WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, will join Valeria on her quest through

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.840
<v Speaker 3>a bustling Buenos Aires market, discovering unexpected ingredients and finding

8
00:00:32.880 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>inspiration for both her dinner and her life.

9
00:00:35.560 --> 00:00:37.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.079 --> 00:00:44.359
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.439 --> 00:00:47.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.640 --> 00:00:52.280
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.679 --> 00:00:55.719
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.759 --> 00:00:59.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.040 --> 00:01:07.480
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.519 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.760 --> 00:01:16.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.319 --> 00:01:19.439
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.480 --> 00:01:22.920
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.959 --> 00:01:27.159
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.200 --> 00:01:31.640
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.159 --> 00:02:04.400
<v Speaker 1>La place sad el of this, Tante dela radio, Valeria,

25
00:02:04.680 --> 00:02:08.400
<v Speaker 1>Una hooven professional, la Pasionada por la cocina, Caminava and

26
00:02:08.439 --> 00:02:16.240
<v Speaker 1>trellos puestos, elmercado, etivo, Claro, encntralling, Redienesquez, Lombara, Susamigos and

27
00:02:16.319 --> 00:02:22.960
<v Speaker 1>La proxy Massena Valeria Runa, Clinta, frequente delmercado, perues, dieseno

28
00:02:23.000 --> 00:02:28.439
<v Speaker 1>de desafios, las multitu de serran mazensas, the lovitual yel junos,

29
00:02:28.439 --> 00:02:33.879
<v Speaker 1>the sus Vendores Faboritos not eniensus productos, the Temporada Valeria,

30
00:02:33.960 --> 00:02:38.840
<v Speaker 1>Snrio Matto, Suvendeor de fruitas q Maneola Cavesa de silucionado

31
00:02:39.159 --> 00:02:45.319
<v Speaker 1>in the Candoa Loke, Valeria, Buscava, Entras Valeria, cargavasu bolsa,

32
00:02:45.319 --> 00:02:52.159
<v Speaker 1>the Algodnvasia Sumente, tam vimbagavasias Minente and Trevista de Travaco, Lancedada,

33
00:02:52.240 --> 00:02:57.120
<v Speaker 1>men A, savaconpa cars Anduciamo por la cocina cinem bargo,

34
00:02:57.520 --> 00:03:00.919
<v Speaker 1>the City of Venturas and Poco Massi explorer otro vines

35
00:03:00.919 --> 00:03:10.080
<v Speaker 1>el mercado, the Sidida al vocelas or prendera finalmente Valeria diegoto, peceno, sesquina,

36
00:03:10.120 --> 00:03:17.000
<v Speaker 1>algescondida a gi Lucia, una venda para valeria, sonrea de tras,

37
00:03:17.360 --> 00:03:23.719
<v Speaker 1>mesauvita de verduras, vibrantes coloridas and tredas untipo, the Calavasa,

38
00:03:23.800 --> 00:03:28.560
<v Speaker 1>the former Nuzualia, Mola, tension de valeria, eda de color erta,

39
00:03:28.639 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>intensoja radas caavia visto muipokas basis q sisto prebunto valeria curiosa,

40
00:03:39.439 --> 00:03:44.800
<v Speaker 1>Lucia conuna sonrisa mable lexplico ken calavas especiali le compati

41
00:03:45.120 --> 00:03:51.879
<v Speaker 1>reta familiar una so paces clavasa manera valeria, nunca via mahinado,

42
00:03:53.159 --> 00:03:58.560
<v Speaker 1>mentreces cochava, lamente de valeria, sen sen dia conideas la

43
00:03:58.680 --> 00:04:02.360
<v Speaker 1>rista son ava conel pipode crati vidad ke seva presentera

44
00:04:02.439 --> 00:04:09.039
<v Speaker 1>susamigos Entusia's mada valeria com prolas calavasa, ciotras verduras exotica

45
00:04:09.120 --> 00:04:13.960
<v Speaker 1>del posto, the lucia, mendras, caamnavasi e la salida, del mercado,

46
00:04:14.319 --> 00:04:20.959
<v Speaker 1>subolsa or regenad ingredient tezunicos, say cintio, renovada, yemosionada, susproco

47
00:04:21.000 --> 00:04:26.959
<v Speaker 1>pasiona's respect to Alen trevista, se visiparo, momentaniamente, a prendioce dia,

48
00:04:27.000 --> 00:04:31.800
<v Speaker 1>kelu in, esperado po de seruna, fuente, the inspidracion, connelsol

49
00:04:31.839 --> 00:04:39.160
<v Speaker 1>de medio, villa, calentando, la plaza, valeria, regresoa, casagena de confienza, saviake, consunovo,

50
00:04:39.199 --> 00:04:43.480
<v Speaker 1>platos or prenderia, susamigos, ill experience and elmercado, la viol

51
00:04:43.560 --> 00:04:47.839
<v Speaker 1>tourgado na chispad, valentia, paa and friend called desafio. Include

52
00:04:47.839 --> 00:04:54.800
<v Speaker 1>Allen trevista, ketantole, procopava, alfinale, valeria, comprendio, cavricello, es conocido,

53
00:04:54.879 --> 00:04:58.879
<v Speaker 1>trajasus propria recompensas, tantola, cocina como la vida.

54
00:05:00.040 --> 00:05:03.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:03.160 --> 00:05:03.800
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:04.360 --> 00:05:08.680
<v Speaker 1>Unsava, la magna, la pla, save mario m buenos a

57
00:05:10.160 --> 00:05:10.720
<v Speaker 1>de vida.

58
00:05:12.560 --> 00:05:15.680
<v Speaker 3>One Saturday morning, La Plaza de Mao in Buenos Aires

59
00:05:15.800 --> 00:05:16.519
<v Speaker 3>was full of life.

60
00:05:17.560 --> 00:05:23.439
<v Speaker 1>E Lady Frisco de las mihilla zelus visitants.

61
00:05:25.360 --> 00:05:28.560
<v Speaker 3>The fresh autumn air gently caressed the cheeks of the visitors.

62
00:05:29.639 --> 00:05:37.279
<v Speaker 1>Los grito zamboul tes competiendo vi stante delia dead.

63
00:05:39.279 --> 00:05:41.879
<v Speaker 3>The shouts of the street vendors competed with the distant

64
00:05:41.959 --> 00:05:43.839
<v Speaker 3>sound of tango coming from a radio.

65
00:05:44.959 --> 00:05:50.839
<v Speaker 1>Valeria Una joven profession la pasila cocina cam neva in

66
00:05:50.920 --> 00:05:53.319
<v Speaker 1>trilos pustol mercado.

67
00:05:54.560 --> 00:05:58.519
<v Speaker 3>Valeria, a young professional passionate about cooking, walked among the

68
00:05:58.600 --> 00:05:59.319
<v Speaker 3>market stalls.

69
00:06:00.399 --> 00:06:05.959
<v Speaker 1>Elletnia no jetivo claro encntrading redientees que dez lumbra na

70
00:06:06.040 --> 00:06:08.319
<v Speaker 1>susa migos la proxima sine.

71
00:06:10.199 --> 00:06:13.040
<v Speaker 3>She had a clear goal to find ingredients that would

72
00:06:13.079 --> 00:06:15.000
<v Speaker 3>dazzle her friends at the upcoming dinner.

73
00:06:16.040 --> 00:06:22.519
<v Speaker 1>Valeria rauna clienta frequente del mercado perus viestavagieno de desa.

74
00:06:22.279 --> 00:06:27.319
<v Speaker 3>Fillos Valeria was a frequent customer of the market, but

75
00:06:27.439 --> 00:06:28.839
<v Speaker 3>that day was full of challenges.

76
00:06:30.000 --> 00:06:34.240
<v Speaker 1>Las moltitu de serran masin sa zelo vidoal yel vunos

77
00:06:34.360 --> 00:06:39.040
<v Speaker 1>susven dedres faboritos no teniensus producto ze temporada.

78
00:06:40.879 --> 00:06:43.600
<v Speaker 3>The crowds were denser than usual, and some of her

79
00:06:43.680 --> 00:06:46.160
<v Speaker 3>favorite vendors did not have their seasonal products.

80
00:06:47.279 --> 00:06:54.199
<v Speaker 1>Valeria sondrio Matteo suvendelor de frutas quill meneola, cavesa, desiluciondo

81
00:06:54.720 --> 00:06:58.600
<v Speaker 1>indi cando ke tampoco tnilla loke valeia uscava.

82
00:07:00.399 --> 00:07:03.720
<v Speaker 3>Valeria smiled at Matteo, her fruit vendor, who shook his

83
00:07:03.839 --> 00:07:07.560
<v Speaker 3>head disappointedly, indicating that he also didn't have what Valeria

84
00:07:07.680 --> 00:07:08.160
<v Speaker 3>was looking for.

85
00:07:09.360 --> 00:07:14.879
<v Speaker 1>Mientras Valeria cargavasu bolsa del vo, dolmasia, sumente tam viembarga,

86
00:07:14.959 --> 00:07:17.959
<v Speaker 1>vasia su minhentin tre vista de travajo.

87
00:07:19.800 --> 00:07:23.079
<v Speaker 3>As Valeria carried her empty cotton bag, her mind also

88
00:07:23.199 --> 00:07:26.439
<v Speaker 3>wandered to her impending job interview lan.

89
00:07:26.360 --> 00:07:30.759
<v Speaker 1>Sie d da mina savaconopa carsuentusiasm por la cocina.

90
00:07:32.600 --> 00:07:35.720
<v Speaker 3>Anxiety threatened to overshadow her enthusiasm for cooking.

91
00:07:36.800 --> 00:07:41.680
<v Speaker 1>Sinnem bargo de sido ventur arzun poco maasi explorao, tr

92
00:07:41.920 --> 00:07:47.480
<v Speaker 1>rincon zel mercado, desidida ye al vokela sur brendere.

93
00:07:48.600 --> 00:07:51.759
<v Speaker 3>However, she decided to venture a little further and explore

94
00:07:51.839 --> 00:07:54.959
<v Speaker 3>other corners of the market, determined to find something that

95
00:07:55.000 --> 00:07:56.040
<v Speaker 3>would surprise.

96
00:07:55.720 --> 00:08:04.079
<v Speaker 1>Her finelmente Valerie ye roo a enpost upekemio sitununesquinal luiscondida.

97
00:08:05.959 --> 00:08:09.360
<v Speaker 3>Finally, Valeria reached a small stall located in a somewhat

98
00:08:09.439 --> 00:08:10.040
<v Speaker 3>hidden corner.

99
00:08:11.120 --> 00:08:18.720
<v Speaker 1>Igi Lucia una vendavaleria sondrie de tra zeuna mesakuvita de

100
00:08:18.879 --> 00:08:21.240
<v Speaker 1>verdura vivr te coloridas.

101
00:08:23.120 --> 00:08:26.759
<v Speaker 3>There, Lucia, a new vendor to Valeria, smiled from behind

102
00:08:26.800 --> 00:08:30.600
<v Speaker 3>a table covered with vibrant and colorful vegetables in.

103
00:08:30.720 --> 00:08:37.279
<v Speaker 1>Trellas untipo de calavasa de formeensla mola ten valeria.

104
00:08:38.480 --> 00:08:41.960
<v Speaker 3>Among them. An unusually shaped squash caught Valeria's attention.

105
00:08:43.080 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>Here de color yaadas cae via visto muipo CAAs vess.

106
00:08:51.480 --> 00:08:53.799
<v Speaker 3>It was a deep green color with golden stripes that

107
00:08:53.879 --> 00:08:54.799
<v Speaker 3>she had rarely seen.

108
00:08:55.960 --> 00:08:57.440
<v Speaker 1>Que sisto.

109
00:08:58.559 --> 00:09:05.320
<v Speaker 3>Prevunto Valeria corrios, what is this? Asked Valeria, curious.

110
00:09:06.440 --> 00:09:12.320
<v Speaker 1>Lucia conuna sonrisa mavele lixplico ke rona cala vases persie

111
00:09:12.600 --> 00:09:19.840
<v Speaker 1>le compartia recita familiar una sopa kemesclava savoul picantea manera

112
00:09:19.960 --> 00:09:22.519
<v Speaker 1>quevalia nunca vier mahinado.

113
00:09:24.320 --> 00:09:26.919
<v Speaker 3>Lucia, with a kind smile, explained that it was a

114
00:09:26.960 --> 00:09:30.080
<v Speaker 3>special squash and shared a family recipe with her, a

115
00:09:30.200 --> 00:09:32.720
<v Speaker 3>soup that blended sweet and spicy flavors in a way

116
00:09:32.799 --> 00:09:38.519
<v Speaker 3>Valeria had never imagined. Mintrass cucheva la mine de Valeria

117
00:09:38.639 --> 00:09:44.200
<v Speaker 3>sin Sindia connideas. As she listened, Valeria's mind lit up

118
00:09:44.240 --> 00:09:46.200
<v Speaker 3>with ideas La.

119
00:09:46.200 --> 00:09:52.000
<v Speaker 1>Ricita risonava coneltio de creti, vida keveva precinta rasusa migos.

120
00:09:53.840 --> 00:09:56.840
<v Speaker 3>The recipe resonated with the kind of creativity she wanted

121
00:09:56.879 --> 00:09:57.960
<v Speaker 3>to present to her friends.

122
00:09:59.200 --> 00:10:04.080
<v Speaker 1>Enthusiasm the valeria compro las calla vasa si tras verdura

123
00:10:04.159 --> 00:10:05.960
<v Speaker 1>sixt calsto de.

124
00:10:06.000 --> 00:10:11.840
<v Speaker 3>Lucilla excited Valeria about the squashes and other exotic vegetables

125
00:10:11.879 --> 00:10:12.879
<v Speaker 3>from Lucia's stall.

126
00:10:13.960 --> 00:10:19.840
<v Speaker 1>Miendrasca minavasi, la sa lida del mercado, subosa regia redent

127
00:10:19.879 --> 00:10:23.759
<v Speaker 1>te sounicos, cecintio re nova da yemosionada.

128
00:10:25.519 --> 00:10:28.159
<v Speaker 3>As she walked towards the market exit, her bag now

129
00:10:28.240 --> 00:10:31.519
<v Speaker 3>full of unique ingredients, she felt renewed and excited.

130
00:10:32.559 --> 00:10:38.039
<v Speaker 1>Suspro Coupacion's respect to lentre vista sevisiparun momentamente.

131
00:10:39.840 --> 00:10:43.120
<v Speaker 3>Her worries about the interview momentarily dissipated.

132
00:10:43.559 --> 00:10:48.759
<v Speaker 1>A prindu seville caluinesperrado pueruna fuente inspiracion.

133
00:10:50.600 --> 00:10:52.840
<v Speaker 3>She learned that day that the unexpected could be a

134
00:10:52.960 --> 00:10:53.879
<v Speaker 3>source of inspiration.

135
00:10:55.039 --> 00:10:59.240
<v Speaker 1>Connel sool de mello villa calentan do la plasa, Valeria

136
00:10:59.320 --> 00:11:02.000
<v Speaker 1>regrezo casagena de confienza.

137
00:11:03.879 --> 00:11:07.159
<v Speaker 3>With the midday sun warming the square, Valeria returned home

138
00:11:07.240 --> 00:11:08.120
<v Speaker 3>full of confidence.

139
00:11:09.279 --> 00:11:15.720
<v Speaker 1>Savie ke consunovo platos or prendrie susa migos ilexperience el mercado,

140
00:11:15.840 --> 00:11:21.000
<v Speaker 1>le vio, torgado na chispa de valentia, paf sa fio

141
00:11:21.519 --> 00:11:24.799
<v Speaker 1>incluid lent trevista keutanto le procupava.

142
00:11:26.720 --> 00:11:29.039
<v Speaker 3>She knew that with her new dish, she would surprise

143
00:11:29.120 --> 00:11:32.000
<v Speaker 3>her friends, and the experience at the market had given

144
00:11:32.039 --> 00:11:35.200
<v Speaker 3>her a spark of courage to face any challenge, including

145
00:11:35.240 --> 00:11:36.799
<v Speaker 3>the interview that had been worrying her.

146
00:11:37.879 --> 00:11:45.720
<v Speaker 1>Alfinelle Valeria comprendio cavricello dies cocido trajesus propier recompensas tanto

147
00:11:45.879 --> 00:11:47.639
<v Speaker 1>la cocina como la vida.

148
00:11:49.480 --> 00:11:52.000
<v Speaker 3>In the end, Valeria understood that opening up to the

149
00:11:52.120 --> 00:11:55.039
<v Speaker 3>unknown brought its own rewards, both in the kitchen and

150
00:11:55.200 --> 00:11:55.639
<v Speaker 3>in life.

151
00:12:02.000 --> 00:12:06.120
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:12:07.200 --> 00:12:11.440
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

153
00:12:17.759 --> 00:12:26.200
<v Speaker 1>Bla mehija, bla mehija, bla mehija. The cheek el grito,

154
00:12:27.360 --> 00:12:35.360
<v Speaker 1>il grito, el grito, the shout, tell posto, pil poisto,

155
00:12:36.960 --> 00:12:43.240
<v Speaker 1>tell posto, the star bla multi tooth, bla multi tooth,

156
00:12:44.840 --> 00:12:45.720
<v Speaker 1>bla multi tooth.

157
00:12:46.919 --> 00:12:48.480
<v Speaker 3>The crowd il.

158
00:12:51.480 --> 00:13:03.600
<v Speaker 1>Ilvin de radaga il, the vendor, bell goodon, pelel goadon,

159
00:13:05.200 --> 00:13:13.639
<v Speaker 1>beelel godon. The cotton bland see that blands, see that bland,

160
00:13:13.720 --> 00:13:22.039
<v Speaker 1>see that the anxiety blay scina, bla skina, blay scina.

161
00:13:23.200 --> 00:13:30.080
<v Speaker 1>The corner black a lavasa, black a lavasa, black a lavasa,

162
00:13:31.200 --> 00:13:39.320
<v Speaker 1>the squash bla raga, blair ragia, bla raga, the stripe,

163
00:13:40.080 --> 00:13:50.559
<v Speaker 1>blar ricetta, blariseta, blariseeta, the recipe bla sopa, bla soba

164
00:13:52.200 --> 00:14:02.279
<v Speaker 1>bla sopa, the soup elingradiente e ling rediente ellingradiente, the

165
00:14:02.480 --> 00:14:14.799
<v Speaker 1>ingredient eldesafio, eldsafio, eld safio. The challenge elmercado, el mercado,

166
00:14:16.360 --> 00:14:26.679
<v Speaker 1>el mercado, the market, Helptivo, hell optivo, helptivo, The goal

167
00:14:27.679 --> 00:14:39.639
<v Speaker 1>lvdavlavisitanti lv c vradiagonal, levis dante la visitante, the visitor,

168
00:14:40.440 --> 00:14:49.559
<v Speaker 1>plain Trevista, plain trevista, plying trevista, the interview helen to Siasmo,

169
00:14:50.720 --> 00:14:55.120
<v Speaker 1>helen to, helen to Siamo.

170
00:14:55.759 --> 00:15:02.399
<v Speaker 3>The enthusiasm pel rincon tel rinc on bell rinc on

171
00:15:03.600 --> 00:15:04.080
<v Speaker 3>the corner.

172
00:15:04.879 --> 00:15:18.240
<v Speaker 1>Ply there, ply there, ply there, the idea blavea blaveda, blada.

173
00:15:18.639 --> 00:15:20.480
<v Speaker 3>The vegetable, el.

174
00:15:22.000 --> 00:15:33.320
<v Speaker 1>El el, the sound, blass on risa, blassnresa, blass on risa,

175
00:15:34.480 --> 00:15:42.720
<v Speaker 1>the smile, blood chiesepa, blood cheese, blood cheesepa, the spark,

176
00:15:43.519 --> 00:15:51.440
<v Speaker 1>black reativida black reatv that black REATIVI that the creativity

177
00:15:52.240 --> 00:16:05.320
<v Speaker 1>bla Valentia, bla valentia, bla Valentia, the courage, blassombra, blas sombra, blassombra,

178
00:16:06.519 --> 00:16:21.600
<v Speaker 1>the shadow, blamraviga, blomravig, blamraviga, the wonder, black confienza, black Confianza, Black, Confienza,

179
00:16:22.759 --> 00:16:23.399
<v Speaker 1>the Confidence.

180
00:16:30.080 --> 00:16:32.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

181
00:16:33.879 --> 00:16:36.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:16:36.919 --> 00:16:39.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

183
00:16:39.919 --> 00:16:43.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:16:43.360 --> 00:16:47.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:16:47.559 --> 00:16:52.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

186
00:16:52.360 --> 00:16:57.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

187
00:16:57.960 --> 00:17:01.480
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

188
00:17:01.679 --> 00:17:03.679
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
