaming big

125
00:10:47,080 --> 00:10:51,000
and staying grounded. Tu dou sur till di gueffy le

126
00:10:51,279 --> 00:10:56,679
criciu fepa de nouvelle resolution sou le siluete sur rend

127
00:10:56,720 --> 00:11:01,799
de la basilque. Both left the cafe, their hearts warmed

128
00:11:01,840 --> 00:11:05,320
by new resolutions, under the serene silhouette of the Basilica.

129
00:11:11,080 --> 00:11:15,240
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

130
00:11:16,279 --> 00:11:20,399
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

131
00:11:26,799 --> 00:11:34,879
Speaker 4: Lecklush, lecklush, licklush, the bells le besy rique le besyrique,

132
00:11:35,080 --> 00:11:45,240
le besy rique, the Basilica brisone, brisone, brisone, resonatedvlopon vlopoo

133
00:11:45,600 --> 00:11:53,440
enflourpo enveloping, let turti, let turtier, le gertier, the neighborhood.

134
00:11:53,799 --> 00:12:00,080
Induce Meludi, Induce, Meludi, induce melud a gentle, mel.

135
00:12:00,759 --> 00:12:08,039
Speaker 1: Le parfont le, parfont le parfa aroma, left fool, left fool,

136
00:12:08,360 --> 00:12:14,440
left fool, the crowd lordre de lourdre in lord dere

137
00:12:15,679 --> 00:12:25,200
a happiness stab stab stab stable, solon si solonci solon si,

138
00:12:26,440 --> 00:12:35,279
To pursue uri nuri nuri nurtured effect, your effect, your effect,

139
00:12:35,440 --> 00:12:44,879
you the bells, supira, supira, superra, sigel reg le, reguer

140
00:12:45,159 --> 00:12:55,720
le rega, cay remon remon remon truly amurur amrur amur

141
00:12:57,360 --> 00:13:06,679
a murmur la liberte liberti like riberti, freedom, expremey xpremey expreme,

142
00:13:07,919 --> 00:13:17,240
to express lepantre lepanteu les panau, paintings, La proffundre, la profundre,

143
00:13:17,600 --> 00:13:28,519
la proffundre depth, blue, desire, ludisiir ldisi, desire, laurisk laurisk,

144
00:13:28,840 --> 00:13:39,600
luris risk, lue, sulagement lu sulagemn lu sulagement relief, blancuragement, lancuragement,

145
00:13:39,799 --> 00:13:48,000
lan couragement, encouragement lea clerti, la clerte, la clerte, clarity

146
00:13:48,480 --> 00:13:56,200
anitla anitla ankla a sparkle, a repi, a repi, a

147
00:13:56,360 --> 00:13:59,080
repi respite, d.

148
00:13:59,279 --> 00:14:07,399
Speaker 4: S l leschel bless sel i see via, villon, villa, villon, bien,

149
00:14:07,519 --> 00:14:09,559
villon benevolent.

150
00:14:15,799 --> 00:14:18,600
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

151
00:14:19,519 --> 00:14:22,519
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:14:22,600 --> 00:14:25,399
content that will help you to reach your goals, but

153
00:14:25,600 --> 00:14:28,879
we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:14:29,039 --> 00:14:33,120
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:14:33,240 --> 00:14:37,120
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

156
00:14:37,320 --> 00:14:42,559
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

157
00:14:42,639 --> 00:14:47,440
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

158
00:14:47,600 --> 00:14:49,240
a final word from our sponsors.

