WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a young girl's secret passion

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>for paleontology as she embarks on a museum adventure, discovering

8
00:00:32.560 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>ancient fossils and newfound friendships.

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.159 --> 00:00:47.280
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:52.000
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.399 --> 00:00:55.439
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.200
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.200 --> 00:01:12.400
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:15.959
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.159
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.640
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.359
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:01:52.640
<v Speaker 1>Alsolfel Museo di Storia naturalda Barcelona, Alsnenz de Lascala, a'm

25
00:01:52.680 --> 00:02:01.040
<v Speaker 1>Gana's explorer andrevenal Museo and Phila jim Ambalzulz Brillan Sielsumbria,

26
00:02:01.120 --> 00:02:07.760
<v Speaker 1>timid Astava, Musiu, Nada, Tania, uns secret Lifacinava la Palon

27
00:02:07.840 --> 00:02:14.639
<v Speaker 1>Tulujia Una Morca, guardavad Intraseo, jakasam Lava can ingumezcum parties

28
00:02:14.639 --> 00:02:20.719
<v Speaker 1>a cast interest in tral SU's compane AbuI al Musellstava

29
00:02:20.840 --> 00:02:26.800
<v Speaker 1>espacial al sa Coustel Spasadisus and police plans, the Scalt's

30
00:02:26.879 --> 00:02:32.879
<v Speaker 1>care and Titans, Patrificates, capturav and Laatencio, las Betrinas and

31
00:02:33.000 --> 00:02:41.120
<v Speaker 1>minerals Luenz Kumpatien Parlatentziodal's visitants Urili Clara sempram Ganas, the

32
00:02:41.199 --> 00:02:45.759
<v Speaker 1>sharameca as mubi and dun gustat al Altra Gaudin d

33
00:02:45.800 --> 00:02:53.159
<v Speaker 1>la da Scuberta labizita kumansa almestra in cisti and montanial

34
00:02:53.280 --> 00:03:00.520
<v Speaker 1>group junes coza cafustravaema bulia, temps per exploral sewaira, das

35
00:03:00.560 --> 00:03:08.080
<v Speaker 1>kubri um fossil raka yajita libras alceu corbataaba fortamen am

36
00:03:08.120 --> 00:03:14.280
<v Speaker 1>las paranza dabra proul TEMs racourt alslos par visitaire and

37
00:03:14.439 --> 00:03:19.680
<v Speaker 1>malls i al groupas movie a kunstammen duran laurad al

38
00:03:19.759 --> 00:03:27.599
<v Speaker 1>dina an undracodl museo a profitalupurtunitat mentral SEUs companj ubri

39
00:03:27.759 --> 00:03:31.680
<v Speaker 1>and aal zentrapanz is shave and agra men gemmas as

40
00:03:31.719 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>kapasil and siosamen bacca minar rapida men sagin las indications

41
00:03:38.199 --> 00:03:45.599
<v Speaker 1>finnzuna sala pog transitada allah sotala lum tenua ubaba al

42
00:03:45.719 --> 00:03:51.280
<v Speaker 1>fossil rahar catandazi java kuntampla la seva form la gan

43
00:03:51.479 --> 00:03:59.199
<v Speaker 1>ilas marcastal thames lipar lavan duna story antikissima mentragema sambadaliam

44
00:03:59.280 --> 00:04:06.240
<v Speaker 1>lamarrabella da vandelia al mastra dascubri la sevabsensia anava empresa

45
00:04:06.479 --> 00:04:14.400
<v Speaker 1>uscarla pra kupat caespasad alguna corsa urili clara malmespars picasus

46
00:04:14.479 --> 00:04:20.720
<v Speaker 1>del cacam lawn nutarene cazema no stavam beels ser maranda

47
00:04:20.800 --> 00:04:28.399
<v Speaker 1>valor ilavan buska and Balzul's vigilans il corbalin trubarenzem majust

48
00:04:28.519 --> 00:04:34.759
<v Speaker 1>quan al maestra stava apunda, giral canto sin sapanzaru duas

49
00:04:34.839 --> 00:04:42.399
<v Speaker 1>bagadas urial i clara di simularen purtanzem, the naval group ambuna,

50
00:04:42.480 --> 00:04:49.480
<v Speaker 1>wilitad surpranen agun sagirens, kivalas prajuntas del maestra casuspiral yaujat

51
00:04:49.560 --> 00:04:54.319
<v Speaker 1>and beral zatots a la tur nada gemmas and ti

52
00:04:54.560 --> 00:05:00.519
<v Speaker 1>unanova for sadin su la patita avan tura liavi donad

53
00:05:00.560 --> 00:05:11.000
<v Speaker 1>counfiensa urili Clara complices, yarames prupeskamai sumbrigeren complices, jim ala

54
00:05:11.600 --> 00:05:18.120
<v Speaker 1>la seba mistati al support junes al museo, abilla, statuna

55
00:05:18.160 --> 00:05:26.240
<v Speaker 1>experiensi and riquidora aa mes kamai sabilla calcelfutura stabagata, Mysteries

56
00:05:26.319 --> 00:05:30.680
<v Speaker 1>and tigsdals fossils I, Canostava, Sola and Alceviega.

57
00:05:31.800 --> 00:05:34.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:34.959 --> 00:05:35.600
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:36.279 --> 00:05:43.279
<v Speaker 1>Alsolfeyevrillalas Tau Ladas del Museo Distorian natural da Barcelona.

60
00:05:44.839 --> 00:05:47.560
<v Speaker 3>The sun made the rooftops of the Museau Distor andral

61
00:05:47.600 --> 00:05:49.680
<v Speaker 3>the Barcelona shine, als.

62
00:05:49.439 --> 00:05:55.560
<v Speaker 1>Nanz de las Cola, Amganas the Explorer and travenal Museo

63
00:05:55.759 --> 00:05:56.480
<v Speaker 1>and Phila.

64
00:05:58.040 --> 00:06:01.600
<v Speaker 3>The school children, eager to explore, entered the museum in

65
00:06:01.639 --> 00:06:02.040
<v Speaker 3>a line.

66
00:06:02.839 --> 00:06:10.120
<v Speaker 1>Jim ambalzuls brilliant Siel Sumbria, Tia meet astava musiu Nada.

67
00:06:11.720 --> 00:06:14.399
<v Speaker 3>Jimma, with bright eyes and a shy smile, was excited.

68
00:06:15.079 --> 00:06:23.360
<v Speaker 1>Tania un secret lifacinava la palon Tulugia Una morcarda dintraseu

69
00:06:24.560 --> 00:06:31.639
<v Speaker 1>jaca samblava caningu meskumpartis agestinteres intraseus compan.

70
00:06:33.199 --> 00:06:37.160
<v Speaker 3>She had a secret. She was fascinated by paleontology, a

71
00:06:37.279 --> 00:06:39.759
<v Speaker 3>love she kept inside because it seemed no one else

72
00:06:39.839 --> 00:06:41.839
<v Speaker 3>shared this interest among her classmates.

73
00:06:42.480 --> 00:06:46.319
<v Speaker 1>Avui al Museo artavas Pasiel.

74
00:06:47.879 --> 00:06:49.439
<v Speaker 3>Today the museum was special.

75
00:06:50.040 --> 00:06:56.319
<v Speaker 1>Al Zakus dels passuzam please blends the scletski and the

76
00:06:56.519 --> 00:06:59.800
<v Speaker 1>tense patrificats capturave and la.

77
00:07:01.920 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>The echoes of the wide hallways filled with skeletons that

78
00:07:04.959 --> 00:07:07.399
<v Speaker 3>were petrified titans captured their attention.

79
00:07:08.240 --> 00:07:15.199
<v Speaker 1>Lasbitrinaz a miner als luen scumpatien parlaten sieurdls vizitens.

80
00:07:16.839 --> 00:07:20.519
<v Speaker 3>The display cases with shining minerals competed for the visitor's attention.

81
00:07:21.319 --> 00:07:28.759
<v Speaker 1>Uriali, Clara simpram ganas the cherramega as mubien dum gustata

82
00:07:28.879 --> 00:07:31.920
<v Speaker 1>l altre gaudin de la da Scuberta.

83
00:07:33.560 --> 00:07:37.040
<v Speaker 3>Urial and Clara, always eager to chatter, moved from one

84
00:07:37.120 --> 00:07:39.680
<v Speaker 3>side to the other, enjoying the discovery.

85
00:07:40.000 --> 00:07:46.759
<v Speaker 1>La bisitakuman s. The visit began al mestra and sisti

86
00:07:47.000 --> 00:07:53.639
<v Speaker 1>and mantani al grub junes corza ca frustra vajim. The

87
00:07:53.720 --> 00:07:57.199
<v Speaker 1>teacher insisted on keeping the group together, which frustrated Jim

88
00:07:58.040 --> 00:08:05.079
<v Speaker 1>Bullie tim sparaxplu ral seuwaida ida skubi unfossil raca velle

89
00:08:05.319 --> 00:08:06.720
<v Speaker 1>le livres.

90
00:08:08.360 --> 00:08:11.079
<v Speaker 3>She wanted time to explore at her own pace and

91
00:08:11.199 --> 00:08:13.720
<v Speaker 3>discover a rare fossil she had read about in books.

92
00:08:14.360 --> 00:08:19.959
<v Speaker 1>Al su corbataba fortamen am lasparanza da vea.

93
00:08:21.560 --> 00:08:23.720
<v Speaker 3>Her heart beat strongly with the hope of seeing it,

94
00:08:24.439 --> 00:08:25.000
<v Speaker 3>but al.

95
00:08:25.040 --> 00:08:33.000
<v Speaker 1>Timzi racourt alslusparbisitaire and mols i al grupos muviilla guns tamen.

96
00:08:34.679 --> 00:08:37.240
<v Speaker 3>But time was short. There were many places to visit,

97
00:08:37.639 --> 00:08:39.080
<v Speaker 3>and the group moved constantly.

98
00:08:39.840 --> 00:08:47.200
<v Speaker 1>Duran laura dal dina anundracodl museo a prufalupurtunitat.

99
00:08:48.879 --> 00:08:51.679
<v Speaker 3>During lunch time in a corner of the museum, she

100
00:08:51.759 --> 00:08:53.960
<v Speaker 3>took advantage of the opportunity.

101
00:08:54.080 --> 00:09:00.240
<v Speaker 1>Mintral sus kumpanj ubi and al zentrapanz isherraben alegra men

102
00:09:01.000 --> 00:09:03.759
<v Speaker 1>jim suscapasi lan siuza min.

103
00:09:05.399 --> 00:09:09.159
<v Speaker 3>While her classmates opened their sandwiches and chatted merrily, Jimma

104
00:09:09.200 --> 00:09:10.799
<v Speaker 3>slipped away silently.

105
00:09:11.080 --> 00:09:19.039
<v Speaker 1>Bacca minar rapid minh sayin la sindicasiuns finzona sala potransitada.

106
00:09:20.639 --> 00:09:24.279
<v Speaker 3>She walked quickly, following directions to a little frequented room.

107
00:09:24.759 --> 00:09:32.080
<v Speaker 1>Allah souta la lumtenua uba vela al fossil rear catandazi

108
00:09:32.240 --> 00:09:33.600
<v Speaker 1>java kuntampla.

109
00:09:35.159 --> 00:09:37.759
<v Speaker 3>There, under the dim light, she saw it, the rare

110
00:09:37.840 --> 00:09:39.600
<v Speaker 3>fossil she so desired to behold.

111
00:09:40.399 --> 00:09:45.919
<v Speaker 1>La seva form la gan ilas, Marcas del times liparlaven

112
00:09:46.120 --> 00:09:48.399
<v Speaker 1>Duna storian Tikissima.

113
00:09:49.960 --> 00:09:52.679
<v Speaker 3>Its elegant shape and the marks of time told her

114
00:09:52.759 --> 00:09:54.080
<v Speaker 3>of an ancient story.

115
00:09:54.600 --> 00:10:02.039
<v Speaker 1>Mintrajima sambadaliam la Maravella the Vandela al mastrad Scubril la

116
00:10:02.200 --> 00:10:03.200
<v Speaker 1>seve absence.

117
00:10:04.879 --> 00:10:07.440
<v Speaker 3>While Jima was entranced by the marvel in front of her,

118
00:10:07.879 --> 00:10:10.000
<v Speaker 3>the teacher discovered her absence.

119
00:10:10.200 --> 00:10:16.799
<v Speaker 1>Annava impresa uscarla pro gubat carees parsat alruna corza.

120
00:10:18.279 --> 00:10:21.559
<v Speaker 3>He hurried to find her, worried that something might have happened.

121
00:10:21.919 --> 00:10:32.639
<v Speaker 1>Urili Clara Molmes Perspicassuz del Ca, Samblaven, nutarene Kajima nostavambees.

122
00:10:32.960 --> 00:10:36.399
<v Speaker 3>Urial and Clara, much more perceptive than they seemed, noticed

123
00:10:36.440 --> 00:10:37.639
<v Speaker 3>that Jimma was not with them.

124
00:10:38.360 --> 00:10:45.480
<v Speaker 1>Ser Marenda valor i lavan Busca ambalzuls bigilanz i al gorbalin.

125
00:10:47.120 --> 00:10:49.159
<v Speaker 3>They plucked up their courage and went to find her

126
00:10:49.480 --> 00:10:51.320
<v Speaker 3>with watchful eyes and brave hearts.

127
00:10:52.080 --> 00:10:58.480
<v Speaker 1>Trubarenjim just quan al mestra stava a pun de giral canto.

128
00:11:00.080 --> 00:11:02.360
<v Speaker 3>They found Jimma just when the teacher was about to

129
00:11:02.399 --> 00:11:03.039
<v Speaker 3>turn the corner.

130
00:11:03.840 --> 00:11:10.039
<v Speaker 1>Since a bansaru duas baradas urial i Clara di simoula

131
00:11:10.080 --> 00:11:13.799
<v Speaker 1>reen purten Jim the nawel.

132
00:11:13.440 --> 00:11:18.000
<v Speaker 3>Group without thinking twice, Riol and Clara covered for her,

133
00:11:18.320 --> 00:11:20.039
<v Speaker 3>bringing Jimma back to the group.

134
00:11:20.440 --> 00:11:29.720
<v Speaker 1>Ambuna viilitad surprenen agun sahiren esquivalas pruntas dl maestra casuspiralo

135
00:11:29.960 --> 00:11:31.960
<v Speaker 1>jattambu al zatut.

136
00:11:33.720 --> 00:11:37.120
<v Speaker 3>With surprising skill, they managed to dodge the teacher's questions,

137
00:11:37.559 --> 00:11:40.279
<v Speaker 3>who sighed in relief seeing them all together A.

138
00:11:40.399 --> 00:11:45.759
<v Speaker 1>La turnada jim senti unanova for s dien siu.

139
00:11:47.399 --> 00:11:50.240
<v Speaker 3>On the way back, Jimma felt a new strength within her.

140
00:11:50.960 --> 00:11:55.639
<v Speaker 1>La patita banura lia villa du nat kumfience.

141
00:11:57.320 --> 00:11:59.360
<v Speaker 3>The little adventure had given her confidence.

142
00:12:00.200 --> 00:12:09.080
<v Speaker 1>Uriali, Clara complices, Yara miss prupes caa mai sumbrigeren complicas.

143
00:12:09.840 --> 00:12:14.000
<v Speaker 3>Urial and Clara accomplices and now closer than ever, smiled knowingly.

144
00:12:14.480 --> 00:12:19.039
<v Speaker 1>Jim al zagrail la seba mistatiel support.

145
00:12:20.799 --> 00:12:23.000
<v Speaker 3>Jimma was grateful for their friendship and support.

146
00:12:23.799 --> 00:12:29.919
<v Speaker 1>Junes al muse a villa statun experiensi rigidora.

147
00:12:31.440 --> 00:12:34.279
<v Speaker 3>Together the museum had been an enriching experience.

148
00:12:35.000 --> 00:12:45.799
<v Speaker 1>Are miss Kami, Savilla, cal Silfuturagata, misteries and digs, dels, fossils, Icanos, tavasola,

149
00:12:46.000 --> 00:12:47.200
<v Speaker 1>and al silvied.

150
00:12:49.080 --> 00:12:51.639
<v Speaker 3>Now more than ever she knew her future was tied

151
00:12:51.679 --> 00:12:54.399
<v Speaker 3>to the ancient mysteries of fossils, and that she was

152
00:12:54.440 --> 00:12:55.559
<v Speaker 3>not alone in her journey.

153
00:13:01.360 --> 00:13:05.519
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:13:06.559 --> 00:13:10.720
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

155
00:13:17.159 --> 00:13:25.080
<v Speaker 1>All sull al sall al sall the sun lest thou lads, lost,

156
00:13:25.080 --> 00:13:31.240
<v Speaker 1>thou lads lest thou lads, rooftops alsnanz de la Scala,

157
00:13:32.200 --> 00:13:38.919
<v Speaker 1>alsnanz de la Scala, alsnanz de Lascala, school children alsombrurra

158
00:13:39.000 --> 00:13:45.840
<v Speaker 1>ti meat, alsoombura ti meat alsombriurra t meet shy, smile,

159
00:13:46.519 --> 00:13:54.879
<v Speaker 1>La palloon Tulugia lapalloun tu Lugia, La pallon Tulugia, paleontology

160
00:13:55.399 --> 00:14:04.080
<v Speaker 1>all secret, all secret, all secret secret, first synod firsty

161
00:14:04.120 --> 00:14:14.919
<v Speaker 1>another first synod fascinated almseo, almusell al moselle museum, al shoe,

162
00:14:15.039 --> 00:14:19.480
<v Speaker 1>she wet al shoe, she wet al shoe she wet

163
00:14:20.840 --> 00:14:36.000
<v Speaker 1>whisper alsacus alsacus alsacus echoes alspasadisus alspasadisus alspasadisus aes alste

164
00:14:36.120 --> 00:14:44.879
<v Speaker 1>dans patrificats, alste dans patrificats, alstee dans patrificats, petrified titans,

165
00:14:45.480 --> 00:14:56.159
<v Speaker 1>lsbitrinas Lsbitrina's las b Trina's display cases als, mineral's luenz als, minerals,

166
00:14:56.240 --> 00:15:09.919
<v Speaker 1>luenz alsmineral sluenes, shining minerals. Al maestra al maestra, al meestra, teacher, frustrava, frustrava,

167
00:15:10.720 --> 00:15:27.519
<v Speaker 1>frustrava frustrated. Al fossil raf alfossilrat, al fossil raf rare fossil, lasparanza, lasparanza, lasparanza, hope,

168
00:15:28.039 --> 00:15:43.960
<v Speaker 1>una historia antiquissima, una storia antiquissima, una istriantikissima, ancient story, lapsensia, lapsenia, lapsensia, absence,

169
00:15:44.480 --> 00:15:55.720
<v Speaker 1>pra cupat procupat, pra cupath worried parspeaka sous parspeakasous parspeakas

170
00:15:55.840 --> 00:16:05.519
<v Speaker 1>sous perceptive. Alcorvalin, al corvalin, al corvalin, brave hearts al

171
00:16:05.600 --> 00:16:12.919
<v Speaker 1>zul's bigilans al Zul's Bigilans Al Zul's bigi Lands, Watchful Eyes,

172
00:16:13.519 --> 00:16:19.799
<v Speaker 1>La sur pressa, la sur pressa, la sur presa, surprise,

173
00:16:20.480 --> 00:16:29.919
<v Speaker 1>las praguntas, las braguntas, las praguntas, questions Alao Jamin alaou

174
00:16:30.000 --> 00:16:41.720
<v Speaker 1>Jamin Al'aoujamen sigh of relief, La Coumfienza, La coumfienza, la coumfiansa, confidence,

175
00:16:42.320 --> 00:16:50.440
<v Speaker 1>leam me ista, lemm ista, lam me stat friendship, Alsmisteries, antiques,

176
00:16:51.399 --> 00:16:54.720
<v Speaker 1>Alsmisteries and tikus Al's Mysteries and.

177
00:16:54.919 --> 00:16:57.320
<v Speaker 3>Tiakus Ancient Mysteries.

178
00:17:03.600 --> 00:17:06.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

179
00:17:07.480 --> 00:17:10.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:17:10.519 --> 00:17:13.359
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

181
00:17:13.519 --> 00:17:16.839
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:17:16.960 --> 00:17:21.079
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:17:21.200 --> 00:17:25.839
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

184
00:17:26.000 --> 00:17:31.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

185
00:17:31.599 --> 00:17:36.119
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

186
00:17:36.200 --> 00:17:37.319
<v Speaker 2>word from our sponsors.
