WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a journey of courage

7
00:00:28.160 --> 00:00:30.879
<v Speaker 3>and creativity as pair fights to turn his tech dreams

8
00:00:30.920 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>into a reality amidst the electric atmosphere of a bustling

9
00:00:34.280 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>startup incubator.

10
00:00:35.759 --> 00:00:37.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.240 --> 00:00:44.560
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.640 --> 00:00:47.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.840 --> 00:00:52.479
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.880 --> 00:00:55.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.920 --> 00:00:59.840
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.520 --> 00:01:04.200
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.239 --> 00:01:07.680
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.719 --> 00:01:12.879
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.959 --> 00:01:16.439
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.519 --> 00:01:19.640
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.640 --> 00:01:23.120
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.159 --> 00:01:27.359
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.400 --> 00:01:31.799
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.959 --> 00:01:35.840
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.799 --> 00:01:49.760
<v Speaker 1>Laira da tardau philtrava suo min pauls finastrals del muderna spai.

26
00:01:50.959 --> 00:01:56.280
<v Speaker 1>I'll start to pinkubato rera unaforger didas amjovasplends the somni

27
00:01:56.400 --> 00:02:01.599
<v Speaker 1>zipurtat ils, kashushi wa javen and sintunia las peretz a

28
00:02:01.640 --> 00:02:07.400
<v Speaker 1>gal anadas and sitas in spira, duras rakurdava, natots, calfutursascrivia

29
00:02:07.519 --> 00:02:15.240
<v Speaker 1>a karimtshmomen pera unastudian engineera am caveldas, managat yules, brilliance

30
00:02:15.919 --> 00:02:21.560
<v Speaker 1>astrubaba as sahut al seulog praferit las mans litra MuLab

31
00:02:21.599 --> 00:02:27.120
<v Speaker 1>and zeamen mentra rapasabaman talmen lava dead lap catan la

32
00:02:27.199 --> 00:02:32.479
<v Speaker 1>pasu nava al saudasid you call era kuman sala seva

33
00:02:32.560 --> 00:02:38.400
<v Speaker 1>propiam presat a nulogica, pra una ombra da dubta la kumpanyava,

34
00:02:38.520 --> 00:02:42.479
<v Speaker 1>sempra communa fuljag and shada a labora de la seva

35
00:02:42.560 --> 00:02:48.280
<v Speaker 1>savata al sell gustad laya mark sharrave and and imada

36
00:02:48.360 --> 00:02:54.000
<v Speaker 1>men laya am la seva nar jiya, kunta jiosa aby

37
00:02:54.039 --> 00:03:01.360
<v Speaker 1>as is tamest leesd al kapudiya, kunta mark mestrangkil ascultava

38
00:03:02.080 --> 00:03:08.560
<v Speaker 1>metreprenia natas alceu purtatil eran coompans de la nivarsitad is

39
00:03:08.680 --> 00:03:16.479
<v Speaker 1>supporting conditional the pera a kaidia alfocus la nuvasio ilamprenaduria

40
00:03:17.599 --> 00:03:23.199
<v Speaker 1>alsa studians assistia antele claud calls prumatia as parduna vida

41
00:03:23.319 --> 00:03:29.439
<v Speaker 1>ala said al momentz san tia magic in timidana la

42
00:03:30.599 --> 00:03:37.439
<v Speaker 1>pera savilla kayevilla ultras participants a mes experiencia tamiya cala

43
00:03:37.560 --> 00:03:45.240
<v Speaker 1>svada and caratendra is sen sapuli, nostiges altura praun aveldin

44
00:03:45.439 --> 00:03:50.879
<v Speaker 1>seo mes persistent cala sevas pos lydeya ka villad intanta

45
00:03:52.080 --> 00:04:01.120
<v Speaker 1>quambarival momentalas, presentations peravae pasandavan al cilensi as buffet mentras

46
00:04:01.199 --> 00:04:05.840
<v Speaker 1>pusaba da van de la multitude bakum and sa parla

47
00:04:06.240 --> 00:04:12.960
<v Speaker 1>parola seba BeO vassilava comes in tantestruval seukami las primieres

48
00:04:13.000 --> 00:04:19.319
<v Speaker 1>paraulas van surtina viusas i perunmumen basantika la sevas pozzal

49
00:04:19.399 --> 00:04:25.680
<v Speaker 1>pudian pro alasaras baba laya iya marcal fons de la

50
00:04:25.800 --> 00:04:33.560
<v Speaker 1>sala sumbrienli and complicitad ambun al e barakurda parke dea

51
00:04:33.680 --> 00:04:41.920
<v Speaker 1>era tanimpurtan pere poco poc la as baffemes erma bakum

52
00:04:42.000 --> 00:04:46.319
<v Speaker 1>parti la seba vizio and passio al suzuls reflect in

53
00:04:46.439 --> 00:04:51.360
<v Speaker 1>las paranza ila data minacio la salla vacum man sa

54
00:04:51.560 --> 00:04:57.680
<v Speaker 1>murmurad interes las miradas fixadas and atantas ian kura jaduras

55
00:04:58.839 --> 00:05:05.480
<v Speaker 1>an akaba la sala basque lata naplau dimens mantosi companj

56
00:05:05.680 --> 00:05:12.199
<v Speaker 1>asbana gusta parvalicitarlo fairly prajuntas eufarirli kun sells is support

57
00:05:13.480 --> 00:05:16.879
<v Speaker 1>pera no pudi a creal effect the caveat in gut

58
00:05:17.000 --> 00:05:23.839
<v Speaker 1>al seudiscurse akela tarda mentral salkum and sava puzarsa pintanal

59
00:05:24.000 --> 00:05:30.360
<v Speaker 1>cellam tons dats pera asbasan tiacambiat la seva spos sam

60
00:05:30.439 --> 00:05:35.000
<v Speaker 1>blava and ara patitas and kumparasio ambalput and kaved in

61
00:05:35.199 --> 00:05:43.120
<v Speaker 1>cell bab rumetra asim travayang kumbansut cal su somni pudrias

62
00:05:43.160 --> 00:05:49.399
<v Speaker 1>davanir realitat umbalcor ple thea nova datterminaco pera vasur tid

63
00:05:49.399 --> 00:05:55.560
<v Speaker 1>al startupinkubator, sabankal futur era tanbrillian coomelda sidi is lutary.

64
00:05:56.720 --> 00:05:59.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:59.839 --> 00:06:00.519
<v Speaker 3>may have missed.

66
00:06:01.279 --> 00:06:07.920
<v Speaker 1>Laira da tardo, philtrava suomen pals finastrals del muderna.

67
00:06:07.399 --> 00:06:11.680
<v Speaker 3>Spai the autumn air gently filtered through the windows of

68
00:06:11.759 --> 00:06:12.879
<v Speaker 3>the modern space.

69
00:06:13.319 --> 00:06:21.279
<v Speaker 1>Alsttupin kuvatrera una forge didas amzubas plends, the somni zipurtat

70
00:06:21.360 --> 00:06:24.399
<v Speaker 1>ils kashushia javen and sintunia.

71
00:06:25.959 --> 00:06:29.519
<v Speaker 3>The Stertupinkovador was a forge of ideas with young people

72
00:06:29.600 --> 00:06:32.120
<v Speaker 3>full of dreams and laptops whispering in harmony.

73
00:06:32.839 --> 00:06:41.519
<v Speaker 1>La sparetzngala nadas am sitas, inspira duras drakurdava natots calfutursescrivilla

74
00:06:41.720 --> 00:06:43.399
<v Speaker 1>akima tjmumen.

75
00:06:45.040 --> 00:06:48.279
<v Speaker 3>The walls adorned with inspiring quotes reminded everyone that the

76
00:06:48.360 --> 00:06:50.519
<v Speaker 3>future was being written at that very moment.

77
00:06:51.199 --> 00:07:03.920
<v Speaker 1>Pra unastudien engineria am cavedas managat yulesbrillians astrubabas al suit.

78
00:07:04.079 --> 00:07:07.519
<v Speaker 3>Pira, an engineering student with unkempt hair and bright eyes,

79
00:07:08.000 --> 00:07:09.480
<v Speaker 3>sat at his favorite spot.

80
00:07:10.000 --> 00:07:17.560
<v Speaker 1>Las mans Litra mulla min mintrava mantal min la the

81
00:07:17.720 --> 00:07:20.079
<v Speaker 1>la catan la parsu Nava.

82
00:07:21.639 --> 00:07:24.439
<v Speaker 3>His hands trembled slightly as he mentally reviewed his app

83
00:07:24.480 --> 00:07:26.399
<v Speaker 3>idea that fascinated him so much.

84
00:07:27.160 --> 00:07:33.279
<v Speaker 1>Al siudzijukul ira kuman salaam Presa.

85
00:07:35.920 --> 00:07:38.800
<v Speaker 3>His secret desire was to start his own tech company.

86
00:07:39.160 --> 00:07:50.199
<v Speaker 1>Bro no ombrada lamb comunafolja ghada a la vara the Lavata, But.

87
00:07:50.279 --> 00:07:53.199
<v Speaker 3>A shadow of doubt always accompanied him like a leaf

88
00:07:53.279 --> 00:07:54.560
<v Speaker 3>stuck to the edge of his shoe.

89
00:07:55.199 --> 00:08:00.920
<v Speaker 1>Al sil gustadt la ya Mark mada Min.

90
00:08:02.439 --> 00:08:05.079
<v Speaker 3>Beside him, Liya and Mark chatted animatedly.

91
00:08:05.879 --> 00:08:12.920
<v Speaker 1>Laya amla seba njia kunta jiosa aba sis tita mist

92
00:08:13.120 --> 00:08:15.360
<v Speaker 1>lies del kapudilla.

93
00:08:14.720 --> 00:08:20.399
<v Speaker 3>Kunta Laya with her contagious energy had attended more workshops

94
00:08:20.439 --> 00:08:21.240
<v Speaker 3>than she could count.

95
00:08:22.120 --> 00:08:30.600
<v Speaker 1>Mark mestrangquil ascultava Mintraprenia natas al supurta til.

96
00:08:32.080 --> 00:08:35.159
<v Speaker 3>Mark more reserved, listened while taking notes on his laptop.

97
00:08:35.799 --> 00:08:42.120
<v Speaker 1>Iren kumpanjd Loni varsitad Is supporting Kundi Sunalda Pera.

98
00:08:43.600 --> 00:08:46.240
<v Speaker 3>They were university mates and unwavering support for.

99
00:08:46.320 --> 00:08:52.960
<v Speaker 1>Pira Ageldia alfokuza la nouvasio Ilamprenaduria.

100
00:08:54.440 --> 00:08:57.399
<v Speaker 3>That day, the focus was on innovation and entrepreneurship.

101
00:08:57.960 --> 00:09:05.240
<v Speaker 1>Al zastudiends Assis d'ennaunta le Claud callsprumatilla nas parduna vida

102
00:09:05.480 --> 00:09:06.960
<v Speaker 1>a la seva zidas.

103
00:09:08.600 --> 00:09:11.240
<v Speaker 3>The students were attending a key workshop that promised them

104
00:09:11.320 --> 00:09:13.080
<v Speaker 3>tools to bring their ideas to life.

105
00:09:13.759 --> 00:09:18.559
<v Speaker 1>Al mumens santia magi in timidana lata.

106
00:09:20.159 --> 00:09:23.240
<v Speaker 3>The moment felt magical and intimidating at the same time.

107
00:09:23.879 --> 00:09:31.000
<v Speaker 1>Pira Savilla kaye villa altras participan Zames experiensi.

108
00:09:31.639 --> 00:09:34.200
<v Speaker 3>Pia knew there were other participants with more experience.

109
00:09:34.960 --> 00:09:43.080
<v Speaker 1>Tamiya Calosebai there akaratendre is sin Sapuli nostiez Altura.

110
00:09:44.600 --> 00:09:47.759
<v Speaker 3>He feared that his idea still tender and unpolished, might

111
00:09:47.840 --> 00:09:48.480
<v Speaker 3>not measure up.

112
00:09:49.159 --> 00:09:53.559
<v Speaker 1>But o na veu din siu miss persis thin cala

113
00:09:53.679 --> 00:09:57.960
<v Speaker 1>sevaspurs liveyak a villa ditana.

114
00:09:59.519 --> 00:10:02.480
<v Speaker 3>But a void inside him, more persistent than his fears,

115
00:10:02.799 --> 00:10:03.919
<v Speaker 3>told him he had to try.

116
00:10:04.559 --> 00:10:11.519
<v Speaker 1>Guambari valmumen de las present asiuns bera bafeun basen davan.

117
00:10:13.159 --> 00:10:17.360
<v Speaker 3>When the moment for presentations arrived, Pera stepped forward, al.

118
00:10:17.360 --> 00:10:22.840
<v Speaker 1>Silensi asbafement traspousaba da van de la multitute.

119
00:10:24.480 --> 00:10:26.399
<v Speaker 3>Silence fell as he stood before the crowd.

120
00:10:27.120 --> 00:10:32.519
<v Speaker 1>Bachu man sabarla but a la seva BeO vassilava come

121
00:10:32.679 --> 00:10:35.519
<v Speaker 1>sintan testruval siukami.

122
00:10:37.120 --> 00:10:39.679
<v Speaker 3>He began to speak, but his voice wavered, as if

123
00:10:39.720 --> 00:10:40.759
<v Speaker 3>trying to find its way.

124
00:10:41.559 --> 00:10:51.600
<v Speaker 1>Las primires paraulas van surtinaviusas iberunmumen barsantik a la sevasposalpudien.

125
00:10:53.240 --> 00:10:56.080
<v Speaker 3>The first words came out nervously, and for a moment

126
00:10:56.159 --> 00:10:57.960
<v Speaker 3>he felt his fears might overcome him.

127
00:10:58.519 --> 00:11:04.600
<v Speaker 1>Brah a lazoes babel ralaya ea marcal fund de la

128
00:11:04.759 --> 00:11:08.159
<v Speaker 1>sala sumbrielium complicitad.

129
00:11:09.759 --> 00:11:11.919
<v Speaker 3>But then he saw Layah and Mark at the back

130
00:11:11.960 --> 00:11:14.399
<v Speaker 3>of the room, smiling at him with complicity.

131
00:11:15.000 --> 00:11:22.399
<v Speaker 1>Ambuona la eh barracourda parce kela dea ra tnimpurten pare.

132
00:11:24.120 --> 00:11:26.399
<v Speaker 3>With a breath, he remembered why that idea was so

133
00:11:26.519 --> 00:11:27.279
<v Speaker 3>important to him.

134
00:11:27.879 --> 00:11:32.480
<v Speaker 1>Boca pac la sebavel asbafemis ferma.

135
00:11:34.000 --> 00:11:35.799
<v Speaker 3>Gradually his voice became stronger.

136
00:11:36.559 --> 00:11:42.759
<v Speaker 1>Bacum partill la seba vizio m parsio al suzuls reflecting

137
00:11:42.919 --> 00:11:45.840
<v Speaker 1>las paranza ila da termine sieux.

138
00:11:47.240 --> 00:11:50.320
<v Speaker 3>He shared his vision with passion, his eyes reflecting hope

139
00:11:50.360 --> 00:11:51.080
<v Speaker 3>and determination.

140
00:11:51.919 --> 00:11:58.559
<v Speaker 1>La sala bacum man sain murmuradin teres las miredas fixas

141
00:11:58.600 --> 00:12:02.159
<v Speaker 1>adan does ian kura jeduras.

142
00:12:03.759 --> 00:12:06.840
<v Speaker 3>The room began to murmur with interest, eyes fixed on him,

143
00:12:07.080 --> 00:12:08.240
<v Speaker 3>attentive and encouraging.

144
00:12:08.879 --> 00:12:14.000
<v Speaker 1>Anna cava la sala basque latana plow the mins.

145
00:12:15.600 --> 00:12:17.759
<v Speaker 3>When he finished, the room erupted in applause.

146
00:12:18.600 --> 00:12:27.000
<v Speaker 1>Manto zi kumpanj asbana gusta parflicitaru fairly brauntas e farily

147
00:12:27.159 --> 00:12:28.960
<v Speaker 1>kuncels is. Support.

148
00:12:30.679 --> 00:12:34.559
<v Speaker 3>Mentors and peers approach to congratulate him, ask questions and

149
00:12:34.679 --> 00:12:35.879
<v Speaker 3>offer advice and support.

150
00:12:36.559 --> 00:12:42.559
<v Speaker 1>Pira nopudi a creula feca cavia tingut al saudiscurs.

151
00:12:44.080 --> 00:12:46.399
<v Speaker 3>Peira couldn't believe the effect his speech had had.

152
00:12:47.039 --> 00:12:53.679
<v Speaker 1>Agueltarda mintral solkum and Saba Puzarsa, bintan al sel am,

153
00:12:53.799 --> 00:12:57.759
<v Speaker 1>donzdo rats pere zbas and tikambiet.

154
00:12:59.360 --> 00:13:02.240
<v Speaker 3>That afternoon, un as the sun began to set, painting

155
00:13:02.320 --> 00:13:05.360
<v Speaker 3>the sky with golden hues, Pera felt changed.

156
00:13:05.840 --> 00:13:12.679
<v Speaker 1>La sevaspurs sambla ve nara patita zan kumbarasio ambalputen siel

157
00:13:12.919 --> 00:13:14.320
<v Speaker 1>cave yedn Siu.

158
00:13:15.919 --> 00:13:18.600
<v Speaker 3>His fears now seemed small compared to the potential he

159
00:13:18.679 --> 00:13:19.639
<v Speaker 3>saw within himself.

160
00:13:20.440 --> 00:13:27.720
<v Speaker 1>Bab rumehetra asimatsh casagirie tra vallang kumbansut cal siu somni

161
00:13:27.879 --> 00:13:30.279
<v Speaker 1>pudrias davani realidad.

162
00:13:31.879 --> 00:13:35.000
<v Speaker 3>He promised himself that he would keep working, convinced that

163
00:13:35.120 --> 00:13:36.600
<v Speaker 3>his dream could become a reality.

164
00:13:37.320 --> 00:13:43.440
<v Speaker 1>Umbalcorple the Navada termine siu pea vassur ti del startupin

165
00:13:43.559 --> 00:13:50.320
<v Speaker 1>kubatur saven cal futur ere Tanbrileian comel des sidis Lui.

166
00:13:51.919 --> 00:13:56.399
<v Speaker 3>With his heart filled with newfound determination, Piera left the St. Dupinkabador,

167
00:13:56.960 --> 00:13:59.240
<v Speaker 3>knowing that the future was as bright as he decided

168
00:13:59.279 --> 00:13:59.879
<v Speaker 3>to fight for it.

169
00:14:05.759 --> 00:14:09.919
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:14:10.960 --> 00:14:15.120
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

171
00:14:21.639 --> 00:14:43.039
<v Speaker 1>Ardeau, terdeau, rdeaux, autumn iida, ida, aida, air, phoenestrel, phoenestrel, phoenestral, window, forger, forgie, forga, forge,

172
00:14:43.600 --> 00:14:58.399
<v Speaker 1>somni somni, somni dream, cita, cita, cita quote, engeniaria, engineeria, engeniaria,

173
00:14:59.519 --> 00:15:08.639
<v Speaker 1>engineer does managat, does managat, does ma nagat, uncamped, tramulla ven,

174
00:15:09.759 --> 00:15:20.039
<v Speaker 1>tramulla ben, tramullah ben, trembled, Ombra, ombra, ombra, shadow, fulla

175
00:15:21.120 --> 00:15:41.720
<v Speaker 1>fulla fulia leaf, bora bora, borah, edge, savata, savata, savata, shoe, kuntagiosa, kuntagiosa, kuntajiosa.

176
00:15:41.519 --> 00:15:47.720
<v Speaker 3>Contagious, tell ye, tell ye tell ye workshop.

177
00:15:47.759 --> 00:15:53.159
<v Speaker 1>In kundizu now, in kundis now, in kundie you now,

178
00:15:54.320 --> 00:16:07.279
<v Speaker 1>and wavering mprenaduria, mprenaduria, amprenada, entrepreneurship ana ana ana two

179
00:16:08.000 --> 00:16:16.080
<v Speaker 1>magic magic, magic magical in timi, then in tim then

180
00:16:16.799 --> 00:16:26.679
<v Speaker 1>in tm than intimidating party, sipan participan party, sipan participant,

181
00:16:27.200 --> 00:16:40.120
<v Speaker 1>si lency, silency silency, silence, multituth, multitude, multitooth, crowd, bi

182
00:16:40.279 --> 00:16:51.600
<v Speaker 1>Zeo bi Zo bi Zeo, Vision, Asperanza, Asperanza, Asperanza, Hope

183
00:16:52.159 --> 00:16:59.200
<v Speaker 1>that termina CEO, That termina CEO, that termina ceo. Determination

184
00:16:59.759 --> 00:17:04.119
<v Speaker 1>a blow the mins up, Blow the mins up, Blow

185
00:17:04.279 --> 00:17:04.880
<v Speaker 1>the mins.

186
00:17:06.119 --> 00:17:06.599
<v Speaker 3>Applause.

187
00:17:07.240 --> 00:17:16.240
<v Speaker 1>Mantu, Manto, Mantu, Mentor, Bossta, the Saul, Boshta, the sal Boss,

188
00:17:16.440 --> 00:17:24.759
<v Speaker 1>the the Saul, Sunset, thou Rat, thou Ratte, thou Rat Golden.

189
00:17:30.960 --> 00:17:33.920
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

190
00:17:34.839 --> 00:17:37.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:17:37.880 --> 00:17:40.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:17:40.880 --> 00:17:44.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:17:44.319 --> 00:17:48.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:17:48.559 --> 00:17:53.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

195
00:17:53.359 --> 00:17:58.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

196
00:17:58.920 --> 00:18:03.480
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

197
00:18:03.559 --> 00:18:04.680
<v Speaker 2>word from our sponsors
