WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into Lucas journey as he

8
00:00:28.120 --> 00:00:31.320
<v Speaker 3>navigates the struggles of injury and the power of accepting

9
00:00:31.320 --> 00:00:34.960
<v Speaker 3>support from friends, discovering strength beyond physical walls.

10
00:00:35.560 --> 00:00:37.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.079 --> 00:00:44.359
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.439 --> 00:00:47.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.640 --> 00:00:52.280
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.679 --> 00:00:55.719
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.759 --> 00:00:59.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.040 --> 00:01:07.480
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.519 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.760 --> 00:01:16.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.319 --> 00:01:19.439
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.480 --> 00:01:22.920
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:22.959 --> 00:01:27.159
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.200 --> 00:01:31.640
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.439 --> 00:01:51.359
<v Speaker 1>In der Gesheftigen Coulissa de Heidebach High School Hashtainlepaftestreiben, dischula,

26
00:01:51.480 --> 00:02:02.359
<v Speaker 1>lifenduschtifleorre yiroschtemenheitenfundinventen, vida svavinta, draus can knerch the deschnee on tadinfusen,

27
00:02:03.680 --> 00:02:08.400
<v Speaker 1>Lucas leave eilich to ten hopptfloor, the neest on ter

28
00:02:08.560 --> 00:02:14.039
<v Speaker 1>rechtwa mathematique, thine leaplings on tarrecht den noch marte azi

29
00:02:14.159 --> 00:02:21.039
<v Speaker 1>sorgen er hattebamsport training aronstorts a, litten sin richta armed

30
00:02:21.080 --> 00:02:27.520
<v Speaker 1>tatwi as schmertzter on healed in wach Indernacht, Lucas wa

31
00:02:27.599 --> 00:02:33.199
<v Speaker 1>fliesy on schportlech er wabe kantsanelyis Doomen in their schouler

32
00:02:33.319 --> 00:02:38.159
<v Speaker 1>on of them basket biplads avoid the perfect sign the

33
00:02:38.280 --> 00:02:44.400
<v Speaker 1>volume studium alts are im schport the reutereva anders der

34
00:02:44.439 --> 00:02:50.759
<v Speaker 1>schmertz vanished to ignoreren in their mittagspouser raf Lucas senefreunder

35
00:02:50.840 --> 00:02:55.759
<v Speaker 1>anna On Friedrich in their cafeteria does fenceda cycted in

36
00:02:55.879 --> 00:03:04.520
<v Speaker 1>vaschneighten pausenhoof was as bloose fractor Anna beerzochd theibo obartet

37
00:03:04.960 --> 00:03:12.240
<v Speaker 1>we Lucas muerhatter thin a shultashert to efnin echlaube ichabemeerbem training,

38
00:03:12.360 --> 00:03:16.360
<v Speaker 1>then arm phalatt and voted the lucas on pistitzen at

39
00:03:16.400 --> 00:03:25.919
<v Speaker 1>susamen ervoidenichchwachwerten Friedrich houpe Anna augenbrauer Philizoute stood so shul

40
00:03:26.000 --> 00:03:33.000
<v Speaker 1>krankschwest again Lucas segetate aba nar caught them uberlig nikte

41
00:03:33.080 --> 00:03:41.439
<v Speaker 1>air Gaminza martenzizich of the invigtir krankschwester fraubeker deerraumva klein

42
00:03:41.759 --> 00:03:49.520
<v Speaker 1>abbave m postaus from anatomis and seichnomenhingen and inventen fraubeca

43
00:03:49.599 --> 00:03:56.080
<v Speaker 1>on tazuktezan and armed Fasichtich Lucas shout awack as counte

44
00:03:56.159 --> 00:04:06.000
<v Speaker 1>gebrochenzein saktisimit ruegerschtemmer dozoutists some ads Lucas heart sunk er

45
00:04:06.080 --> 00:04:11.360
<v Speaker 1>darkta and then basket Bytonia arm Neston warchanande er Darkta

46
00:04:11.439 --> 00:04:15.919
<v Speaker 1>Andy Klausuren, the er owner an angazundn arm nisht gudbushtein

47
00:04:16.040 --> 00:04:24.480
<v Speaker 1>verde Hechka, nicht fen hechtavnichtfen flister the air Anna, the

48
00:04:24.680 --> 00:04:32.120
<v Speaker 1>Imma and Lucas Zeytewa Drigta Zaenagazon de Schulter dinagazontide Istwichtiger,

49
00:04:32.399 --> 00:04:40.600
<v Speaker 1>Lucas Martia caine zorgan omdi shuler echelf derbam Lernen Narayana

50
00:04:40.680 --> 00:04:47.639
<v Speaker 1>momentez narthenkan sneak, the Lucas langsam Ervoste, Dasa acceptiran moste

51
00:04:48.079 --> 00:04:53.439
<v Speaker 1>was onfamite Lechwa, the sebs de Hilfa Anderra and sonemen

52
00:04:53.800 --> 00:05:00.839
<v Speaker 1>va anenoielek zonfe in Lucas saana an d ke zak

53
00:05:00.920 --> 00:05:05.959
<v Speaker 1>de Eliza and kleines lechen off Denlippen. I'm under this

54
00:05:06.199 --> 00:05:10.279
<v Speaker 1>targis I's declated as winters in the shula eindrang on

55
00:05:10.399 --> 00:05:14.800
<v Speaker 1>the in flu Lea figte Wuste, Lucas dassies richtichwa of

56
00:05:15.000 --> 00:05:21.240
<v Speaker 1>San and Kappa Sohuren met Anna's Ona stutson verde ershdagatsakommen

57
00:05:22.560 --> 00:05:28.079
<v Speaker 1>Mida enscheidon gezund sovietn on solanen da selfe kain schwechaist

58
00:05:28.480 --> 00:05:30.639
<v Speaker 1>mart lukas and engrosenschrit.

59
00:05:30.759 --> 00:05:35.240
<v Speaker 3>For that, let's take another listen. Listen closely to any

60
00:05:35.279 --> 00:05:36.600
<v Speaker 3>parts you may have missed.

61
00:05:36.920 --> 00:05:43.519
<v Speaker 1>In their gesheftigen coulisse de Heidelberg High School hershtrainlepaf testreden.

62
00:05:45.160 --> 00:05:48.240
<v Speaker 3>In the busy backdrop of Heidelberg High School, a lively

63
00:05:48.319 --> 00:05:50.040
<v Speaker 3>hustle and bustle prevailed.

64
00:05:50.199 --> 00:05:52.639
<v Speaker 1>The schula lifendushti flora.

65
00:05:54.360 --> 00:05:56.439
<v Speaker 3>The students rushed through the hallways.

66
00:05:56.519 --> 00:06:02.879
<v Speaker 1>Irashtimen heighten fundinventen veda. Their voices echoed off the walls

67
00:06:03.600 --> 00:06:10.439
<v Speaker 1>esfah winter. It was winter drausenknercht der schnie unterad.

68
00:06:10.120 --> 00:06:14.879
<v Speaker 3>Infusen Outside the snow crunched underfoot.

69
00:06:15.000 --> 00:06:18.040
<v Speaker 1>Lucas sleeve ailich tuchten hogtflor.

70
00:06:19.720 --> 00:06:21.800
<v Speaker 3>Lucas hurried through the main corridor.

71
00:06:22.079 --> 00:06:27.639
<v Speaker 1>Zeneesta unter rechtva mate matique zen leieplings on ter Recht.

72
00:06:29.319 --> 00:06:31.519
<v Speaker 3>His next class was math, his favorite.

73
00:06:31.199 --> 00:06:34.399
<v Speaker 1>Subject, dench marte esisoren.

74
00:06:36.040 --> 00:06:37.639
<v Speaker 3>Nevertheless, he was worried.

75
00:06:37.800 --> 00:06:41.519
<v Speaker 1>Eehatabam schfort training anenstrautzeletten.

76
00:06:43.199 --> 00:06:45.160
<v Speaker 3>He had suffered a fall during sports.

77
00:06:44.879 --> 00:06:51.920
<v Speaker 1>Practice seen rechta am tatvi. His right arm hurt eschmaste

78
00:06:52.160 --> 00:06:55.680
<v Speaker 1>on hit in wachendernacht.

79
00:06:56.160 --> 00:06:57.680
<v Speaker 3>It ached and kept him awake at night.

80
00:06:58.360 --> 00:07:01.199
<v Speaker 1>Lucas va fliese on schportlich.

81
00:07:02.920 --> 00:07:05.040
<v Speaker 3>Lucas was diligent and athletic.

82
00:07:05.399 --> 00:07:11.399
<v Speaker 1>Ervabe kantfizanelaistommen in der schule and of the imbasket biplatz.

83
00:07:13.040 --> 00:07:15.399
<v Speaker 3>He was known for his achievements in school and on

84
00:07:15.480 --> 00:07:16.399
<v Speaker 3>the basketball court.

85
00:07:17.279 --> 00:07:22.279
<v Speaker 1>Voute perfect sign zvolm studium alt m schport.

86
00:07:24.000 --> 00:07:26.399
<v Speaker 3>He wanted to be perfect both in his studies and

87
00:07:26.519 --> 00:07:27.079
<v Speaker 3>in sports.

88
00:07:27.720 --> 00:07:30.240
<v Speaker 1>The Reuter vaers.

89
00:07:30.959 --> 00:07:31.920
<v Speaker 3>But today was different.

90
00:07:32.560 --> 00:07:36.040
<v Speaker 1>Der schmatzwanichsu ignoreren.

91
00:07:36.879 --> 00:07:38.519
<v Speaker 3>The pain was impossible to ignore.

92
00:07:39.199 --> 00:07:44.000
<v Speaker 1>In der mitas pauser tra Lucas sene frenda Anna on

93
00:07:44.240 --> 00:07:47.240
<v Speaker 1>Friitrich In the cafeteria.

94
00:07:47.959 --> 00:07:51.240
<v Speaker 3>During lunch break, Lucas met his friends Anna and Fleetriff

95
00:07:51.279 --> 00:07:52.079
<v Speaker 3>in the cafeteria.

96
00:07:52.680 --> 00:07:56.519
<v Speaker 1>Des fensta tigt it in faschneiden pausenhoff.

97
00:07:58.079 --> 00:07:59.839
<v Speaker 3>The window showed the snowy schoolyard.

98
00:08:00.480 --> 00:08:06.800
<v Speaker 1>Rasist Laus, what's wrong? Fractor Anna Berzarcht.

99
00:08:07.879 --> 00:08:08.959
<v Speaker 3>Asked Anna concernedly.

100
00:08:09.639 --> 00:08:16.160
<v Speaker 1>Zibo obachtete vi. Lucas muer hate zena schultashert to efnin.

101
00:08:17.959 --> 00:08:20.800
<v Speaker 3>She watched as Lucas struggled to open his school bag.

102
00:08:21.199 --> 00:08:27.879
<v Speaker 1>Ich glaube ichabemerev, I'm training din armphelett and voughtete Lucas

103
00:08:28.160 --> 00:08:30.360
<v Speaker 1>on pistititen suzamin.

104
00:08:31.920 --> 00:08:34.960
<v Speaker 3>I think I injured my arm during practice, Lucas replied,

105
00:08:35.039 --> 00:08:35.879
<v Speaker 3>grinting his teeth.

106
00:08:36.480 --> 00:08:38.559
<v Speaker 1>Evolternichchwachten.

107
00:08:40.240 --> 00:08:41.399
<v Speaker 3>He didn't want to appear weak.

108
00:08:42.120 --> 00:08:44.600
<v Speaker 1>Freitrich houpe anna Augenbrauer.

109
00:08:46.159 --> 00:08:47.799
<v Speaker 3>Fritrich raised an eyebrow.

110
00:08:48.000 --> 00:08:51.759
<v Speaker 1>Fileto testuto schulkrank schvestegain.

111
00:08:53.559 --> 00:08:57.080
<v Speaker 3>Maybe you should go to the school nurse Lucas Tugert.

112
00:08:58.799 --> 00:09:05.840
<v Speaker 3>Lucas hesitated aba narquotzem ubelignikte er, but after a brief

113
00:09:05.879 --> 00:09:06.720
<v Speaker 3>consideration he.

114
00:09:06.799 --> 00:09:13.519
<v Speaker 1>Nodded Gamainza Martenzizich of the invikta krank schvesta Fraubeca.

115
00:09:15.159 --> 00:09:18.039
<v Speaker 3>Together they headed to see the nurse Fraubeca de.

116
00:09:18.320 --> 00:09:20.759
<v Speaker 1>Raum vas klein Abbavam.

117
00:09:22.559 --> 00:09:23.879
<v Speaker 3>The room was small but warm.

118
00:09:24.440 --> 00:09:29.320
<v Speaker 1>Postas van anatomischnzeichnomenhingen and inventen.

119
00:09:31.000 --> 00:09:33.080
<v Speaker 3>Posters of anatomical drawings hung.

120
00:09:33.000 --> 00:09:38.919
<v Speaker 1>On the walls. Fraubeca Unterzurtazen and arm foisichtich.

121
00:09:39.799 --> 00:09:41.759
<v Speaker 3>Fraubeca carefully examined his arm.

122
00:09:42.440 --> 00:09:43.840
<v Speaker 1>Lucas chautevik.

123
00:09:45.399 --> 00:09:47.279
<v Speaker 3>Lucas looked away as.

124
00:09:47.279 --> 00:09:51.799
<v Speaker 1>Count gebrochenzein zachtisimitruegerschtemer.

125
00:09:53.480 --> 00:09:55.600
<v Speaker 3>It could be broken. She said in a calm.

126
00:09:55.480 --> 00:09:58.399
<v Speaker 1>Voice, dostistum ASTs.

127
00:10:00.000 --> 00:10:00.879
<v Speaker 3>You should see a doctor.

128
00:10:01.559 --> 00:10:03.559
<v Speaker 1>Lucas hats sunk.

129
00:10:04.960 --> 00:10:07.720
<v Speaker 3>Lucas heart sank er dachta and the.

130
00:10:07.799 --> 00:10:11.320
<v Speaker 1>In basket Bartonia amne stenvorenende.

131
00:10:12.879 --> 00:10:15.519
<v Speaker 3>He thought about the basketball tournament next weekend.

132
00:10:15.919 --> 00:10:23.039
<v Speaker 1>Er dachta Andy klausuren the er ownA and in gazunderstein Verde.

133
00:10:24.559 --> 00:10:26.519
<v Speaker 3>He thought about the exams he wouldn't do well on

134
00:10:26.679 --> 00:10:27.679
<v Speaker 3>without a healthy arm.

135
00:10:28.279 --> 00:10:35.960
<v Speaker 1>Ichka nichteen I can't be absent, ichta fnichtfeen flistera te air.

136
00:10:37.559 --> 00:10:39.440
<v Speaker 3>I mustn't be absent, he whispered.

137
00:10:40.039 --> 00:10:46.639
<v Speaker 1>Anna the imma and Lucas zeteva drichta zena gazunder Schut.

138
00:10:48.399 --> 00:10:51.759
<v Speaker 3>Anna, who was always by Lucas's side, squeezed his healthy shoulder.

139
00:10:52.399 --> 00:10:55.759
<v Speaker 1>Dina gazuntite istwechtiger.

140
00:10:55.360 --> 00:10:59.559
<v Speaker 3>Lucas, your health is more important, Lucas.

141
00:11:00.559 --> 00:11:02.440
<v Speaker 1>Kaina zong md schule.

142
00:11:04.039 --> 00:11:10.320
<v Speaker 3>Don't worry about school, ihe lan, I'll help you study.

143
00:11:10.600 --> 00:11:15.279
<v Speaker 1>Naina momenteus nartenan snik to Lucas Langsam.

144
00:11:16.919 --> 00:11:20.399
<v Speaker 3>After a moment of consideration, Lucas slowly nodded.

145
00:11:20.639 --> 00:11:26.320
<v Speaker 1>Hervos de des akceptiren most vas onfamite leva.

146
00:11:28.120 --> 00:11:30.799
<v Speaker 3>He knew he had to accept what was inevitable.

147
00:11:30.919 --> 00:11:36.600
<v Speaker 1>The sepst heir Faara and soneman vah Annoyelekun.

148
00:11:39.039 --> 00:11:41.600
<v Speaker 3>Accepting help from others was a new lesson for him.

149
00:11:42.240 --> 00:11:44.000
<v Speaker 1>Lucas saana An.

150
00:11:45.799 --> 00:11:47.039
<v Speaker 3>Lucas looked at Anna.

151
00:11:47.399 --> 00:11:52.840
<v Speaker 1>Danka zak de Eliza and Kleines lechen off the lippen.

152
00:11:54.480 --> 00:11:57.600
<v Speaker 3>Thank you, he said, quietly, a small smile on his lips.

153
00:11:58.159 --> 00:12:02.960
<v Speaker 1>I'm ender this targets As decated de svintas in the

154
00:12:03.159 --> 00:12:08.200
<v Speaker 1>shula andrang on the in flu le figte Wuste Lucas

155
00:12:08.759 --> 00:12:12.840
<v Speaker 1>dassrichtichwa Offsen and Kappa Tsuren.

156
00:12:14.559 --> 00:12:16.759
<v Speaker 3>At the end of the day, as the winter cold

157
00:12:16.840 --> 00:12:20.120
<v Speaker 3>crept into the school and emptied the hallway, Lucas knew

158
00:12:20.120 --> 00:12:21.240
<v Speaker 3>it was right to listen to his.

159
00:12:21.320 --> 00:12:26.639
<v Speaker 1>Body anastong vodkasor common.

160
00:12:28.399 --> 00:12:30.879
<v Speaker 3>With Anna as support, he would come back stronger.

161
00:12:31.600 --> 00:12:38.720
<v Speaker 1>Mit der enschaidong kazun sovietn on Solanen Dasa Kaines schwchist

162
00:12:39.360 --> 00:12:42.039
<v Speaker 1>Marte Lucas and engrossen schrit.

163
00:12:42.279 --> 00:12:46.600
<v Speaker 3>For that, by deciding to get healthy and learning that

164
00:12:46.720 --> 00:12:49.559
<v Speaker 3>accepting help is not a weakness, Lucas took a big

165
00:12:49.639 --> 00:12:50.320
<v Speaker 3>step forward.

166
00:12:56.120 --> 00:13:00.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:01.279 --> 00:13:05.279
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

168
00:13:11.639 --> 00:13:18.159
<v Speaker 1>De colissa, de colissa, de coulissa. The backdrop does tiben,

169
00:13:19.240 --> 00:13:21.080
<v Speaker 1>does tyben? Does tyben?

170
00:13:22.279 --> 00:13:23.639
<v Speaker 3>The hustle and bustle.

171
00:13:23.720 --> 00:13:31.399
<v Speaker 1>Their fluor their fluor deir fluor the hallway haleen, helen, helen,

172
00:13:32.519 --> 00:13:40.279
<v Speaker 1>to echo, knelshon, knaielsihon, knielish to crunch, I lighten, I

173
00:13:40.399 --> 00:13:46.480
<v Speaker 1>lighten a lighten, to suffer fly sich fly, sich fly,

174
00:13:46.759 --> 00:13:52.759
<v Speaker 1>sich diligent de li stone de liestone de li stone,

175
00:13:53.879 --> 00:14:04.519
<v Speaker 1>the achievement on murglich on mulish on muglich and ignoreran, ignoreran, ignoreran,

176
00:14:05.759 --> 00:14:12.919
<v Speaker 1>to ignore, bezocht bezoct bezoct concerned our why deed sena

177
00:14:13.039 --> 00:14:18.159
<v Speaker 1>suzaman bison deeed sen a Suzaman bison, deeed senate Suzamin

178
00:14:18.279 --> 00:14:24.720
<v Speaker 1>bison to grit one's teeth d shuwatasha d shulatasha d

179
00:14:24.960 --> 00:14:30.879
<v Speaker 1>shuel tasha, the school bag d krank Munschwesta, d kranku

180
00:14:30.919 --> 00:14:37.840
<v Speaker 1>Schwesta d kranku Schwesta. The nurse does posta does posta?

181
00:14:38.200 --> 00:14:44.480
<v Speaker 1>Does posta? The poster deeed seichnung, dee seich noong dee

182
00:14:44.679 --> 00:14:55.879
<v Speaker 1>seich nong. The drawing ontazuhn ontazuhn onnterzuhn. To examine gebrochen, gebrochen,

183
00:14:56.159 --> 00:15:03.759
<v Speaker 1>gebrochen broken, does hats, thus hats does heats. The heart

184
00:15:04.200 --> 00:15:12.080
<v Speaker 1>de Clausur, d Clausur, d Clausur, the exam fien fien

185
00:15:12.519 --> 00:15:18.799
<v Speaker 1>fearen to be absent, d shulte d shulta d shulta.

186
00:15:20.080 --> 00:15:25.799
<v Speaker 1>The shoulder, the untastutsong, the onto shtutsong, the ta stotsong,

187
00:15:27.000 --> 00:15:35.799
<v Speaker 1>the support, flustan flustan, fleustan, to whisper, der kapa, der karpa,

188
00:15:36.120 --> 00:15:42.360
<v Speaker 1>der kurpa, the body, zorric common, so ric common zorric

189
00:15:42.480 --> 00:15:52.279
<v Speaker 1>common to return, accept, tyran, accept tyran, acceptiran to accept, uphamite,

190
00:15:52.360 --> 00:15:58.799
<v Speaker 1>lich fhamite, lich ulfhamite, lich inevitable, i enshrid for that

191
00:16:00.039 --> 00:16:05.720
<v Speaker 1>i'in shritfuvats ein Shrit for vats a step forward, learnon

192
00:16:06.840 --> 00:16:09.799
<v Speaker 1>learnan learnen to learn.

193
00:16:16.080 --> 00:16:18.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

194
00:16:19.720 --> 00:16:22.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:16:22.759 --> 00:16:25.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:16:25.759 --> 00:16:29.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:16:29.200 --> 00:16:33.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:16:33.440 --> 00:16:38.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

199
00:16:38.240 --> 00:16:43.720
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

200
00:16:43.840 --> 00:16:47.559
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now

201
00:16:47.759 --> 00:16:49.399
<v Speaker 4>A final word from our sponsors
