WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the tender moments of revelation

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.600
<v Speaker 3>and growth within the Cohen family as they embark on

8
00:00:31.600 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>the path to mutual understanding and reconciliation.

9
00:00:34.920 --> 00:00:36.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.799 --> 00:00:46.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.000 --> 00:00:51.600
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.039 --> 00:00:55.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 4>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.480
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.519 --> 00:01:12.480
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.000
<v Speaker 4>a plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.120 --> 00:01:20.079
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.359 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.799
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.040 --> 00:01:54.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowingnas.

24
00:01:44.760 --> 00:01:50.719
<v Speaker 1>Der ravillad, kim Barsalona Betish misch Bert kohen Oroto Kamerz

25
00:01:51.040 --> 00:02:04.319
<v Speaker 1>milmim avel vevotrelekman retat morca aril tamar uvatamadelie a vehem

26
00:02:04.920 --> 00:02:15.599
<v Speaker 1>imabain it t miidrad city, stat amareligader ariel becoschi hexti

27
00:02:15.680 --> 00:02:24.479
<v Speaker 1>school abba a niew vedkache called mashiao ses braha tamari

28
00:02:24.520 --> 00:02:32.360
<v Speaker 1>sta legiata meta hula velav be ahad a valerie el

29
00:02:33.680 --> 00:02:41.280
<v Speaker 1>mas tikto miguil catan a tatamidra sita rat city is

30
00:02:41.319 --> 00:02:48.360
<v Speaker 1>shumh avalcum loma speak eli achatel rega near echiu, Menezela

31
00:02:48.479 --> 00:02:56.120
<v Speaker 1>vint lalo tamara nihati da al chtefochelari el hula lovan

32
00:02:56.479 --> 00:03:06.280
<v Speaker 1>mus speak adhav hlsha berto rega haslitari el hukvabu vote

33
00:03:07.439 --> 00:03:11.199
<v Speaker 1>and it's a rich sha tatavino ti abba a malbecoleat

34
00:03:11.240 --> 00:03:18.639
<v Speaker 1>siev ashtikashi ista rab heder haitak vida unit levesov Eli

35
00:03:18.719 --> 00:03:25.000
<v Speaker 1>ezern henkelotte valerishi nan if true dashim lo shav til

36
00:03:25.080 --> 00:03:29.599
<v Speaker 1>se ca a mar vehi bit vno the looitas giratma

37
00:03:29.719 --> 00:03:35.000
<v Speaker 1>galmelea a valerie el here a hakla om nam rbenish

38
00:03:35.039 --> 00:03:42.039
<v Speaker 1>alo patour arapame at rushak Valachi nui chigi lim shi

39
00:03:42.120 --> 00:03:50.400
<v Speaker 1>hubehr mahrim ayala hulamba mashuktan ahmutihtenna mish paradkohen is tied

40
00:03:50.439 --> 00:03:53.400
<v Speaker 1>at sad rishon bad nahem.

41
00:03:54.599 --> 00:03:57.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

42
00:03:57.759 --> 00:03:58.680
<v Speaker 3>may have missed.

43
00:03:59.080 --> 00:04:02.719
<v Speaker 1>Her own ignah us de ravillo notre de quim bassalona

44
00:04:02.800 --> 00:04:04.719
<v Speaker 1>bee ti shul mish parrat Kohen.

45
00:04:06.400 --> 00:04:08.800
<v Speaker 3>The light entered through the thin curtains in the cozy

46
00:04:08.879 --> 00:04:11.319
<v Speaker 3>living room of the bishparhatkohen O.

47
00:04:11.400 --> 00:04:17.680
<v Speaker 1>Rote ka sahmersdim milutredr bezo ramim avel bill ve votre

48
00:04:17.680 --> 00:04:20.600
<v Speaker 1>relek manchriim heteratruschatmoca.

49
00:04:22.240 --> 00:04:24.959
<v Speaker 3>The flickering summer lights filled the room with a warm glow,

50
00:04:25.480 --> 00:04:27.639
<v Speaker 3>but in the hearts of some present there was a

51
00:04:27.720 --> 00:04:28.639
<v Speaker 3>feeling of unease.

52
00:04:29.399 --> 00:04:38.759
<v Speaker 1>Arielia Chavelapalezza de routo tama uvatave ramadeliez a vihim ima

53
00:04:38.800 --> 00:04:40.279
<v Speaker 1>barat panim rizzinit.

54
00:04:41.920 --> 00:04:44.639
<v Speaker 3>Aveel sat on the couch next to his sister Tamal,

55
00:04:45.079 --> 00:04:48.120
<v Speaker 3>and between them stood Liezel, their father, with a serious

56
00:04:48.160 --> 00:04:49.240
<v Speaker 3>expression on his face.

57
00:04:49.959 --> 00:04:56.199
<v Speaker 1>Tamidratsiti Chu Tatzler juter a ma reliesl barrega seketi schoon barreder.

58
00:04:57.839 --> 00:05:00.800
<v Speaker 3>I always wanted you to succeed more, said Veazel in

59
00:05:00.839 --> 00:05:03.079
<v Speaker 3>the first quiet moment in the room, a.

60
00:05:03.199 --> 00:05:05.800
<v Speaker 1>Reel Becochi hetti school.

61
00:05:07.360 --> 00:05:09.480
<v Speaker 3>Ariel could barely hold back his frustration.

62
00:05:10.279 --> 00:05:13.079
<v Speaker 1>Abba Anio vid kuchet.

63
00:05:14.199 --> 00:05:16.240
<v Speaker 3>Dad, I work hard coll.

64
00:05:16.120 --> 00:05:18.680
<v Speaker 1>Mascha nio seese b mich Barra.

65
00:05:20.279 --> 00:05:21.800
<v Speaker 3>Everything I do is for the family.

66
00:05:22.519 --> 00:05:25.519
<v Speaker 1>Thema ni sta l Hergie Temeta.

67
00:05:26.759 --> 00:05:28.360
<v Speaker 3>Tamaw tried to ease the tension.

68
00:05:29.000 --> 00:05:32.839
<v Speaker 1>Ulainul de beze velchev be Arad.

69
00:05:34.480 --> 00:05:37.000
<v Speaker 3>Maybe we can talk about it calmly and think together.

70
00:05:37.439 --> 00:05:42.279
<v Speaker 1>A Valerie el Loitch morochetquetout.

71
00:05:42.680 --> 00:05:45.120
<v Speaker 3>But Ariel could no longer keep his silence.

72
00:05:45.879 --> 00:05:50.120
<v Speaker 1>Miguel catan A Tatamid Raitadel.

73
00:05:52.319 --> 00:05:54.399
<v Speaker 3>From a young age, you always wanted me to go

74
00:05:54.519 --> 00:05:54.839
<v Speaker 3>your way.

75
00:05:55.560 --> 00:05:59.439
<v Speaker 1>Ratsiti Chu mimhra a velclum Looma speak.

76
00:06:01.079 --> 00:06:03.600
<v Speaker 3>I wanted your approval, but nothing is ever enough.

77
00:06:04.360 --> 00:06:11.079
<v Speaker 1>Eliezl chute cla rega ni rechiu mine sella vine tli mala.

78
00:06:10.879 --> 00:06:15.800
<v Speaker 3>Lu Aliezl was silent for a moment, seemingly attempting to

79
00:06:15.879 --> 00:06:17.279
<v Speaker 3>grasp the meaning of these words.

80
00:06:18.000 --> 00:06:22.519
<v Speaker 1>Tama renichreetida al tefoucheleriel.

81
00:06:22.920 --> 00:06:25.920
<v Speaker 3>Tamaw placed her hand on Ariela asked, shoulder.

82
00:06:26.279 --> 00:06:30.079
<v Speaker 1>Ulai lohvanuzema speak a raschev hila rcha.

83
00:06:31.759 --> 00:06:35.480
<v Speaker 3>Maybe we haven't understood it well enough until now, she whispered.

84
00:06:35.519 --> 00:06:44.199
<v Speaker 1>Bo to he regachlita riel hukuvau vote.

85
00:06:45.800 --> 00:06:49.199
<v Speaker 3>At that moment, Ariela decided he would no longer seek

86
00:06:49.240 --> 00:06:51.839
<v Speaker 3>recognition in the external ways he thought were important.

87
00:06:52.480 --> 00:06:57.639
<v Speaker 1>Anitsa richa tatavino ti abba a mal be cooliet siev.

88
00:06:59.319 --> 00:07:01.680
<v Speaker 3>I need you to stand me, dad, he said, in

89
00:07:01.759 --> 00:07:02.560
<v Speaker 3>a steady voice.

90
00:07:03.199 --> 00:07:07.319
<v Speaker 1>Hashtkachi sta radl haitak vedach unit.

91
00:07:09.160 --> 00:07:12.040
<v Speaker 3>The silence that settled in the room was heavy but necessary.

92
00:07:12.680 --> 00:07:20.000
<v Speaker 1>Le vasuf eliez renhen calotte valerichi nanius ne perm rodeshim.

93
00:07:21.639 --> 00:07:24.560
<v Speaker 3>Finally, a Liezel nodded slightly, and for the first time,

94
00:07:25.040 --> 00:07:26.199
<v Speaker 3>two new gaps opened.

95
00:07:26.759 --> 00:07:30.360
<v Speaker 1>Loro chev telzeka a mal vehi beat Bivno.

96
00:07:32.000 --> 00:07:34.240
<v Speaker 3>I hadn't thought of it that way, he said, looking

97
00:07:34.319 --> 00:07:34.560
<v Speaker 3>at his.

98
00:07:34.600 --> 00:07:41.360
<v Speaker 1>Son Zolotas giratma gelmele A Valerie el hilgische ta ha Colla.

99
00:07:43.000 --> 00:07:46.040
<v Speaker 3>It wasn't a complete closure, Butriel felt relief.

100
00:07:46.360 --> 00:07:52.480
<v Speaker 1>Om name her benich lo petour arapame Valhinui.

101
00:07:54.000 --> 00:07:56.759
<v Speaker 3>Although much remained unresolved, there was for the first time

102
00:07:57.240 --> 00:07:58.560
<v Speaker 3>a sense of hope for change.

103
00:07:59.439 --> 00:08:09.519
<v Speaker 1>Chezulvim shihubrim hayal julambaro mashuktan ahmotia.

104
00:08:11.079 --> 00:08:14.319
<v Speaker 3>As they returned to regular sentences and continued the conversation

105
00:08:14.480 --> 00:08:17.399
<v Speaker 3>on other topics, it was clear to everyone that something

106
00:08:17.519 --> 00:08:19.839
<v Speaker 3>small but essential had changed.

107
00:08:20.439 --> 00:08:24.040
<v Speaker 1>Mishparrat Cohen reshon bad.

108
00:08:25.879 --> 00:08:30.120
<v Speaker 3>Him the bishparat Cohen had taken the first step on

109
00:08:30.199 --> 00:08:32.279
<v Speaker 3>the path to a new understanding between them.

110
00:08:38.039 --> 00:08:42.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

111
00:08:43.200 --> 00:08:47.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

112
00:08:53.519 --> 00:09:01.639
<v Speaker 1>Nich nas nick nas, Nichnas entered merts dim meritz dim

113
00:09:02.240 --> 00:09:03.320
<v Speaker 1>meratz dim.

114
00:09:04.320 --> 00:09:13.320
<v Speaker 3>Flickering, moor akamaka moor aka honease heber panim haber panim

115
00:09:13.840 --> 00:09:22.799
<v Speaker 3>habaat panin expression that's lear, that's clear, that's Celia succeed

116
00:09:23.360 --> 00:09:27.080
<v Speaker 3>this school, the school, this cool.

117
00:09:27.960 --> 00:09:38.000
<v Speaker 1>Frustration meta meta meta tension, beshake it, beshake it, beshake it,

118
00:09:39.320 --> 00:09:46.639
<v Speaker 1>calmly ha hakarah Ha, hakarah Ha Hakarrah, recognition, rits ont

119
00:09:47.759 --> 00:09:55.679
<v Speaker 1>rits ont riats on net external lelevin, levin le heaven,

120
00:09:57.039 --> 00:10:08.360
<v Speaker 1>grasp yet, sieve yet, see yet sieve steady sticker, sticker, sticker, silence,

121
00:10:09.159 --> 00:10:18.200
<v Speaker 1>You need, you need, you need necessary, peera rim peerim peerrim,

122
00:10:19.480 --> 00:10:27.799
<v Speaker 1>gaps ha cola her color, her color, relief, lopatur lopaateur,

123
00:10:28.399 --> 00:10:38.679
<v Speaker 1>lopatur unresolved, tikuva, tikuva, tikva hope, she knui, she knui,

124
00:10:39.360 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>she knui, change, maruti, mauti, mahuti.

125
00:10:46.480 --> 00:10:49.639
<v Speaker 3>Essential to add to add.

126
00:10:51.879 --> 00:11:01.399
<v Speaker 1>Step derech derech de re path heaven nah havena heaven.

127
00:11:01.200 --> 00:11:08.879
<v Speaker 3>Nah understanding hebe t hibe, t habe t cozy.

128
00:11:09.080 --> 00:11:16.720
<v Speaker 1>Hamim haramim hamim warm beliv a vout belv a vout

129
00:11:17.240 --> 00:11:27.720
<v Speaker 1>beliv a vote, hearts minisse, minisse, minase attempting heven heven

130
00:11:28.399 --> 00:11:30.480
<v Speaker 1>haveen thought.

131
00:11:36.679 --> 00:11:39.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Hebrew.

132
00:11:40.399 --> 00:11:43.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

133
00:11:43.440 --> 00:11:46.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

134
00:11:46.440 --> 00:11:49.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

135
00:11:49.919 --> 00:11:54.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

136
00:11:54.360 --> 00:11:59.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

137
00:11:59.200 --> 00:12:04.720
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

138
00:12:04.879 --> 00:12:09.879
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

139
00:12:10.000 --> 00:12:11.480
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
