WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Mattie as he overcomes

7
00:00:28.480 --> 00:00:31.559
<v Speaker 3>his fear of public speaking with the power of colorful storytelling,

8
00:00:32.039 --> 00:00:35.840
<v Speaker 3>set against the vibrant backdrop of Helsinki's sententorian autumn.

9
00:00:35.920 --> 00:00:37.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.399 --> 00:00:44.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.759 --> 00:00:47.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.960 --> 00:00:52.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.000 --> 00:00:56.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.079 --> 00:01:00.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.640 --> 00:01:04.319
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.400 --> 00:01:07.799
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.840 --> 00:01:13.040
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.079 --> 00:01:16.599
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.680 --> 00:01:19.719
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.799 --> 00:01:23.280
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.280 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.560 --> 00:01:31.959
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.120 --> 00:01:36.000
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.799 --> 00:02:00.359
<v Speaker 1>Sennatinilla suksu, he k ko son ilma helsink mati io

25
00:02:00.439 --> 00:02:06.519
<v Speaker 1>yaw kosezovator in renal la katso and umpari len kotso kata,

26
00:02:06.599 --> 00:02:12.879
<v Speaker 1>tapaika ve kosanoi silma tuikien historia on yo ka kulmasa

27
00:02:14.039 --> 00:02:19.479
<v Speaker 1>matti sinun pita kekua isus on pian al ka masa

28
00:02:19.800 --> 00:02:25.840
<v Speaker 1>io muis tutti katso and tarkan mustipanoyan hanela oli isna

29
00:02:25.919 --> 00:02:30.960
<v Speaker 1>kuna ya pap rikades san han olisei yo kapiti asiyat

30
00:02:31.000 --> 00:02:38.159
<v Speaker 1>yeriesduxa nin imuta, mita yos una donzanani matti who alestui

31
00:02:38.280 --> 00:02:45.080
<v Speaker 1>silmatsorina haneen suda mensa hak kazi historya qui toi hnta

32
00:02:45.400 --> 00:02:51.599
<v Speaker 1>mutta ayatus pu takaiki and esa olieltaa luota it ssi

33
00:02:51.800 --> 00:02:57.879
<v Speaker 1>veiko kan musti tabuta and matia Lisa vahn varie tarinoi

34
00:02:57.960 --> 00:03:05.280
<v Speaker 1>is si muistas kerto mussita miten suamalized paulustvat lina muraylumisodla

35
00:03:06.439 --> 00:03:17.360
<v Speaker 1>ino kurtist culmian emepuht sita keskitut hanfaktoihin mati eparoi hanti

36
00:03:17.520 --> 00:03:23.199
<v Speaker 1>si etaway, contarinat olivat ketovia netek ivat historiasta in a

37
00:03:23.319 --> 00:03:28.280
<v Speaker 1>mankoy in warze lu kuya kuitenkin han haalu sekunnio tanus

38
00:03:28.400 --> 00:03:34.080
<v Speaker 1>ainoa kunesitus al ko i matisezoi la valla cadet hikoi

39
00:03:34.199 --> 00:03:40.800
<v Speaker 1>len han aloit tipuhumi is anni hiamanva pisten suamela on

40
00:03:40.919 --> 00:03:45.879
<v Speaker 1>pitka historia, muttahalu and yaka tele uden irituis and tarinan

41
00:03:46.400 --> 00:03:55.360
<v Speaker 1>hansanoy ulatan ino katsoi hanta ula tunena mutaeke skautanut kuntalvisota

42
00:03:55.400 --> 00:03:59.800
<v Speaker 1>al koi matti yat koi sotilat kauti huvacc and alvenkulmut

43
00:04:01.240 --> 00:04:07.599
<v Speaker 1>lumipalot olivat aseta a caa vine lei kiya zuoyaivatsuemen mata

44
00:04:07.680 --> 00:04:15.280
<v Speaker 1>kexilia issue la luo kahilieni siten al koi kuizkia mattikotsoi

45
00:04:15.400 --> 00:04:23.120
<v Speaker 1>ulaisu an hey olivatkuinus doneita, lopulta, kun upladed kai, kuvatrilla,

46
00:04:23.519 --> 00:04:30.399
<v Speaker 1>matitunsi its and savave maxi, dirvet loalisa man varia, vekovirnisti,

47
00:04:30.720 --> 00:04:40.759
<v Speaker 1>kunau kasihuvaksuvasti, quitos, molemile, matisanoi, helpodunena han olivoita nutpel, konzaya,

48
00:04:40.839 --> 00:04:47.680
<v Speaker 1>opinutiota in tarke opimin and oliquin, sennatin torrizuksula, townavere ya

49
00:04:47.759 --> 00:04:48.839
<v Speaker 1>ya ula tuxia.

50
00:04:49.959 --> 00:04:53.079
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

51
00:04:53.160 --> 00:04:53.800
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:54.519 --> 00:04:59.000
<v Speaker 1>Senatin to rilla, suk su he kuikay ke sa lostos

53
00:04:59.120 --> 00:05:01.639
<v Speaker 1>son on Cheroi.

54
00:05:01.920 --> 00:05:04.040
<v Speaker 3>Autumn was glowing in all its splendor.

55
00:05:04.199 --> 00:05:09.040
<v Speaker 1>Ilma olirai casileh de trunto tuivati al ko yen a la.

56
00:05:10.560 --> 00:05:13.360
<v Speaker 3>The air was fresh, and leaves crunched underfoot.

57
00:05:13.439 --> 00:05:17.759
<v Speaker 1>Helsinki kot dra ali kohosi, matavanataustla.

58
00:05:19.240 --> 00:05:22.199
<v Speaker 3>The Hilpiwi cathedral rose magnificently in the background.

59
00:05:22.879 --> 00:05:29.639
<v Speaker 1>Matti aoya ve cosei, so ivaturinryunl la kotso and umpari.

60
00:05:29.319 --> 00:05:33.720
<v Speaker 3>Lene Muttpi Ivo and Biuca stood at the edge of

61
00:05:33.759 --> 00:05:34.839
<v Speaker 3>the square, looking around.

62
00:05:35.439 --> 00:05:40.959
<v Speaker 1>Kotso Kotata Paika ve Kosanoi Silmatui.

63
00:05:40.199 --> 00:05:44.800
<v Speaker 3>Kien look at this place, Bia said, his eyes twinkling.

64
00:05:45.399 --> 00:05:50.800
<v Speaker 3>Historia on Joko kulmas sa. There's history at every corner.

65
00:05:51.480 --> 00:05:55.120
<v Speaker 1>Mati sinun pia keskitu.

66
00:05:55.959 --> 00:05:57.399
<v Speaker 3>Mapi. You need to focus.

67
00:05:57.720 --> 00:06:02.079
<v Speaker 1>Isitus on piano alca mas sa a no muis tuti

68
00:06:02.560 --> 00:06:05.560
<v Speaker 1>katsu and tarkon mustiano yan.

69
00:06:07.120 --> 00:06:11.480
<v Speaker 3>The presentation is starting soon, Ovo reminded him, looking intently

70
00:06:11.519 --> 00:06:12.120
<v Speaker 3>at her notes.

71
00:06:12.800 --> 00:06:16.480
<v Speaker 1>Hanela oli ana ku na ya papa riked san.

72
00:06:18.160 --> 00:06:20.079
<v Speaker 3>She always had a pen and paper in her hand.

73
00:06:20.759 --> 00:06:26.439
<v Speaker 1>Han Oli si yo kopiti Osia tieries dusis sa. She

74
00:06:26.639 --> 00:06:30.319
<v Speaker 1>was the one who kept things organized. Nien Imuta mita

75
00:06:30.439 --> 00:06:32.160
<v Speaker 1>yos uno dan san Nani.

76
00:06:33.720 --> 00:06:35.439
<v Speaker 3>Yes, but what if I forget my words?

77
00:06:36.160 --> 00:06:40.199
<v Speaker 1>Mati hulstui sil Matsurina.

78
00:06:40.720 --> 00:06:42.399
<v Speaker 3>Matti worried, his eyes wide.

79
00:06:42.720 --> 00:06:46.959
<v Speaker 1>Han in su dam min sa Hakussi. His heart was

80
00:06:47.000 --> 00:06:53.399
<v Speaker 1>pounding historya ki tooihnta muta ayatus puu miss takai ki

81
00:06:53.519 --> 00:06:58.800
<v Speaker 1>and it issa oli pilo taba. History fascinated him, but

82
00:06:58.920 --> 00:07:01.519
<v Speaker 1>the thought of speaking in and of everyone was intimidating.

83
00:07:02.199 --> 00:07:07.199
<v Speaker 1>Luo ta itse si veiko kan usti taputa and matia

84
00:07:07.360 --> 00:07:07.720
<v Speaker 1>o l a.

85
00:07:09.439 --> 00:07:12.959
<v Speaker 3>Trust yourself. Fiuco encouraged patting Mapti on the shoulder.

86
00:07:13.600 --> 00:07:16.399
<v Speaker 1>Lisa va han varietari.

87
00:07:15.680 --> 00:07:19.360
<v Speaker 3>Nooi yi si add a bit of color to your stories.

88
00:07:20.040 --> 00:07:24.920
<v Speaker 1>Muis ta segirto mussita miteen sua malay sit poor lusti

89
00:07:25.040 --> 00:07:27.600
<v Speaker 1>vat lina mouriya lu misodla.

90
00:07:29.160 --> 00:07:31.800
<v Speaker 3>Remember that tale about how the sheimp defended the castle

91
00:07:31.879 --> 00:07:33.399
<v Speaker 3>walls with a snowball fight.

92
00:07:33.920 --> 00:07:36.720
<v Speaker 1>In no kurti sti kulman.

93
00:07:37.680 --> 00:07:38.680
<v Speaker 3>I not furrowed her brow.

94
00:07:39.279 --> 00:07:41.120
<v Speaker 1>Immepun netsita.

95
00:07:42.639 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>We didn't talk about that.

96
00:07:44.279 --> 00:07:46.319
<v Speaker 1>Kis ki tutan fak toihin.

97
00:07:47.920 --> 00:07:49.360
<v Speaker 3>Make sure to focus on the facts.

98
00:07:50.040 --> 00:07:57.000
<v Speaker 1>Mati epai mutpa hesitated hanti is si ita ve kntariinat

99
00:07:57.079 --> 00:08:02.160
<v Speaker 1>olivat kihto villa. He knew that vecoas stories were captivating.

100
00:08:02.800 --> 00:08:07.040
<v Speaker 1>Ne teiki vadhitoriasta ine mankun wor siluku ya.

101
00:08:08.439 --> 00:08:10.199
<v Speaker 3>They made history more than just dates.

102
00:08:10.800 --> 00:08:14.680
<v Speaker 1>Kuitinking han haalu si kun ni oita nurse aino.

103
00:08:16.360 --> 00:08:18.319
<v Speaker 3>Yet he also wanted to respect aiga.

104
00:08:18.480 --> 00:08:24.120
<v Speaker 1>Kunesitus al koi maati seisoilav al la gadet hikoi len.

105
00:08:25.639 --> 00:08:29.680
<v Speaker 3>When the presentation began, Mapi stood on stage, his hands sweating.

106
00:08:29.920 --> 00:08:34.279
<v Speaker 1>Han aloi puhu mi s in anni hie manva pisten.

107
00:08:35.759 --> 00:08:38.120
<v Speaker 3>He started speaking, his voice slightly trembling.

108
00:08:38.799 --> 00:08:45.360
<v Speaker 1>Suomela on pitka historia muta halu a yaka tele iritus

109
00:08:45.480 --> 00:08:49.240
<v Speaker 1>and tar nan hansan noi u latan.

110
00:08:50.240 --> 00:08:52.679
<v Speaker 3>Pimom has a long history, but I want to share

111
00:08:52.720 --> 00:08:55.600
<v Speaker 3>with you one special story, he said unexpectedly.

112
00:08:56.240 --> 00:09:01.360
<v Speaker 1>Aino kotsoi hanta u la tunena muta a kiskudan.

113
00:09:01.519 --> 00:09:05.720
<v Speaker 3>It Igo looked at him, surprised, but did not interrupt.

114
00:09:06.279 --> 00:09:11.159
<v Speaker 1>Kuntalvi sota al khoi, mati yat koi Soti lat kauti

115
00:09:11.279 --> 00:09:13.639
<v Speaker 1>huvak Saina.

116
00:09:15.159 --> 00:09:18.720
<v Speaker 3>When the winter war began, muddy continued. The soldiers took

117
00:09:18.759 --> 00:09:20.480
<v Speaker 3>advantage of the winter's cold.

118
00:09:20.879 --> 00:09:25.440
<v Speaker 1>Lumi paolot olivat aseita ah cavaine le Kia.

119
00:09:26.919 --> 00:09:29.039
<v Speaker 3>Snowballs were weapons, not just playthings.

120
00:09:29.720 --> 00:09:33.679
<v Speaker 1>Hsuy ivatsuam and mata kiksilia is su Dela.

121
00:09:35.120 --> 00:09:37.600
<v Speaker 3>They defended the land of Teblums with ingenuity.

122
00:09:38.320 --> 00:09:42.159
<v Speaker 1>Lo kahilieni siten al koi kuiskia.

123
00:09:43.639 --> 00:09:47.799
<v Speaker 3>The class fell silent, then began to whisper Mati kotsoi

124
00:09:48.000 --> 00:09:52.080
<v Speaker 3>ulay sun. Matti looked at his audience.

125
00:09:52.360 --> 00:09:54.440
<v Speaker 1>Here olivat kistuneta.

126
00:09:55.919 --> 00:09:56.639
<v Speaker 3>They were interested.

127
00:09:57.320 --> 00:10:03.120
<v Speaker 1>Lopulta kun uploaded kaik vivati la mate tunci its and

128
00:10:03.240 --> 00:10:04.519
<v Speaker 1>savave Maxi.

129
00:10:06.120 --> 00:10:09.360
<v Speaker 3>Finally, as applause echoed in the square, Matti felt stronger.

130
00:10:10.039 --> 00:10:17.759
<v Speaker 1>De vet lisa man veria vekovirnisti kunai nou kesi huvac suvasti.

131
00:10:19.279 --> 00:10:22.799
<v Speaker 3>Welcome to adding color. Buca grinned as Iva nodded approvingly.

132
00:10:23.399 --> 00:10:27.559
<v Speaker 1>Quitos moole mill matisnoi.

133
00:10:26.799 --> 00:10:32.279
<v Speaker 3>Hilpot Thanks to both of you, Mapi said, relieved.

134
00:10:32.559 --> 00:10:36.039
<v Speaker 1>Han olivol consaya o pinuto.

135
00:10:38.720 --> 00:10:41.240
<v Speaker 3>He had conquered his fear and learned something important.

136
00:10:41.799 --> 00:10:47.600
<v Speaker 1>Opi minen oli kuincenna tintri suksu lava ya ya u

137
00:10:47.759 --> 00:10:48.600
<v Speaker 1>la tuxia.

138
00:10:50.120 --> 00:10:53.679
<v Speaker 3>Learning was like timporary in autumn, full of colors and surprises.

139
00:10:59.519 --> 00:11:03.720
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

140
00:11:04.720 --> 00:11:08.559
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

141
00:11:14.960 --> 00:11:23.120
<v Speaker 1>Hikui heikui heckui, glowing lois do son loysto son loisto

142
00:11:23.360 --> 00:11:31.840
<v Speaker 1>son splendor reikus rikus rik us fresh, run too, duivat

143
00:11:32.840 --> 00:11:40.559
<v Speaker 1>run too, duivat run too, guivat crunched, matavana, matavana, matavana

144
00:11:41.679 --> 00:11:49.960
<v Speaker 1>magnificently raunal la raunal la runala edge dweik in, duik

145
00:11:50.120 --> 00:11:57.879
<v Speaker 1>in cweak in, twinkling, dark on, dark on, darcne intent

146
00:11:58.519 --> 00:12:08.919
<v Speaker 1>unata unada, forget hot, gussie hot, gussie hock, gussy pounding, kietoy,

147
00:12:09.799 --> 00:12:19.360
<v Speaker 1>kietoy yh toy, fascinated, bilodava, bilodava, pilo, intimidating, gone musti

148
00:12:20.240 --> 00:12:31.559
<v Speaker 1>gone nusti, can musti encouraged, double dying, double dyne, double dying, patting, keetovia, keetovia,

149
00:12:31.840 --> 00:12:44.360
<v Speaker 1>yeto via captivating, ibaru ibaru, ibarui hesitated, woby stin, wobby stintin, trembling,

150
00:12:44.879 --> 00:12:50.279
<v Speaker 1>uh let, Diane, uh let thine, uh la dian unexpectedly

151
00:12:50.759 --> 00:12:57.840
<v Speaker 1>kuiskia kuiskia googi skia, whisper u l uxia u la

152
00:12:57.879 --> 00:13:04.960
<v Speaker 1>duxia u Letuxia surprises, upload it, upload it, upload it,

153
00:13:06.120 --> 00:13:14.919
<v Speaker 1>applause kai kuivat kai kuivat hai huivat echoed voitanut voitanut

154
00:13:15.159 --> 00:13:24.960
<v Speaker 1>Vuitanut conquered, hilpot Dunena, Hilpotdunena, hilpop Dunena relieved, wahve moxi,

155
00:13:25.879 --> 00:13:36.279
<v Speaker 1>WAHW moxi, wahw Maxi strengthened, herduxayn herduxaen herduxeyn advantage. Kisili

156
00:13:36.320 --> 00:13:40.879
<v Speaker 1>Isu de la, kisili isu de la, kiksili isuu del

157
00:13:41.000 --> 00:13:53.679
<v Speaker 1>la Ingenuity, kunnioita, Kunnieita, kun Nioita, respected, kiskitu, kiskitu, hikiskitu. Focus,

158
00:13:54.200 --> 00:13:59.080
<v Speaker 1>moisty in Panoyan, moisty in Panoyan, moistid in Panoyan.

159
00:14:00.240 --> 00:14:00.559
<v Speaker 3>Notes.

160
00:14:06.759 --> 00:14:09.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

161
00:14:10.519 --> 00:14:13.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:14:13.600 --> 00:14:16.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:14:16.600 --> 00:14:19.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:14:20.080 --> 00:14:24.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:14:24.519 --> 00:14:28.399
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

166
00:14:28.639 --> 00:14:31.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests.

167
00:14:30.919 --> 00:14:31.279
<v Speaker 1>And more.

168
00:14:32.279 --> 00:14:36.320
<v Speaker 2>Visit w w W dot fluentfiction dot org slash Premium Finish.

169
00:14:37.360 --> 00:14:41.000
<v Speaker 2>Thanks for listening, and now a final word from our

170
00:14:41.039 --> 00:14:41.600
<v Speaker 2>sponsors
