WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a frigid field hospital

8
00:00:28.640 --> 00:00:30.920
<v Speaker 3>where a young medic learns that the warmth of teamwork

9
00:00:30.960 --> 00:00:33.280
<v Speaker 3>can conquer even the most chilling challenges.

10
00:00:33.880 --> 00:00:35.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.399 --> 00:00:42.679
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:42.759 --> 00:00:45.840
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.960 --> 00:00:50.600
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.000 --> 00:00:54.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.079 --> 00:00:57.960
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.640 --> 00:01:02.000
<v Speaker 5>Your subscription not only gives guarantees you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.240 --> 00:01:05.200
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.280 --> 00:01:10.719
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

19
00:01:10.840 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>org and become a plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.480 --> 00:01:17.560
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.599 --> 00:01:21.040
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:21.040 --> 00:01:25.319
<v Speaker 5>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.400 --> 00:01:29.239
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.319 --> 00:01:34.000
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.920 --> 00:01:49.120
<v Speaker 1>S va and carta vinta morgenden on de vintret dos

26
00:01:49.200 --> 00:01:56.640
<v Speaker 1>oswissenseetan standt drennen vs hektsh freivili go hoshtin om here

27
00:01:56.760 --> 00:02:04.480
<v Speaker 1>on cumen las an angajieta meidizen student stand am ein

28
00:02:04.519 --> 00:02:08.560
<v Speaker 1>gangdes gross and seltis on reps and a hander ozihwam

29
00:02:08.680 --> 00:02:15.280
<v Speaker 1>soo haitan las comes to mia hefn reef greater warant

30
00:02:15.319 --> 00:02:21.039
<v Speaker 1>sy Ane kissed them at Faban's material schlepte greater varenagish

31
00:02:21.159 --> 00:02:27.400
<v Speaker 1>abba efield d apharung las alte suyir on suzaman dropnzid

32
00:02:27.560 --> 00:02:33.479
<v Speaker 1>kissed some centri and tish amya ana afarana crunkon schwesta

33
00:02:33.840 --> 00:02:40.039
<v Speaker 1>ubba warta alis he a black vashaf abba frindlich ziva

34
00:02:40.159 --> 00:02:45.120
<v Speaker 1>and four built for Ala freive ligan las, valdi ebbeweisen,

35
00:02:45.400 --> 00:02:51.400
<v Speaker 1>daserdifaant vortum on dendrockbeverltigan conta as for their third center,

36
00:02:51.520 --> 00:02:56.520
<v Speaker 1>februar they're Valentines taking and stress on in their kilter

37
00:02:56.680 --> 00:03:03.879
<v Speaker 1>onta swishen ildem kaos zu DLAs s superviisen anya bo

38
00:03:03.960 --> 00:03:11.639
<v Speaker 1>obarteti ingenaw dorlas futed in drock vodunafaran a shining abadi

39
00:03:11.719 --> 00:03:16.520
<v Speaker 1>bedingum and warn hart as an alarm laws king was

40
00:03:16.680 --> 00:03:22.199
<v Speaker 1>the last does design chan sava and greetor Schapasien brought

41
00:03:22.280 --> 00:03:26.280
<v Speaker 1>the dring and talfe last stunt. I'm shy a week

42
00:03:27.560 --> 00:03:33.000
<v Speaker 1>zeute alaina handen or the anya omradwragen dos herds klopp

43
00:03:33.080 --> 00:03:38.719
<v Speaker 1>the imbissom hels air shouted so greater the unzia wkte

44
00:03:39.960 --> 00:03:45.840
<v Speaker 1>gamindzam and chet and zizi anya omhilfat subiten anya alte

45
00:03:45.919 --> 00:03:49.639
<v Speaker 1>habai on gamindzam with greater on las kumat and zizi.

46
00:03:49.919 --> 00:03:55.120
<v Speaker 1>The patienten Amya alighted to the an warrant last tapa

47
00:03:55.280 --> 00:04:03.800
<v Speaker 1>the anvisomen buffokte der pasient b desi on digefa vagabandnrdisa

48
00:04:03.919 --> 00:04:09.120
<v Speaker 1>alfarung a cantelas does edibidoitom fontim abeit on tachet's tat

49
00:04:10.560 --> 00:04:16.360
<v Speaker 1>erlante does this kind of schwehewa omhelfet subiten as marti

50
00:04:16.480 --> 00:04:21.399
<v Speaker 1>inso an ambassador and fleger on an ambassorin mentioned las

51
00:04:21.480 --> 00:04:25.519
<v Speaker 1>va dang bar for anya on greater the Entittan does

52
00:04:25.639 --> 00:04:31.600
<v Speaker 1>sosamon abeit de schlus somafrokwa ads las and diesem arbandest

53
00:04:31.639 --> 00:04:35.720
<v Speaker 1>celt felice zay er v the ersten Stner, i'm claren

54
00:04:35.800 --> 00:04:42.319
<v Speaker 1>winter hum solo and baganan afutusy shtaka on riifer as

55
00:04:42.360 --> 00:04:46.399
<v Speaker 1>far an anstring and attakavisen aba or and beedo ums

56
00:04:46.439 --> 00:04:50.920
<v Speaker 1>follow so samon dahte er zindwashtaka.

57
00:04:52.160 --> 00:04:55.240
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:04:55.319 --> 00:04:56.240
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:04:56.639 --> 00:05:00.879
<v Speaker 1>As war and cald winter morgan am nod on de

60
00:05:01.160 --> 00:05:07.759
<v Speaker 1>vind pachtbadas feldla sarete does osweisenzetan vashtandt.

61
00:05:08.959 --> 00:05:11.319
<v Speaker 3>It was a cold winter morning in the north and

62
00:05:11.439 --> 00:05:15.040
<v Speaker 3>the wind whipped across the field hospital, which consisted of white.

63
00:05:14.879 --> 00:05:17.519
<v Speaker 1>Tents drennenva is hektish.

64
00:05:19.240 --> 00:05:20.680
<v Speaker 3>Inside it was hectic.

65
00:05:21.079 --> 00:05:27.160
<v Speaker 1>Freivili ghushten mir on kumatzim di pattienten.

66
00:05:27.959 --> 00:05:30.600
<v Speaker 3>Volunteers scurried around tending to the patients.

67
00:05:31.360 --> 00:05:38.120
<v Speaker 1>Las an anger zieta medizin student stand am engangdes grossen

68
00:05:38.279 --> 00:05:43.079
<v Speaker 1>setis on reb senehende msivam so heiten.

69
00:05:44.759 --> 00:05:47.839
<v Speaker 3>Lars, a dedicated medical student, stood at the entrance of

70
00:05:47.920 --> 00:05:50.600
<v Speaker 3>the large tent, rubbing his hands to keep warm.

71
00:05:51.319 --> 00:05:54.680
<v Speaker 1>Lars can stumerhefen.

72
00:05:55.360 --> 00:05:56.319
<v Speaker 3>Lars, can you help me?

73
00:05:56.959 --> 00:06:02.759
<v Speaker 1>Reef grater veransi ane kiss stim at fabans materia schlechte.

74
00:06:04.439 --> 00:06:06.759
<v Speaker 3>Greta called as she hauled a box of bandages.

75
00:06:07.480 --> 00:06:11.920
<v Speaker 1>Great va nagish abba if di farron.

76
00:06:13.600 --> 00:06:16.360
<v Speaker 3>Greta was energetic, but she lacked experience.

77
00:06:17.160 --> 00:06:23.600
<v Speaker 1>Las I did suya on suzamin tropnzid kissed some centriantish.

78
00:06:25.319 --> 00:06:28.160
<v Speaker 3>Lars rushed to her, and together they carried the box

79
00:06:28.240 --> 00:06:29.199
<v Speaker 3>to the central table.

80
00:06:29.800 --> 00:06:35.279
<v Speaker 1>Anya anna afkran schvesta uber vachta.

81
00:06:35.079 --> 00:06:40.279
<v Speaker 3>Alis Anya, an experienced nurse, supervised everything.

82
00:06:40.560 --> 00:06:46.480
<v Speaker 1>Yablik va chaff abach. Her gaze was sharp but kind

83
00:06:47.160 --> 00:06:52.319
<v Speaker 1>ziva and four b ala freive ligan. She was a

84
00:06:52.439 --> 00:06:56.800
<v Speaker 1>role model for all the volunteers. Las forti ibe weisen

85
00:06:57.759 --> 00:07:01.759
<v Speaker 1>di fa anfotdre ok pevertigan knte.

86
00:07:03.519 --> 00:07:05.759
<v Speaker 3>Lars wanted to prove to her that he could handle

87
00:07:05.800 --> 00:07:07.439
<v Speaker 3>the responsibility and the pressure.

88
00:07:08.240 --> 00:07:10.279
<v Speaker 1>Esfa de fer sinte Febro.

89
00:07:12.160 --> 00:07:13.439
<v Speaker 3>It was February fourteenth.

90
00:07:14.120 --> 00:07:18.959
<v Speaker 1>The are Valentines taking em stress on in decueta.

91
00:07:18.480 --> 00:07:23.360
<v Speaker 3>Unt Valentine's day fell victim to the stress and the cold.

92
00:07:23.879 --> 00:07:28.800
<v Speaker 1>It's fish and idem chaos faurtelas zi suberweisen.

93
00:07:30.480 --> 00:07:33.680
<v Speaker 3>Amid all the chaos, Lars tried to prove himself.

94
00:07:33.920 --> 00:07:39.800
<v Speaker 1>Anyabo obartetiingen now dor Lars futendroc.

95
00:07:40.399 --> 00:07:43.360
<v Speaker 3>Anya watched him closely, but Lars felt the pressure.

96
00:07:45.199 --> 00:07:49.839
<v Speaker 1>Una faran asscheinen abberdi bedingomen varen hart.

97
00:07:51.560 --> 00:07:54.399
<v Speaker 3>He didn't want to appear and experienced, but the conditions

98
00:07:54.439 --> 00:07:54.920
<v Speaker 3>were harsh.

99
00:07:55.560 --> 00:08:00.360
<v Speaker 1>It's an alam laws king us de las d'esti son

100
00:08:00.639 --> 00:08:01.439
<v Speaker 1>chan sava.

101
00:08:03.240 --> 00:08:05.519
<v Speaker 3>When an alarm went off, Lars knew this was his

102
00:08:05.680 --> 00:08:13.319
<v Speaker 3>chance and greta chapatzienratring and if a critical patient needed

103
00:08:13.399 --> 00:08:13.959
<v Speaker 3>urgent help.

104
00:08:14.600 --> 00:08:16.600
<v Speaker 1>Last stunt i'm shai devik.

105
00:08:18.360 --> 00:08:19.639
<v Speaker 3>Lars stood at a crossroads.

106
00:08:20.279 --> 00:08:24.519
<v Speaker 1>Zhiti alainahanden or the Anya mratvragen.

107
00:08:26.079 --> 00:08:28.240
<v Speaker 3>Should he act alone or ask Anya for advice?

108
00:08:28.920 --> 00:08:31.800
<v Speaker 1>This hads klopt evist some hes.

109
00:08:33.440 --> 00:08:34.399
<v Speaker 3>His heart was pounding.

110
00:08:35.000 --> 00:08:39.080
<v Speaker 1>Yeah, shouted so Greater de unzi chevikte.

111
00:08:40.759 --> 00:08:42.799
<v Speaker 3>He looked at Greater, who also appeared on.

112
00:08:42.919 --> 00:08:48.639
<v Speaker 1>Shore gaminds them and chet and zizi Anya omhisubitten.

113
00:08:50.360 --> 00:08:52.840
<v Speaker 3>Together they decided to ask Anya for help.

114
00:08:53.440 --> 00:08:57.480
<v Speaker 1>Anya Ata have by on gaminds them with greater on

115
00:08:57.840 --> 00:09:01.879
<v Speaker 1>las kumatzizi patienten.

116
00:09:02.639 --> 00:09:05.720
<v Speaker 3>Anja rushed over and together with Gleta and Lars, they

117
00:09:05.720 --> 00:09:06.720
<v Speaker 3>took care of the patient.

118
00:09:07.360 --> 00:09:14.399
<v Speaker 1>Amya alighted, Tizi anverant last tapfa di anvison and baffogte.

119
00:09:15.240 --> 00:09:19.000
<v Speaker 3>Anja guided them, while Lars bravely followed the instructions.

120
00:09:19.000 --> 00:09:23.679
<v Speaker 1>Dear patient, buchtisich onn digefar vagaband.

121
00:09:25.519 --> 00:09:28.279
<v Speaker 3>The patient calmed down and the danger was averted.

122
00:09:28.960 --> 00:09:36.600
<v Speaker 1>Martiza alfarom e cante las dos edibidoito fontim abbat nachetz tate.

123
00:09:38.360 --> 00:09:42.159
<v Speaker 3>After this experience, Lars realized that he had underestimated the

124
00:09:42.200 --> 00:09:43.360
<v Speaker 3>importance of teamwork.

125
00:09:43.960 --> 00:09:49.120
<v Speaker 1>Elante does is kaine schwecheva omhe fitsubitten.

126
00:09:50.840 --> 00:09:52.720
<v Speaker 3>He learned that it was not a weakness to ask

127
00:09:52.840 --> 00:09:53.200
<v Speaker 3>for help.

128
00:09:53.960 --> 00:09:59.159
<v Speaker 1>Es marti inso an amvesseren flieger and an ambessaren mention.

129
00:10:00.639 --> 00:10:02.919
<v Speaker 3>It made him a better caregiver and a better person.

130
00:10:03.679 --> 00:10:08.639
<v Speaker 1>Las fai dangpa fer anya on Greeta di in taittan

131
00:10:09.200 --> 00:10:12.879
<v Speaker 1>d'est souzamen abba der schleuss soma foukva.

132
00:10:14.639 --> 00:10:17.559
<v Speaker 3>Los was grateful for Anya and Gueta, who showed him

133
00:10:17.559 --> 00:10:19.480
<v Speaker 3>that collaboration was the key to success.

134
00:10:20.159 --> 00:10:24.919
<v Speaker 1>At Las and dezem aben d'ast set felis zai eer

135
00:10:25.440 --> 00:10:30.759
<v Speaker 1>vid e istenstena am claren vint humerzu loochten vaganen.

136
00:10:32.320 --> 00:10:34.720
<v Speaker 3>As Lars left the tent that evening, he saw the

137
00:10:34.799 --> 00:10:37.279
<v Speaker 3>first stars begin to shine in the clear winter sky.

138
00:10:37.960 --> 00:10:40.480
<v Speaker 1>Effutisi shteca andreife.

139
00:10:42.159 --> 00:10:45.039
<v Speaker 3>He felt stronger and more mature esfah.

140
00:10:45.000 --> 00:10:50.320
<v Speaker 1>En anstrangend attachvisen abba or veto tung sfola.

141
00:10:51.960 --> 00:10:54.840
<v Speaker 3>It had been an exhausting day, but also a meaningful one.

142
00:10:55.480 --> 00:10:59.159
<v Speaker 1>Souzamen dachte r zindvier schteca.

143
00:11:00.799 --> 00:11:02.399
<v Speaker 3>Together, he thought, we are stronger.

144
00:11:08.200 --> 00:11:11.399
<v Speaker 4>To day's vocabulary words are coming up right after this

145
00:11:11.519 --> 00:11:16.360
<v Speaker 4>commercial break. Here are to day's vocabulary words, first in German,

146
00:11:16.600 --> 00:11:17.399
<v Speaker 4>then in English.

147
00:11:23.759 --> 00:11:30.799
<v Speaker 1>Der vint dea vint der vint the wind, pison, pison,

148
00:11:31.159 --> 00:11:37.080
<v Speaker 1>pisson to whip, das fert lat sarette, das fert lat sarette,

149
00:11:37.240 --> 00:11:38.279
<v Speaker 1>das fete.

150
00:11:38.000 --> 00:11:41.320
<v Speaker 3>Lat sarette, the field hospital.

151
00:11:41.360 --> 00:11:51.320
<v Speaker 1>Hectish, hectish, hectish, hectic, hossen hosen hoshin to scurry, dear

152
00:11:51.360 --> 00:11:59.600
<v Speaker 1>Angajiete medizine student, dear Angajiete medizin student, dear Angajiete medizine student.

153
00:12:00.360 --> 00:12:01.759
<v Speaker 3>The dedicated medical student.

154
00:12:02.200 --> 00:12:09.919
<v Speaker 1>Deir Eingang, deir Eingang, deir Eingang. The entrance Rieben rieben

155
00:12:10.240 --> 00:12:19.279
<v Speaker 1>raeben to rub schleppen, schleppen schleppen der d kiste d

156
00:12:19.480 --> 00:12:26.799
<v Speaker 1>kiste d kisste the box does fabans material? Does fabans material?

157
00:12:27.080 --> 00:12:33.440
<v Speaker 1>Does fabans matter? Rial The bandages a naggish, a naggish

158
00:12:33.679 --> 00:12:40.000
<v Speaker 1>and nagish energetic feeling, the apharung feeling in the apharum

159
00:12:40.320 --> 00:12:46.519
<v Speaker 1>feel in the alfharroung like experience dead central Tish de

160
00:12:46.600 --> 00:12:51.919
<v Speaker 1>at central Tish, dead centrale tish, the central table, the

161
00:12:52.080 --> 00:13:00.279
<v Speaker 1>alfarner Krankuschwesta, the affaraner Krankuschwesta, the alfarana krankun Schwesta. The

162
00:13:00.399 --> 00:13:09.960
<v Speaker 1>experienced nurse ubervachen uberwachen ubervachen to supervise difah Antfhalton, difah

163
00:13:10.000 --> 00:13:16.960
<v Speaker 1>Antfulton defa ant Fulton. The responsibility der droq der droq

164
00:13:17.279 --> 00:13:23.519
<v Speaker 1>der droc the pressure, dere Valentine's tack, dere Valentine's tack,

165
00:13:23.799 --> 00:13:30.559
<v Speaker 1>deir valentines tak, the Valentine's Day, Does chaos, does chaos?

166
00:13:30.840 --> 00:13:38.120
<v Speaker 1>Does chios chaos? The Weisen, the weisen, theer weisen. To

167
00:13:38.279 --> 00:13:44.840
<v Speaker 1>prove on a pharen on alfharen on a pharen inexperienced,

168
00:13:45.320 --> 00:13:55.360
<v Speaker 1>hartabidingungmen hartabidingomen, hart bidingungen, harsh conditions, aliina handen, aliina handen,

169
00:13:55.559 --> 00:14:01.639
<v Speaker 1>alna handen, To act alone, der schei devi, dear scheide

170
00:14:01.720 --> 00:14:07.759
<v Speaker 1>vic dear scheid vik, The crossroads, der raht, der raht,

171
00:14:08.039 --> 00:14:19.559
<v Speaker 1>der raht, The advice klopfen, klopfen, klopfen, to pound, un lighten, unlightened, unlightened,

172
00:14:20.759 --> 00:14:27.399
<v Speaker 1>to guide Anon Bannon Bannon to avert D team abite

173
00:14:28.440 --> 00:14:32.600
<v Speaker 1>d tam abite D team a bite, teamwork.

174
00:14:38.879 --> 00:14:41.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

175
00:14:42.519 --> 00:14:45.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:14:45.559 --> 00:14:48.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

177
00:14:48.559 --> 00:14:51.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:14:52.000 --> 00:14:56.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:14:56.240 --> 00:15:00.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more story, no adds,

180
00:15:01.000 --> 00:15:06.200
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

181
00:15:06.320 --> 00:15:10.360
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening and now

182
00:15:10.559 --> 00:15:12.159
<v Speaker 4>A final word from our sponsors.
