WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how a freelance writer faces

7
00:00:28.920 --> 00:00:33.280
<v Speaker 3>a health crisis that redefines her priorities, emphasizing the importance

8
00:00:33.280 --> 00:00:36.600
<v Speaker 3>of self care and friendship in the pursuit of career success.

9
00:00:37.039 --> 00:00:38.640
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.520 --> 00:00:45.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.880 --> 00:00:49.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.119 --> 00:00:53.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.159 --> 00:00:57.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.200 --> 00:01:01.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.759 --> 00:01:05.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.519 --> 00:01:08.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.959 --> 00:01:14.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14.200 --> 00:01:17.719
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.799 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.920 --> 00:01:24.400
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:24.439 --> 00:01:28.640
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.680 --> 00:01:33.079
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.239 --> 00:01:37.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.920 --> 00:01:53.159
<v Speaker 1>Dite nahru Ankor jeffre Lancher, Sinarmata Haipagi, manin Laluijendela, Gindela,

25
00:01:53.239 --> 00:01:59.719
<v Speaker 1>bassar suarat, tusky board den boopi, sagermo manuhi udera, You

26
00:01:59.760 --> 00:02:12.000
<v Speaker 1>see ruang energy, creative, dila rina, duta, kuna, dia, adela ulislapasia,

27
00:02:12.080 --> 00:02:20.199
<v Speaker 1>bred kasi, mangjiacan article bunya, the majas blaanya ad added

28
00:02:20.680 --> 00:02:29.960
<v Speaker 1>sahabad then rekan kirganya add mahamati rina, matata jam ypratman

29
00:02:30.039 --> 00:02:42.639
<v Speaker 1>Arena burga Manahan, sakid rina camu bai by sajaanya addambut rena,

30
00:02:42.719 --> 00:02:49.439
<v Speaker 1>hanya tra ti pie is a ya akuchumas diya mana

31
00:02:50.960 --> 00:02:58.000
<v Speaker 1>harssla sai haar ini adita ya kin die taurna re

32
00:02:58.159 --> 00:03:06.599
<v Speaker 1>muha baikanya the mi manjer deadline, namund jugatta interlalum champuri

33
00:03:08.000 --> 00:03:17.719
<v Speaker 1>call katu brita hu aku Yeah harris a Mckinziangrina brus

34
00:03:17.879 --> 00:03:22.360
<v Speaker 1>a hak kras manilasa i caan kalimat mikhalimar tapi di

35
00:03:22.479 --> 00:03:28.439
<v Speaker 1>prutnya sa makin para krinat di mulai munchul di dahinya,

36
00:03:29.719 --> 00:03:37.280
<v Speaker 1>adit milhatrina sa makin puchat donliza rina lebbi baikitak doctor,

37
00:03:38.080 --> 00:03:44.599
<v Speaker 1>aditmu de sak kahawati rand gammer, jealous dissana akubn bunar

38
00:03:44.840 --> 00:03:51.319
<v Speaker 1>hars manilasa ikan Inni added a kubaik baik saja yerina

39
00:03:51.599 --> 00:03:59.560
<v Speaker 1>no lak gas mosquita tappender kazakitan namun tibati barnam rossot

40
00:03:59.680 --> 00:04:08.039
<v Speaker 1>there kursinya added lompadrima dunya panik na mun sigab rina

41
00:04:09.520 --> 00:04:21.959
<v Speaker 1>camudaraku tanpamjawaban added segram lepon ambulance Suarasena mahampiri moment trasa

42
00:04:22.120 --> 00:04:27.759
<v Speaker 1>Muna gang Khan added the tap disi srina mangongan tanganya

43
00:04:27.959 --> 00:04:35.319
<v Speaker 1>dungan rap the rumasa kid doctor pat manangan irina in

44
00:04:35.519 --> 00:04:43.959
<v Speaker 1>the appendicities diaperlu oprasi segra a jealous doctor added maras

45
00:04:44.079 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>lagadenshukur yamanikuti into isna staprasi rina bar lamas di kamar

46
00:04:53.279 --> 00:05:00.800
<v Speaker 1>pamulihan added du duk di samping, satya manamaninya, ma afkan

47
00:05:00.920 --> 00:05:14.639
<v Speaker 1>akutadi addid akusa, harusyakankamu yerna, brakatalama, tid apa appa, rhen yng, pantings, karanka,

48
00:05:14.759 --> 00:05:20.720
<v Speaker 1>muse had, kambali, kita, harslebi prati and pad casehatan sandiri

49
00:05:21.439 --> 00:05:31.000
<v Speaker 1>a jaab added trasum, hagat, ring watu, rina blajer untukbmpratikan, catanya,

50
00:05:32.279 --> 00:05:41.360
<v Speaker 1>diatla giragu untok manririma, bantuan semantara itu added marti panta, maurya,

51
00:05:41.480 --> 00:05:48.279
<v Speaker 1>katka mayantra and oranger the cat ruangan frelancher ta tapaditam

52
00:05:48.360 --> 00:05:54.120
<v Speaker 1>patfa for it markaja panuchahaya than the unan hi jau

53
00:05:54.720 --> 00:05:59.639
<v Speaker 1>munging a, canka, pad ikatan, prasahabatan, then tangum jaua pada

54
00:05:59.720 --> 00:06:07.240
<v Speaker 1>dirndiri dunde and tarahiupukan kinna den adit la bibi jack

55
00:06:07.360 --> 00:06:10.720
<v Speaker 1>de lapan.

56
00:06:12.040 --> 00:06:15.480
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:06:15.600 --> 00:06:15.879
<v Speaker 3>may have.

58
00:06:16.040 --> 00:06:24.959
<v Speaker 1>Missed diru karjiefre Lancherra Snarmata Haripagina pla ma la Lui

59
00:06:25.120 --> 00:06:27.000
<v Speaker 1>Gindla Gindela Bassar.

60
00:06:28.720 --> 00:06:31.600
<v Speaker 3>In the middle of the ruan kurge of Freelancer, the

61
00:06:31.680 --> 00:06:35.000
<v Speaker 3>morning sunlight gently sneaks through the large windows.

62
00:06:35.360 --> 00:06:42.839
<v Speaker 1>Suaratus kiboard den bou kopi segurmo munuhi udera mangisi ruanding

63
00:06:43.399 --> 00:06:44.839
<v Speaker 1>energi kreative.

64
00:06:46.720 --> 00:06:49.120
<v Speaker 3>The sound of keyboard keys and the scent of fresh

65
00:06:49.199 --> 00:06:52.959
<v Speaker 3>coffee filled the air, infusing the room with creative energy.

66
00:06:53.560 --> 00:06:59.120
<v Speaker 1>Di Suendilla Rina du dutta Kunda.

67
00:07:01.519 --> 00:07:05.040
<v Speaker 3>In the corner near the window, Rena sits diligently in

68
00:07:05.120 --> 00:07:06.519
<v Speaker 3>front of her laptop.

69
00:07:06.720 --> 00:07:14.959
<v Speaker 1>Dia ade laulis la Pasia Bredicasi manerdia can Articauna.

70
00:07:16.680 --> 00:07:21.160
<v Speaker 3>She is a dedicated freelance writer working on her latest article.

71
00:07:21.480 --> 00:07:27.480
<v Speaker 1>De ma yes Blaa ada Adit Sahabad then RecA.

72
00:07:30.160 --> 00:07:34.120
<v Speaker 3>At the table beside her is Adit, her friend and colleague.

73
00:07:34.160 --> 00:07:38.680
<v Speaker 1>Adit Manha Mati Rina Mata taijam.

74
00:07:39.800 --> 00:07:42.000
<v Speaker 3>Adit observes Rena closely.

75
00:07:42.319 --> 00:07:50.560
<v Speaker 1>Yaprati kanage Manarina hua Jaya manahan Saki.

76
00:07:52.120 --> 00:07:55.360
<v Speaker 3>He notices how Rena stays put in her seat her

77
00:07:55.439 --> 00:07:56.560
<v Speaker 3>face masking pain.

78
00:07:57.279 --> 00:08:05.399
<v Speaker 1>Rena cam u baike ba sayea tanya adu.

79
00:08:05.519 --> 00:08:08.920
<v Speaker 3>Rena, are you okay? Adit asks gently.

80
00:08:09.240 --> 00:08:14.759
<v Speaker 1>Rena hayye tra ti piece ah yeah, akuch ma.

81
00:08:16.399 --> 00:08:16.560
<v Speaker 2>Man.

82
00:08:18.240 --> 00:08:21.800
<v Speaker 3>Rena only offers a faint smile. Yes, I'm just a

83
00:08:21.839 --> 00:08:22.800
<v Speaker 3>little uncomfortable.

84
00:08:23.560 --> 00:08:26.959
<v Speaker 1>Tai harrusla sai.

85
00:08:26.959 --> 00:08:32.000
<v Speaker 3>Hari ineni, but this work needs to finish today.

86
00:08:32.360 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>Adita ya kin.

87
00:08:35.559 --> 00:08:37.080
<v Speaker 3>Adit is not convinced.

88
00:08:37.799 --> 00:08:44.480
<v Speaker 1>Dieta Hourna ser muha baikan do me munyer deadline.

89
00:08:46.120 --> 00:08:49.559
<v Speaker 3>He knows. Rena often neglects her health in pursuit of deadlines.

90
00:08:50.279 --> 00:08:55.080
<v Speaker 1>Na munde, you got that inian Tlalumnampouri.

91
00:08:56.799 --> 00:08:59.600
<v Speaker 3>However, he also doesn't want to interfere too much.

92
00:09:00.559 --> 00:09:05.759
<v Speaker 1>Kalo ka mubutu su suatu brita hu aku.

93
00:09:06.120 --> 00:09:11.039
<v Speaker 3>Yeah, if you need anything, just let me know, okay.

94
00:09:11.600 --> 00:09:18.440
<v Speaker 1>Hari Samakinsia Rena brus a hak cras Manila sai can

95
00:09:18.559 --> 00:09:24.679
<v Speaker 1>kalimat de mi kalimat tapiyiri di brutnya sama kinpara.

96
00:09:26.440 --> 00:09:30.720
<v Speaker 3>As the day progresses, Rena struggles to complete sentence after sentence,

97
00:09:31.480 --> 00:09:33.360
<v Speaker 3>but the pain in her stomach worsens.

98
00:09:34.240 --> 00:09:37.960
<v Speaker 1>Krinat di nin mulai munchul di dahinya.

99
00:09:39.679 --> 00:09:42.039
<v Speaker 3>Cold sweat starts to appear on her forehead.

100
00:09:42.600 --> 00:09:47.440
<v Speaker 1>Adit milihatrina samakin puchat. Then gili sa.

101
00:09:49.039 --> 00:09:52.399
<v Speaker 3>I did notice his Rena becoming paler and more restless.

102
00:09:53.120 --> 00:10:02.679
<v Speaker 1>Rena lebi bai kitak dokhtar eh aditmun de sakkh margillas.

103
00:10:04.799 --> 00:10:08.480
<v Speaker 3>Rena. It's better if we go to the doctor. Adit urges,

104
00:10:08.600 --> 00:10:10.440
<v Speaker 3>concern clearly etched in his voice.

105
00:10:11.039 --> 00:10:14.240
<v Speaker 1>Aku has manola sai.

106
00:10:15.679 --> 00:10:19.720
<v Speaker 3>Adit, I really have to finish this add.

107
00:10:20.080 --> 00:10:29.799
<v Speaker 1>A kubaike bai sai yeah yerina lagus mosquitapender kakitan.

108
00:10:30.679 --> 00:10:34.799
<v Speaker 3>I'm fine. Rena refuses firmly, though her gaze betrays her.

109
00:10:34.840 --> 00:10:40.960
<v Speaker 1>Pain Na mun ti na rosso dei courcia.

110
00:10:42.679 --> 00:10:45.000
<v Speaker 3>Suddenly, Rena slumps from her chair.

111
00:10:45.679 --> 00:10:51.600
<v Speaker 1>Adit pani no mun siga.

112
00:10:53.159 --> 00:10:56.519
<v Speaker 3>Adit leaps from his seat, panicked but quick to act.

113
00:10:57.200 --> 00:11:07.519
<v Speaker 1>Rena, come acu, Rena, can you hear me? Tanpao a

114
00:11:07.679 --> 00:11:11.919
<v Speaker 1>ban Adit sagra lepon ambulans.

115
00:11:13.759 --> 00:11:17.799
<v Speaker 3>Without waiting for an answer, Adit immediately calls an ambulance.

116
00:11:18.600 --> 00:11:24.159
<v Speaker 1>Suarasirena manhampiri momntrasa munagankhan.

117
00:11:25.919 --> 00:11:29.279
<v Speaker 3>The sound of sirens approaches the moment tense.

118
00:11:29.720 --> 00:11:35.519
<v Speaker 1>Adita tisrina mangungam tang ding rat.

119
00:11:36.879 --> 00:11:40.559
<v Speaker 3>Adit stays by rena a s side, holding her hand tightly.

120
00:11:41.279 --> 00:11:46.480
<v Speaker 1>Di rumasaki Doctoramnanganna.

121
00:11:48.200 --> 00:11:51.039
<v Speaker 3>At the hospital, doctors quickly attend to Rena.

122
00:11:51.679 --> 00:12:01.240
<v Speaker 1>Inni appendicitis. This is appendicitis diaperluo prasi sagri ah egg

123
00:12:01.440 --> 00:12:08.480
<v Speaker 1>las dokhta. She needs surgery immediately, the doctor explains, Adit

124
00:12:08.679 --> 00:12:13.919
<v Speaker 1>marassa la gade and brushu kur yamuni kuti intuisigne.

125
00:12:15.600 --> 00:12:18.799
<v Speaker 3>Adit feels relieved and grateful he followed his intuition.

126
00:12:19.559 --> 00:12:26.080
<v Speaker 1>Satala oprasi Rena bbaring la mas di kamar Pamulihan.

127
00:12:27.799 --> 00:12:31.080
<v Speaker 3>After the surgery, Rena lies weak in the recovery room.

128
00:12:31.720 --> 00:12:36.519
<v Speaker 1>Adit du duc di samping satiya Manamaninya.

129
00:12:38.200 --> 00:12:41.240
<v Speaker 3>Adit sits beside her, faithfully accompanying her.

130
00:12:41.919 --> 00:12:43.679
<v Speaker 1>Ma afkhan Akutadi.

131
00:12:44.559 --> 00:12:48.279
<v Speaker 3>Adit, I'm sorry earlier, adit.

132
00:12:48.559 --> 00:12:54.679
<v Speaker 1>Aku saharusnya mannar can camu yerna bracat.

133
00:12:54.240 --> 00:12:59.279
<v Speaker 3>Lam I should have listened to you, Rena says weakly.

134
00:13:00.080 --> 00:13:07.840
<v Speaker 1>Tida apa appa rhen It's okay ren young pantin sakaranka

135
00:13:08.039 --> 00:13:10.519
<v Speaker 1>muse hakamali.

136
00:13:11.240 --> 00:13:13.399
<v Speaker 3>What's important is that you're healthy again.

137
00:13:14.279 --> 00:13:23.279
<v Speaker 1>Kita hars labiprahtien pad hatan sandiri a joab add tarsennu Hanga.

138
00:13:24.879 --> 00:13:27.000
<v Speaker 3>We need to pay more attention to our own health,

139
00:13:27.840 --> 00:13:30.039
<v Speaker 3>A did reply, smiling warmly.

140
00:13:30.879 --> 00:13:37.440
<v Speaker 1>Ring watu rina blair untu pratika.

141
00:13:39.440 --> 00:13:43.399
<v Speaker 3>Over time, Rena learns to pay more attention to her health.

142
00:13:43.840 --> 00:13:48.039
<v Speaker 1>Dieta la giragu untuk manarima bantuan.

143
00:13:49.799 --> 00:13:52.080
<v Speaker 3>She no longer hesitates to accept.

144
00:13:51.840 --> 00:14:01.519
<v Speaker 1>Help samantara itu add marti paninaka manyang kut kaietra an

145
00:14:01.919 --> 00:14:02.919
<v Speaker 1>orantre de cat.

146
00:14:04.399 --> 00:14:09.240
<v Speaker 3>Meanwhile, Adit understands the importance of following his instincts when

147
00:14:09.279 --> 00:14:11.600
<v Speaker 3>it comes to the well being of those close to him.

148
00:14:12.279 --> 00:14:18.240
<v Speaker 1>Ruang and freilancherta ta uneditampatfa for it mareka Bukerjia.

149
00:14:19.879 --> 00:14:22.720
<v Speaker 3>The Wangan Freelancer remains their favorite place to.

150
00:14:22.799 --> 00:14:29.279
<v Speaker 1>Work banur cha hayednd unan hijau munging at can reka

151
00:14:29.440 --> 00:14:35.360
<v Speaker 1>pada Ikatan, Prasahabatan dan tangum jaua padadiri sndhiri.

152
00:14:37.080 --> 00:14:40.399
<v Speaker 3>Filled with light and green plants, It reminds them of

153
00:14:40.480 --> 00:14:43.480
<v Speaker 3>the bonds of friendship and responsibility to themselves.

154
00:14:44.279 --> 00:14:50.240
<v Speaker 1>Dun di and tarahiupi ku kasibukan kini nadn adit la

155
00:14:50.320 --> 00:14:55.840
<v Speaker 1>bibi jac de la munjegaban, karjie den kahidu pan.

156
00:14:57.320 --> 00:15:00.559
<v Speaker 3>And amidst the hustle and bustle of busyness. Rina and

157
00:15:00.720 --> 00:15:03.759
<v Speaker 3>Adit are now wiser in maintaining a work life balance.

158
00:15:09.679 --> 00:15:13.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

159
00:15:14.840 --> 00:15:18.879
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

160
00:15:25.279 --> 00:15:36.480
<v Speaker 1>Munyalinap munyalinap, manyalinap sneaks, the kun, the kun, the coon, diligently,

161
00:15:37.159 --> 00:15:45.919
<v Speaker 1>burde dikasi, burdedicasi, birde dikasi, dedicated, The da ya man,

162
00:15:47.039 --> 00:15:57.759
<v Speaker 1>the da ya man, the dat ya man, uncomfortable, Yakin, yakin, yakin, convinced,

163
00:15:58.320 --> 00:16:06.240
<v Speaker 1>Munga bai Khan, Munga Baikan, Munga Bai Khan, neglects mung heir,

164
00:16:07.279 --> 00:16:21.879
<v Speaker 1>munga Jar, mungai Jar, pursuit, Munchampuri, Munchampuri, mun champouri, interfere, samakinmpara, samakimpara,

165
00:16:22.480 --> 00:16:34.840
<v Speaker 1>sama kinpara, worsens, purcha, puchat pucha pao, Galisa, galisa, gel

166
00:16:35.000 --> 00:16:42.799
<v Speaker 1>is sah restless Munda, sat Munda, sak Manda, sak urges

167
00:16:43.559 --> 00:16:54.000
<v Speaker 1>Khawati Ran Kahawati Ran Cahawati, Ran concern Manolac Manolac, man

168
00:16:54.159 --> 00:17:12.799
<v Speaker 1>Olac refuses, Burpendar, Burpendar, Pender betrays, Morossod, Morosot, Massot, slumps, Malumpad, Malumpath, malampath,

169
00:17:13.759 --> 00:17:26.279
<v Speaker 1>lips Pani pani pani panicked, segurra, segra, segurra, immediately, rah

170
00:17:27.440 --> 00:17:44.920
<v Speaker 1>rat ha tightly Manangani Mnangani, Manangani, tend appendicitis, appendicitis, appendicitis, appendicitis,

171
00:17:45.559 --> 00:18:02.279
<v Speaker 1>intuisenya induisena, intuisiena intuition, bamullihan, pamullihan, pamullihan, recovery, satiya, satiya,

172
00:18:03.000 --> 00:18:24.039
<v Speaker 1>satiya faithfully, Ragu, ragu hesitates, nalurinya, nalurinya, nalurinya, instincts ikatan, ikatan, ikatan, bonds,

173
00:18:24.640 --> 00:18:32.559
<v Speaker 1>casa imbanja, don kahupan, casa imbangan, kja pan casa imbangan, kurjia,

174
00:18:32.920 --> 00:18:40.039
<v Speaker 1>don kahidu pan work life balance, the antara, the antara,

175
00:18:40.680 --> 00:18:44.039
<v Speaker 1>the antara, amidst.

176
00:18:49.880 --> 00:18:52.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction, Indonesian.

177
00:18:53.720 --> 00:18:56.680
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:18:56.799 --> 00:18:59.640
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:18:59.720 --> 00:19:03.039
<v Speaker 2>we can can't do it alone. Your support is crucial

180
00:19:03.119 --> 00:19:06.880
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

181
00:19:07.240 --> 00:19:11.599
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

182
00:19:11.839 --> 00:19:17.079
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

183
00:19:17.200 --> 00:19:22.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

184
00:19:23.039 --> 00:19:25.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
